КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
А. Арабское государство
Границы F. ПРИЕМ В ЧЛЕНЫ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ Е. АКТИВЫ Окончание, изменение и истолкование обязательства Свобода проезда и посещения 18. Обязательство должно содержать положения о сохранения свободы проезда и посещения для всех жителей или граждан обоих государств и Города Иерусалима, с соблюдением требований безопасности; при этом каждое государство и Город должны сохранять контроль над проживающими в их пределах. 19. Обязательство и любой вытекающий из него договор остаются в силе на срок в десять лет. Оно должно оставаться в силе впредь до подачи заявления одной из сторон об окончании; прекращение силы этого документа откладывается на два года после подачи такого заявления. 20. Во время начального десятилетнего периода ни Обязательство ни любой договор, заключенный на основании его, не могут быть изменены без согласия обеих сторон и с одобрения Генеральной Ассамблеи. 21. Всякий спор, касающийся применения или истолкования Обязательства, а равно и любого основанного на нем договора, передается, по просьбе одной из сторон, в Международный Суд, за исключением того случая, когда обе стороны соглашаются на другой метод разрешения их спора. 1. Движимое имущество правительства Палестины распределяется, на справедливых началах, между Арабским и Еврейским государствами и Городом Иерусалимом. Распределение это должно быть выполнено Комиссией Объединенных Наций, о которой говорится выше в разделе В, пункт 1. Недвижимое имущество станет собственностью того правительства, на чьей территории оно находится. 2. В период времени между назначением Комиссии Объединенных Наций и окончанием Мандата, мандатарий должен сноситься с Комиссией относительно любых мер, которые он намечает в связи с ликвидацией, передачей или залогом активов палестинского правительства, как, например, накопившихся казначейских остатков, поступлений от правительственных облигаций, государственных земель или других активов. Когда независимость Арабского или Еврейского государства, как она предусмотрена этим планом, будет признана и Декларация и Обязательство, как предусмотрено этим планом, будут подписаны одной из сторон, сочувственное отношение должно быть проявлено к заявлениям этих государств о приеме в члены Объединенных Наций, согласно статье 4 Устава Организации Объединенных Наций. Часть II Территорий Арабского государства в Западной Галилее граничит на западе Средиземным морем, а на севере границей Ливана от Рас эн Накура до пункта к северу от Салиха. Оттуда граница следует в южном направлении, включая район вокруг Салиха в состав Арабского государства, и продолжается до самого южного пункта этой деревни. Затем она следует вдоль западной пограничной линии деревни Алма, Риханья и Тейтаба, затем вдоль северной пограничной линии деревни Мейрун вплоть до границы подрайона Акр-Сафад. Она совпадает с этой линией до пункта к западу от Эс Самму'и и подходит к ней опять в самом северном пункте Фаррадия. Затем она совпадает с пограничной линией подрайона до главной дороги Акр-Сафад. Оттуда она следует по западной границе деревни Кафр И'наи до пограничной линии подрайона Тибериас-Акр, проходя к западу от пересечения дорог Акр-Сафад и Любия-Кафр-И'наи. Начиная от юго-западного угла деревни Кафр И'наи граница следует вдоль западной границы подрайона Тибериас до пункта вблизи пограничной линии между деревнями Магхар и Эйлбун, затем выдаваясь к западу, с тем чтобы включить восточную часть равнины Баттуф, как это необходимо для сооружения резервуара, намеченного Еврейским агентством для ирригации земель к югу и востоку от этого места. Граница опять подходит к оконечности подрайона Тибериас там, где проходит дорога из Назарета в Тибериас к юго-востоку от застроенного района Тур'ан; затем она идет в южном направлении, сначала следуя границе подрайона, а затем проходя между горой Табор и сельскохозяйственной шкодой Кадури в направлении к пункту, находящемуся у южной стороны подошвы горы Табор. Отсюда она идет на запад параллельно горизонтали 230 в направлении северо-восточного угла земли, принадлежащей деревне Тел Адашим. Отсюда она идет на северо-западный конец этой земли, а затем поворачивает на юг и на запад так, чтобы включить в состав Арабского государства источник водоснабжения Назарета в деревне Яфа. Дойдя до Гиннегер, она совпадает с восточной, северной и западной границами земель, принадлежащих этой деревне, вплоть до юго-западного угла их, откуда она следует прямой линией к пункту на железной дороге Хайфа-Афула у границы между деревнями Сарид и Эл Мужейдил. В этом пункте происходит пересечение арабских и еврейских земель. Юго-западная граница территории Арабского государства в Галилее начинается от этого пункта, проходит в северном направлении вдоль восточных границ Сарида и Гевата в направлении к северо-восточному углу Нахалал, оттуда идет пересекая землю Кефар-ха-Хореш, в направлении к центральной точке на южной границе деревни Иллут, затем в западном направлении вдоль границы этой деревни на восточную границу Бейт Лаам, затем в северном и северо-восточном направлении, следуя ее западной границе, к северо-восточному углу Вальдхейм, а оттуда на северо-запад черев земли деревни Шафа' Амр на юго-восточный угол Рамат Иоханан. Оттуда она поворачивает на северо-северо-восток к пункту на дороге Шафа' Амр-Хайфа, к западу от ее пересечения с дорогой на И'Беллин. Оттуда она следует на северо-восток к пункту на южной границе И'Беллин, находящемуся к западу от дороги из И'Беллин на Бирва. Затем вдоль этой границы до самой западной точки ее, откуда она поворачивает на север, пересекает землю, принадлежащую Тамра, в направлении северо-западного угла ее и вдоль западной границы Джу-лис, пока не достигнет дороги Акр-Сафад. Затем она поворачивает на запад, идет вдоль южной стороны дороги Сафад-Акр до границы района Галилея-Хайфа, а оттуда совпадает с этой границей до моря. Границы возвышенного района Самарии и Иудеи начинается у реки Иордана у Вади Малих, к югу-востоку от Бейсан, и идет в западном направлении до встречи с дорогой из Бейсан в Иерихон, а затем следует вдоль западной стороны этой дороги, идя в северо-западном направлении до пересечения с границами подрайонов Бейсан, Наблус и Дженин. От этой точки она следует границе подрайона Наблус-Дженин к западу на протяжении около трех километров, после чего поворачивает на северо-запад, проходит к востоку от застроенных районов деревень Джалбун и Факку'а в направлении к границе подрайонов Дженин и Бейсан, в пункте к северо-востоку от Нурис. Затем она следует сначала на северо-запад к пункту, находящемуся к северу от застроенного района Зир'ин, а затем в западном направлении к железной дороге Афула-Дженин, затем на северо-запад вдоль границы района до точки пересечения на железной дороге в Хеджас. Отсюда граница идет на юго-запад, включает застроенный район и часть земли деревни Х'Лид в состав Арабского государства, затем пересекает дорогу Хайфа-Дженин в пункте на границе района между Хайфой и Самарией к западу от Эл Манси. Она совпадает с этой границей до самой южной оконечности деревни Эл Бутеймат. Отсюда она идет вдоль северной и восточной границ деревни Ар'Ара, опять подходит к границе района Хайфа-Самария у Вади'Ара, а затем продолжается в юго-юго-западном направлении почти по прямой линии и подходит к западной границе Какун в пункте к востоку от железной дороги на восточной границе деревни Какун. Отсюда она идет вдоль железной дороги, на некотором расстоянии от нее, до пункта к востоку от железнодорожной станции Тулкарм. Затем граница следует по линии на половине пути между железной дорогой и дорогой Тулкарм-Калквилия-Джалджулия и Рас эл Эин до пункта непосредственно к востоку от станции Рас эл Эин, после чего она следует вдоль железной дороги, в некотором расстоянии от нее к востоку, до пункта на железнодорожной линии к югу от пересечения линий Хайфа-Лидда и Беит Набала, затем она следует вдоль южной границы аэропорта Лидда до его юго-западного угла, оттуда в юго-западном направлении к пункту непосредственно к западу от застроенного района Сарафанд эл'Амар, после чего она поворачивает на юг, проходя непосредственно