Фрейр, сын Ньёрда, сидел однажды на престоле Хлидскьяльв и озирал все миры. Он глянул на Йотунхейм и увидел там деву-красавицу, она шла от дома отца своего в кладовую. После этого он сильно затужил.
Скирнир был слугой Фрейра. Ньёрд просил его поговорить с Фрейром. Тогда молвила Скади:
1 Вставай-ка, Скирнир, ступай немедля, спроси у нашего сына, кем недоволен воин умелый и чем он разгневан».
Скирнир сказал:
2 «Меня ж обругает, коли немедля спрошу у вашего сына, кем недоволен воин умелый и чем он разгневан».
(Скирнир сказал Фрейру:)
3 «Поведай мне, Фрейр, правитель вышних, я знать хотел бы, почто ты все время один и невесел в доме сидишь, хозяин».
Фрейр сказал:
4 «Как мне поведать, дружка мой младший, что меня гложет? Всем альвов светильня светит все время, не светит — моей охоте».
Скирнир сказал:
5 «Неужто охота, спрошу, столь великая, что и сказать невозможно? Мы сызмала дружны, но в прежнее время мы доверяли друг другу».
Фрейр сказал:
6 «В усадьбе Гюмира я видел деву — милее нет; сиянием дланей она озаряла моря и небесный свод.
7 Любви не бывало сильней и горше в прежнее время; асы и альвы, они не хотят деву мне в жены отдать».
Скирнир сказал:
8 «Дай мне коня, через темное пламя чтобы меня пронес, дай мне клинок, чтобы сам он рубился, сам йотунов бил».
Фрейр сказал:
9 «Вот тебе конь, через темное пламя чтобы тебя пронес, вот и клинок, чтобы сам он рубился, коли он в верных руках».
Скирнир сказал коню:
10 «Сумерки пали, пора в дорогу к йотунам нам по сырым камням: оба вернемся иль оба сгибнем в плену у турсов могучих».
Скирнир поскакал в Йотунхейм к усадьбе Гюмира. Вокруг жилища Герд была ограда, а у ворот злые собаки. Он же увидел пастуха, сидящего на пригорке, и сказал:
11 «Скажи мне, пастырь — тебе же с бугра все дороги видны, — как пронести мне мимо собак весточку дочери Гюмира?»
Пастух сказал:
12 «На смерть идешь? Иль из мертвых явился? ……… Весточку ты вовек не доставишь славной дочери Гюмира».
Скирнир сказал:
13 «Чего бояться, коли решился пойти на опасное дело: час предназначен, и день исчислен — судьбой мне век отмерен».
Герд сказала:
14 «Что там за гром, слышу, гремит прямо в горнице нашей? Земля дрожит, и вся трясется Гюмирова усадьба».
Служанка сказала:
15 «Там — человек, он спрыгнул с коня и на травку пустил пастись».
Герд сказала:
16 «Проси приезжего быть гостем в доме и нашего меду отведать, хотя, быть может, это явился нашего брата убийца».
(Герд сказала Скирниру:)
17 «Ты не из асов, ты не из альвов, ты не из ванов светлых, — почто же скакал сквозь ярое пламя и к нам явился?»
(Скирнир сказал:)
18 «Я не из асов, я не из альвов, я не из ванов светлых, — однако скакал сквозь ярое пламя и к вам явился.
19 Одиннадцать яблок, все золотые, твои они будут, Герд, коль слово молвишь, мол, Фрейр мне желанен, желанен и жизни милей».
(Герд сказала:)
20 «Одиннадцать яблок с мужем в придачу мне брать неохота: не будет Фрейр, покуда мы живы, моим супругом».
Скирнир сказал:
21 «В придачу – обручье1, которое с юным с Бальдром в костре горело: таких же по весу восемь обручий в десятую ночь родит».
(Герд) сказала:
22 «На что мне обручье, которое с юным с Бальдром в костре горело; золота хватит у Гюмира в доме, а я в этом доме — хозяйка».
Скирнир сказал:
23 «А видишь, дева, меч светозарный, волшебный в моей деснице: голову деве срубит, коль скоро молвишь не то, что надо».
Герд сказала:
24 «Тебя бояться с мужем в придачу мне совсем неохота, но если Гюмир тебя застанет, знаю, будете биться насмерть!»
Скирнир сказал:
25 «А видишь, дева, меч светозарный, волшебный в моей деснице: он же зарубит старого йотуна, ты же отца потеряешь.
26 Волшебным железом девы коснусь — и будет, как мне охота; окажется дева там, где никто вовеки ее не увидит,
27 там, на Орлей скале, будешь ты сидеть, там сидеть-глядеть, где лишь Хель видать, там вкушать еду, где на вкус еда гаже гадов ползучих,
28 а пойдешь куда — станешь чудищем, чтобы Химнир глазел, чтобы всяк глядел — пуще стража богов ты прославишься, зверем ты будешь в клетке;
29 горе, беда, хворь да нужда, пусть тебя мучат пуще, а присядешь где, мной заклятая, чтоб тебе не было роздыху — черной немочью мучайся;
30 чтобы день изо дня, чтобы тролли тебя во владениях йотуна грызли, в доме льдистого чтобы день ото дня, чтоб слабела ты, чтоб хирела ты да не знала бы радости, а печаль-туга чтобы мучили пуще;
31 трехголовый турс тебе мужем будь, или вовсе безмужняя сдохни, счахни, иссохни от порчи, как на пажити в осень скошенный сохнет чертополох;
32 вот я в лес пошел, я в сыром лесу прут волшебный искал, прут волшебный нашел…
33 в гневе Один, владыка асов, и Фрейр разгневался: стала, дева, ты, непокорная, ненавистна богам;
34 слышьте, йотуны, слышьте, турсы — племя Суттунга, асы, слушайте: проклинаю я, заклинаю я ее счастье в замужестве, ее радость в замужестве;
35 чтобы Хримгримнир посадил тебя в клетку смертную крепкую да поили б тебя духи подземные только козьей мочой, а другого питья не видать бы тебе — вот и будет, как мне охота, и не будет, как тебе охота;
36 вот я руну «турс» и три руны в придачу — «скорбь» и «похоть», и «черная немочь» — захочу сейчас начерчу сейчас, а когда захочу — уничтожу…»
(Герд сказала:)
37 «Во здравие, вестник, старого меду выпей из льдистого кубка! Не думала я, что придется отдать любовь мою сыну ванов».
(Скирнир сказал:)
38 «Ответь же вестнику, скажи мне честно прежде чем вспять отправлюсь, когда и куда ты придешь на свиданье к могучему сыну Ньёрда».
(Герд сказала:)
39 «Роща Барри, мы оба знаем, укромное место: там Герд подарит на девятую ночь любовь свою сыну Ньёрда».
Тут Скирнир поехал домой. Фрейр поджидал его на дворе, поздоровался и спросил:
40 «С коня не сходя, в дом не входя, сразу скажи мне, Скирнир: какие вести из Йотунхейма? Радость принес или горе?»
(Скирнир сказал:)
41 «Роща Барри, мы оба знаем, укромное место: там Герд подарит на девятую ночь любовь свою сыну Ньёрда».
(Фрейр сказал:)
42 «Ночь — это долго, две — еще дольше, а как же мне три прожить? Месяц порою бывает короче любой половины ночи».
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление