Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Фонетическая транскрипция. Устная речь, являющаяся объектом рассмотрения фонетики, отличается от письменной, фиксирующей звучащую речь в буквенных обозначениях




Устная речь, являющаяся объектом рассмотрения фонетики, отличается от письменной, фиксирующей звучащую речь в буквенных обозначениях. Но при изучении фонетики возникает необходимость точно охарактеризовать особенности звукового строения слов или морфем. Для этого используется особая запись, которая называется фонетической транскрипцией.

Фонетическая транскрипция – это письменная фиксация звуков речи с учётом их позиционных изменений в речевом потоке. Русская фонетическая транскрипция использует буквы русского алфавита, а также некоторые дополнительные знаки. Транскрибируемые слова или отдельные их части заключаются в квадратные скобки: [ ]. В транскрибируемых словах обозначается ударение. Основные принципы фонетической транскрипции следующие:

1. Каждый знак должен обозначать звук, т.е. не должно быть знаков, не обозначающих звуков.

В соответствии с этим принципом в транскрипции не используются знаки препинания и переноса слов, а также буквы ъ и ь. (Знаки [ъ] (ер) и [ь] (ерь) в транскрипции употребляются, но в особом значении, о котором будет сказано далее).

2. Каждый звук передаётся отдельным знаком, т.е. не употребляются буквы, которые могут обозначать два звука.

В соответствии с этим принципом в транскрипции никогда не

используются буквы е, ё, ю, я, щ. (На письме буквой щ обычно обозначается долгий мягкий звук [ш`:]).

3. Одинаковые звуки всегда передаются одинаковыми знаками.

В соответствии с этим принципом в транскрипции не используются прописные буквы, т.к. различить на слух вне контекста, например, разницу между собственным существительным Вера и нарицательным вера невозможно. Звуки не бывают большими и маленькими, поэтому 1-й звук и в одном, и в другом слове будет передан как [в`].

Поскольку в русском языке звуков больше, чем букв, в фонетической транскрипции используются особые обозначения для некоторых звуков ([иэ], [L], [ъ], [ь] и др.), о функции которых будет сказано ниже.

Транскрибируя слово или текст, следует придерживаться естественной логики: идти от звука к букве, т.к. звук первичен, а буква вторична. Приступая к звуковому анализу слова, не нужно сразу подсчитывать количество звуков или тем более букв, как это иногда делается в школе. Это, по меткому выражению П.С.Жедек, «всё равно, что требовать от ребёнка дать ответ математической задачи ещё до того, как её решить»1.

Алгоритм транскрибирования слова должен быть таким:

1. Проговорите слово вслух и послушайте себя.

2. Выделите голосом 1-й звук и обозначьте его. Затем проделайте то же с остальными звуками.

3. Назовите известные вам характеристики звуков, а только затем укажите, какими буквами эти звуки обозначены: [м`ач`] – мяч.

Принимая во внимание особенности изучения фонетики в начальных

классах, а также тот факт, что в пособиях по русскому и украинскому языках пока ещё не используется единая, общепринятая система транскрибирования, в данном пособии мы предлагаем упрощённый вариант системы знаков транскрипции1.

Использование транскрипции позволяет знакомиться с точным звуковым составом языка, фиксировать устную речь при изучении языка, не допускать отождествления звука и буквы. Фонетическая транскрипция имеет большое значение для фиксации нормативных акустических и артикуляционных особенностей звуков.

 

 

Вопросы и задания

1. Что такое фонетическая транскрипция?

2. Для чего нужна фонетическая транскрипция?

3. Назовите основные принципы фонетической транскрипции.

4. Какие буквы русского алфавита не используются в транскрипции и почему?

5. Определите, какие звуки обозначены буквами е, ё, ю, я в следующих словах: яма, тяга, ель, тент, тема, ёрш, лёжа, юность, тюк, паяц, поют, подъезд, поезд, поёт, бьёт, семья, союз, пьяный, пять.

6. Назовите алгоритм транскрибирования слов.

7. Затранскрибируйте следующие слова: жить, циркуль, круг, яр, взять, сад, садик, юг, майский, уютный, мышь, мост, мостик, день, Любовь, лён, зверь, ёж, ёжик, июль, бурьян.

8. Каждое из слов прочтите в обратном порядке (справа налево), учитывая его реальное звучание, а не написание. Для удобства слова затранскрибируйте. Какие слова получились?

Лей, шёл, тишь, раб, таз, куль.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-31; Просмотров: 1846; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.