к западу от застроенного района Лбу ад Фадил до северо-восточного ума земель, принадлежащих Бир Я'Аков. (Пограничная линия должна быть проведена так, чтобы позволить непосредственный доступ из Арабского государства на аэропорт). Затем пограничная линия следует вдоль западной и южной границ деревни Рамле, в направлении к северо-восточному углу деревни Эл На'ана, после чего по прямой линии до самой южной оконечности Эл Бария, вдоль восточной границы этой деревни и южной окраины деревни Инна-ба. Затем она поворачивает на север с тем, чтобы следовать вдоль южной стороны дороги из Яффы в Иерусалим до Эл Кубаб, после чего она идет вдоль этой дороги до границы Абу Шуша. Она следует вдоль восточных границ Абу Шуша, Сейдун и Хулда до самой южной точки этой последней, а оттуда на запад, прямой линией, до северо-восточного угла Умм Калха, затем совпадает с северным окраинами Умм Калха, Казаза и с северными и западными окраинами Мухезин до границы района Газа, оттуда она пересекает земли, принадлежащие Эл Мисмиа, Эл Кабира и Ясур до южной стороны пересечения, которое находится на полпути между застроенным районом Ясур и Бата-ни Шарки. От южного пункта пересечения территорий пограничная линия идет в северо-западном направлении между деревнями Гаан Явне и Барка к морю в пункте на половине пути между Наби Июнис и Минат ел Кила, а на юго-восток до пункта к западу от Кастина, где она поворачивает в юго-западном направлении, проходя к востоку от застроенных районов Эс Савафир, Эш Шарквия и Ибдис. От юго-восточного угла деревни Ибдис она идет до пункта к юго-западу от застроенного района Бейт'Афа, пересекает дорогу Хеврон-эл Маждад сейчас же к западу от застроенного района Ирак Сувейдан. Затеи она следует на юг вдоль западной границы деревни Эл Фалуджа до границы подрайона Вирсавия. Затем она пересекает земли, принадлежащие Араб эл Джубарат и доходит до пункта границы между подрайонами Вирсавия и Хеврон к северу от Х'Хувейлифа, откуда она следует в юго-западном направлении к пункту на главной дороге Вирсавия-Газа, находящемуся в двух километрах к северу-западу от города. Затем она поворачивает на юго-восток, достигая Вади Саб, в пункте, расположенном в одном километре к западу от него. Отсюда она поворачивает в северо-восточном направлении и следует вдоль Вади Саб и вдоль дороги Вир-савия-Хеврон на протяжении одного километра, откуда она поворачивает на восток и идет по прямой линии к Х'Кузейфа и сливается с границей подрайона Вирсавия-Хеврон. Затеи следует в восточном направлении вдоль границы Хеврон-Вирсавия до пункта к северу от Рас эз Зувейра с тем, чтобы сейчас же отойти от этого пункта так, чтобы пересечь нижнюю часть врезывающейся горизонтали между вертикальными линиями сетки карты 150 и 160. Около пяти километров к северу-востоку от Рас эз Зувейра граница поворачивает на север, оставляя вне Арабского государства полосу вдоль берега Мертвого моря, не превышающую семь километров в глубину, и идет до Эйн Гед-ди, где поворачивает на восток и идет до границы с Трансиорданией у Мертвого моря. Северная граница арабской частя прибрежной долины идет от пункта между Манат ал Кила и Наби Июнис, прохода между застроенными районами Гаан Явен и Барка к пункту пересечения земель. Отсюда она поворачивает в юго-западном направлении, пересекает земля Батани Шарки вдоль западной границы земель Бейт Дарас и идет через земли, принадлежащие Джулис, оставляя застроенные районы Ба-танн Шарки и Джулис к западу, и продолжается до северо-западного угла земель Бейт Тима. Затем она идет к востоку от 9л Джиа, через земли деревни Эл Барбара вдоль восточных границ деревень Бейт Джирджа, Деир Сунеид н Димра. От юго-восточного угла Днмра граница проходит через земли Бёит Ханун, оставляя еврейские земли Нир-Ам к востоку. Начиная от юго-восточного угла Бейт Ханун граница идет на юго-запад до пункта к югу от параллели 100, затеи поворачивает на северо-запад и, пройдя два километра, опять поворачивает в юго-западном направлении, продолжаясь почти по прямой линии до северо-западного угла земель деревни Кирбет Ихза'а. Оттуда она следует вдоль пограничной линии этой