Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Функции инфинитива в предложении




Формы инфинитива

Infinitive

Module III

Give a short summary of the text.

Инфинитив (неопределенная форма глагола) – это неличная форма глагола, которая выражает действие безотносительно к лицу и числу.

Формальный признак инфинитива – частица «to» (to ask, to write).

 

 

Выражают действие одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым   Active Passive
Indefinite to write to be written
Continuous to be writting ––
Выражают действие, предшествовавшее действию, выраженному глаголом-сказуемым Perfect to have written to have been written
Perfect Continuous to have been writing ––

 

Function Examples Translation Notes
1. Subject To acquire knowledge is everybody’ s duty. Приобретать знания – долг каждого. а) переводится инфинитивом; б) переводится существительным.
2. Object He likes to spend is holiday in the South.   He forced her to go with him. Он любит (что?) проводить каникулы на юге.     Он заставил, чтобы она пошла с ним. а) инфинитивом;   б)придаточным предложением.
3. Part of the compound nominal predicate   The problem is to do every thing without delay.   The arm of our research is to find the necessary data.     Проблема – сделать все без промедления.     Цель нашей исследовательской работы заключается в том, чтобы найти необходимые данные. Глагол to be переводится «заключается в том, чтобы» или совсем не переводится.

 

4. Attribute     Substractures to resist the flow of current are called insulators.     Не was the first to come.   The problem to be solved is of great importance. Вещества, которые оказывают сопротивление току, называются изоляторами.     Он вошел первым.     Задача, которая должна быть (будет) решена имеет большое значение.   Переводится глаголом-сказуемым определительного придаточного предложения.   Обычно после слов «the first, the second, …, the last» переводится личной формой глагола to be, причем в том времени, в котором был глагол to be, сам глагол to be не переводится.   Переводится определительным придаточным предложением, причем его сказуемое имеет модальное значение долженствования или относится к будущему времени.
5. Adverbial modifier     To work I must have all the necessary equipment.     Some molecules are large enough to be seen in the election microscope. Чтобы работать, я должен иметь все необходимое оборудование.     Некоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп.   Инфинитивом с союзом чтобы. Существительным с предлогом.     Если пассивный инфинитив в функции обстоятельства стоит после имени прилагательного, он имеет модальный оттенок и переводится на русский язык с добавлением глагола «мочь».



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-08; Просмотров: 476; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.012 сек.