деревни до самого южного ее пункта. После этого она простирается в южном направлении, вдоль вертикальной линии сетки карты 90, к пересечению с горизонтальной линией 70. Оттуда она поворачивает в юго-восточном направлении к Х'Эль Рухейба, а затеи продолжается в южном направлении к пункту, известному под названием Эл Баха, за которым она пересекает главную дорогу Вирсавия-Эл Аужа, к западу от Х'эл Мушрифа. Оттуда она примыкает к Вади Эл Зайятин, непосредственно к западу от Эл Су-бейта. Отсюда она поворачивает на северо-восток, а затем на юго-восток, следуя вдоль этой вади, и проходит к востоку от Абды, сливаясь с Вади Нафх. После этого она выдается к юго-востоку, вдоль Вади Нафх, Вади Ажрим и Вади Лассан и следует к пункту, в котором Вади Лас-сан пересекает египетскую границу. Территория арабского «анклава» у Яффы состоит из той части распланированного участка Яффы, который находится к западу от еврейских кварталов, лежащих к югу от Тель-Авива, к западу от продолжения улицы Герцеля до пересечения ее с дорогой из Яффы в Иерусалим, к юго-западу от той части этой дороги, которая находится к юго-востоку от этого пересечения, к западу от земель Микве Израиль, к северо-западу от земель местного совета Холон, к северу от линии, соединяющей северо-западный угол Холопа с северо-восточным углом района местного совета Бат Нам и к северу от этого района. Вопрос о квартале Картон должен быть разрешен Разграничительной комиссией, учитывая, наряду с другими соображениями, желательность включения возможно наименьшего числа арабов и возможно наибольшего числа евреев в состав населения Еврейского государства. В. ЕВРЕЙСКОЕ ГОСУДАРСТВО Северо-восточный сектор Еврейского государства (Восточной Галилеи) с севера и с запада граничит с Ливаном, а на востоке — с Сирией и Трансиорданией. В него входят весь бассейн озера Хулэ, Тивериадское озеро, весь подрайон Бейсан, и граница доходит до вершин массива Гильбоа и Вади Малиха. От этой местности Еврейское государство простирается на северо-запад, вдоль границы, указанной выше в связи с Арабским государством. Часть прибрежной равнины, входящая в состав Еврейского государства, простирается от пункта, лежащего между Минат эл Кила и Наби Юнис в подрайоне Газа, и включает город Хайфу и город Тель-Авив, причем Яффа остается в качестве «анклава» Арабского государства. Восточная граница Еврейского государства следует границе, указанной выше в связи с Арабским государством. Местность Вирсавия включает весь подрайон Вирсавии, а также Негев и восточную часть подрайона Газа, но исключает город Вирсавию и районы, упоминаемые в описании Арабского государства. Эта местность также включает полосу вдоль Мертвого моря, которая простирается от пограничной черты подрайона Хеврон-Вир-савия вплоть до Эйн Гедди, как это указывается в связи с Арабским государством. ГОРОД ИЕРУСАЛИМ Пределы Города Иерусалима определены в рекомендациях относительно Города Иерусалима. (См. ниже раздел В части III). Часть III Город Иерусалим А. СПЕЦИАЛЬНЫЙ РЕЖИМ Город Иерусалим учреждается как отдельная единица (corpus separatum), пользующаяся специальным международным режимом, и будет под управлением Организации Объединенных Наций. На Совет по Опеке будет возложено осуществление, от имени Организации Объединенных Наций, административной власти. В. ГРАНИЦЫ ГОРОДА В пределы Города Иерусалима входят нынешний город Иерусалим вместе с соседними деревнями и городами, из которых наиболее удаленным к востоку является Абу Дис, наиболее удаленным к югу – Вифлеем, наиболее удаленным к западу – Эйн Карим (включая также застроенный район Моца) и наиболее удаленным к северу – Шуфат, как это указано на прилагаемой схеме (Приложение В). С. СТАТУТ ГОРОДА Не позднее пяти месяцев с момента утверждения настоящего проекта Совет по Опеке должен выработать и утвердить подробный статут Города, который, на ряду с другими, будет включать положения, предусматривающие: 1. Правительственный аппарат; особые задачи. При выполнении своих административных обязанностей управляющая власть преследует нижеследующие специальные цели: а) защищать и охранять единственные в своем роде, связанные с Городом духовные и религиозные интересы трех великих монотеистических религий в мире: христианской, еврейской и мусульманской; с этой целью обеспечивать поддержание порядка и спокойствия в Иерусалиме, в особенности религиозного мира; b) содействовать сотрудничеству между жителями города, как в их. собственных интересах, так и с тем, чтобы поощрять мирное развитие взаимоотношений между обоими палестинскими народами во всей Святой Земле и содействовать ему; способствовать безопасности и благополучию, а также поощрять всякие созидательные меры, направленные к процветанию местного населения, учитывая при этом особые обстоятельства, в которых живут эти различные народности и общины, и их обычаи. 2. Губернатор и административный персонал. Губернатор Города Иерусалима назначается Советом по Опеке и ответственен перед этим органом. Он избирается на основании специальных квалификаций, независимо от его национальности. Тем не менее, губернатор не должен быть гражданином одного из двух палестинских государств. Губернатор представляет в Городе Организацию Объединенных Наций и пользуется всей полнотой власти по управлению, включая ведение внешних сношении. В помощь ему предоставляется административный персонал со статусом международных должностных лиц в том смысле, в каком это установлено в статье 100 Устава; этот персонал, по мере возможности, должен состоять из жителей Города, назначенных на основе, исключающей возможность дискриминации. Губернатор представляет детальный план организации управления Города Совету по Опеке, который надлежащим образом утверждает этот план. 3. Местное самоуправление, а) Существующие на территории Города единицы местного самоуправления (деревни, поселки и городки) пользуются широкими правами местного управления и администрации. b) Губернатор изучает и представляет на рассмотрение и утверждение Совета по Опеке проект образования особых городских единиц, которые будут состоять, соответственно, из еврейских и арабских частей нового городского района Иерусалима. Эти новые городские единицы будут продолжать входить в состав нынешнего города Иерусалима. 4. Мероприятия по обеспечению безопасности, а) Город Иерусалим демилитаризируется; он будет объявлен нейтральным и его нейтралитет будет поддерживаться; на его территории не будут разрешены никакие организации, упражнения и виды деятельности полувоенного характера. b) В случае, если управление Города Иерусалима встретит серьезные затруднения или окажется невозможным из-за отсутствия сотрудничества со стороны одной или нескольких групп населения или же по причине их вмешательства, губернатор имеет право принимать такие меры, которые могут оказаться необходимыми для восстановления эффективного функционирования администрации. с) Для поддержания законности и порядка на территории Города, а в особенности для охраны Святых Мест и зданий и земель, принадлежащих религиозным организациям, губернатор организует специальные полицейские части соответствующей силы, которые будут набраны вне пределов Палестины. Губернатор уполномочивается требовать включения в бюджет таких ассигнований, которые необходимы для содержания этих полицейских частей. 5. Законодательная структура. Создается Законодательный совет, избираемый взрослыми жителями Города, без различия национальной принадлежности, на основе всеобщего и тайного голосования и пропорционального представительства, который будет иметь право издавать законы и облагать налогами. Тем не менее, законодательные меры не должны быть в противоречии с положениями, которые будут включены в статут Города, или нарушать их Ни один закон, положение или официальное мероприятие не должны иметь большую силу, чем положения статута. По статуту губернатору предоставляется право вето в отношении законопроектов, несовместимых с только что упомянутыми положениями. Статут также предоставляет губернатору полномочия издавать временные положения в тех случаях, когда Совет не принимает своевременно законопроекты, которые считаются необходимыми для нормального функционирования управления. 6. Отправление правосудия. В статуте предусматривается учреждение независимой судебной системы, включая апелляционную инстанцию. Все жители города подчинены его юрисдикции. 7. Экономический союз и экономический строй. Город Иерусалим входит в состав Экономического союза Палестины и соблюдает все положения Обязательства и всех договоров, заключенных в соответствии с ним, а также все постановления Объединенного экономического совета. Главное управление Экономического совета находится на территории Города. В статуте предусматриваются правила, регулирующие не подлежащие ведению Экономического союза экономические вопросы на основе равного отношения ко всем членам Организации Объединенных Наций и их гражданам и отсутствия дискриминации в отношении к ним. 8. Свобода проезда и посещения; контроль над населением. В пределах, допускаемых требованиями обеспечения безопасности и экономического благополучия, определяемыми губернатором согласно указаниям Совета по Опеке, жителям и гражданам Арабского и Еврейского государств гарантируется свобода въезда в пределы Города и проживания в нем. Иммиграция на территорию Города и проживание в Городе граждан других государств контролируется губернатором согласно указаниям Совета по Опеке. 9. Отношения с Арабским и Еврейским государствами. Представители Арабского и Еврейского государств должны быть аккредитованы при губернаторе Города и им поручается защита интересов представляемых ими государств и граждан последних в связи с международным управлением Города. 10. Официальные языки. Арабский и древнееврейский языки будут официальными языками Города. Это не препятствует принятию, в случае необходимости, одного или нескольких других рабочих языков. 11. Гражданство. Все жители, в силу самого факта проживания в пределах Города Иерусалима, становятся его гражданами, если они не заявят о своем намерении сохранить гражданство того государства, гражданами которого они до сих пор были, или же если они, будучи арабами или евреями, не подадут заявления о своем намерении стать гражданами, соответственно, Арабского или Еврейского государств согласно пункту 9 раздела В части I настоящего плана. Совет по Опеке принимает меры к обеспечению гражданам Города консульской защиты вне пределов территории Города. 12. Гражданские свободы, а) При единственном условии соблюдения требований общественного порядка и морали, жителям Города обеспечивается пользование правами человека и основными свободами, включая свободу совести, вероисповедания и отравления богослужений, языка, образования, слова и печати, собраний и ассоциаций, и подачи петиций. b) Между жителями не проводится никакой дискриминации но признаку расы, вероисповедания, языка или пола. c) Все лица, проживающие в Городе, пользуются равной защитой перед лицом закона, d) Семейное право и личный статус отдельных лиц и общин и их религиозные интересы, включая благотворительные фонды, пользуются защитой. е) За исключением случаев, когда того требует поддержание общественного порядка и доброго управления, не проводятся никакие меры, могущие, препятствовать работе религиозных или благотворительных учреждений всех вероисповеданий или ведущие к вмешательству в их дела, или же являющиеся дискриминацией в отношении их представителей или членов этих учреждений на основании их религии или национальности. f) Город обеспечивает как арабам, так к евреям возможность получения достаточного образования, начального и среднего, соответственно, на их родных языках и согласно с их культурными традициями. В праве каждой общины содержать свои собственные школы для образования своих членов на их родном языке не может быть отказано и тому не будут чиниться затруднения, при условии соблюдения установленных Городом образовательных норм общего характера. Иностранные учебные заведения продолжают свою деятельность на основе предоставленных им прав. g) Не могут быть введены никакие ограничения в отношении свободного пользования жителями Города любым языком в их частных между собой отношениях, торговых делах, в связи с религией, в печати или в любого рода изданиях, или на общественных собраниях. 13. Святые Места, а) Уже существующие права в отношении Святых Мест или зданий и мест, предназначаемых для религиозных целей, не подлежат отмене и не могут быть ограничены. b) Свободный доступ к Святым Местам или в здания и участки, предназначаемые для религиозных целей, и свободное отправление богослужения обеспечиваются в соответствии с существующими правами при условии соблюдения требований в отношении поддержания общественного порядка и благопристойности. с) Святые Места и здания и участки, предназначаемые для религиозных целей, подлежат охранению. Не разрешаются никакие действия, которые могут нарушить их священный характер. Когда губернатор считает, что те или иные Святые Места, здания или участки, предназначаемые для религиозных целей, требуют срочного ремонта, губернатор может обращаться к соответствующей общине или общинам, предлагая им произвести такого рода ремонт. Если его предложение не выполняется без чрезмерной задержки, губернатор может произвести его по своему усмотрению за счет соответствующей общины или общин. d) Святые Места, здания и участки, предназначаемые для религиозных целей, не подлежат обложению налогами, если они были изъяты из налогового обложения ко дню создания Города. Не допускаются никакие изменения в указанном налогообложении, которые вели бы к дискриминации по отношению к собственникам или к арендаторам Святых Мест, зданий или участков, предназначаемых для религиозных целей, или ставили бы этих собственников и владельцев в менее благоприятное положение в отношении общего налогообложения чем то, которое существовало ко времени принятия рекомендаций Генеральной Ассамблеей. 14. Особые полномочия губернатора в отношении Святых Мест и зданий и участков, предназначаемых для религиозных целей, находящихся в Городе Иерусалиме и в любой части Палестины, а) Охрана Святых Мест, зданий и участков, предназначаемых для религиозных целей и расположенных в Городе Иерусалиме, является предметом особой заботы губернатора. b) В отношении таких мест, зданий и участков, расположенных в Палестине за пределами Города, губернатор, на основании полномочий, предоставленных ему основными законами обоих государств, следит за тем, чтобы основные законы Арабского и Еврейского государств, касающиеся этих мест, зданий и участков, а также связанных с ними религиозных прав, должным образом соблюдались и уважались. с) Губернатор также уполномочивается принимать решения в соответствии с существующими правами в отношении споров, могущих возникать между различными религиозными общинами, или в связи с обрядами какой-либо религиозной общины, в отношении Святых Мест или зданий и участков, предназначаемых для религиозных целей. При выполнении этой задачи, губернатор может пользоваться содействием Консультативного совета, состоящего из представителей различных вероисповеданий и действующего в качестве совещательного органа. D. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ СПЕЦИАЛЬНОГО РЕЖИМА Статут, выработанный Советом по Опеке на основании изложенных выше принципов, вступает в силу не позднее 1 октября 1948 г. Он остается в силе, сначала, на период в десять лет, если только Совет по Опеке не найдет нужным приступить к пересмотру настоящих положений до истечения указанного срока. По истечении указанного периода времени, весь план подлежит пересмотру Советом по Опеке в свете опыта, приобретенного за время действия статута. Жителям Города будет тогда предоставлена возможность выразить путем референдума свои пожелания о возможных переменах в режиме Города. Часть IV Капитуляции Государствам, граждане которых в прошлом пользовались в Палестине привилегиями и иммунитетами иностранцев, включая преимущества, проистекающие из консульской юрисдикции, и охраной прав, которыми в прошлом пользовались в Оттоманской империи благодаря системе капитуляций и установившихся обычаев, предлагается отказаться от прав, принадлежащих им в отношении восстановления таких привилегий и иммунитетов в предполагаемых Арабском и Еврейском государствах и в Городе Иерусалиме.
Дата добавления: 2015-05-07; Просмотров: 593; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |