Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Pater noster




Вправи

S. Pl.

Врави

Вправи

І. Провідміняйте наступні словосполучення:

apis mellifera (apis, is (f)) – бджола медоносна

flos virĭdis (flos, floris (m)) – зелена квітка

pars dextra (pars, partis (f)) – права частина

corpus rotundum (corpus, ǒris (n)) – кругле тіло

 

II.Узгодьте прикметники з іменниками. Перекладіть:

genus, ĕris (n) novus, a, um

mater, tris (f) durus, a, um

cor, cordis (n) sanus, a, um

dens, dentis (m) serotīnus, a, um

homo, homĭnis (m) sapiens, sapientis

os, ossis (n) frontālis, e

caulis, is (m) simplex, simplicis

Vitis, is (f) silvester, tris, tre

cortex, ĭcis (m) quercīnus, a, um

planta, ae (f) paluster, tris, tre

anĭmal, is (n) celer, celĕris, celĕre

dimensio, ōnis (f) parvŭlus, a, um

III. Визначте відмінок. Перекладіть:

Foramĭna nervōsa, apex pulmōnis dextri, canālis vertebrālis, os nasale, ossis frontalis, flores rubri, Elephantes africāni, radīces robustae, nomen specifĭcum, plantae silvestres, flumĭnis celĕris, folia simplicia, stagna silvestria.

 

IV.Утворіть ступені порівняння від прикметників:

latus, a, um – широкий, а, е

virĭdis, e – зелений

piger, gra, grum – ледачий

brevis, e – короткий

parvus, a, um – малий

fragĭlis, e – ламкий

elĕgans, ntis – стрункий, красивий

gracĭlis, e – стрункий

magnus, a, um – великий

carus, a, um – дорогий, любий

simplex, ĭcis – простий

celer, celĕris, celĕre – швидкий

V.Перекладіть рідною мовою:

folium longissimus, lamĭna glaberrĭma, in parte inferiōre, stipa pulcherrĭma, costae latiōres, ossa breviora, musculi longissimi, canalis posterior, forāmen superius, in partĭbus superiorĭbus, solutio purissĭma, problēma difficillĭmum.

VI. Перекладіть рідною мовою:

1. Prima costa latissima est.

2. Magna est varietas morum populōrum.

3. Aliae plantae in terrā, aliae in aquā vivunt.

4. Elephantes maximi in India et Africa habĭtant.

5. Caulis centralis lateralibus brevior est.

6. Rhizoma cum radicĭbus Valerianae in medicina saepe adhibentur.

7. Herba Millefolii remedium haemostatĭcum est.

8. Adonis vernalis planta officinalis est.

9. Artiodactila praecipue ruminantia sunt, ut boves, caprae,oves.

10. Scelĕton homĭnis ex ossĭbus variis constat.

11. Carōlus Linnaeus Nomenclatūrae binominālis internationālis in sermōne Latīna condĭtor est.

12. In fontĭbus montānis aqua frigĭda est.

13. Magna est differentia aetātis arbǒrum.

14. Planta caucasĭca ab altaĭca nullo modo differt.

VII. Лексичний мінімум іменників III відміни

articulatio, ōnis (f) – суглоб

arbor, ǒris (f) – дерево

Acer, acĕris (n) – клен

apex, apĭcis (m) – верхівка

anĭmal, ālis (n) – тварина

Apis, is (f) – бджола

auris, is (f) – вухо

basis, is (f) – основа

corpus, ǒris (n) – тіло

canis, is (m, f) – собака

caulis, is (m) – стебло

classis, is (f) – клас

cortex, ĭcis (m) – кора

canālis, is (m) – канал

cervix, ĭcis (f) – шия

caput, ĭtis (n) – голова

cor, cordis (n) – серце

cutis, is (f) – шкіра

dens, dentis (m) – зуб

extremĭtas, ātis (f) – кінцівка

flos, floris (m) – квітка

frons, ntis (f) – лоб

femur, ǒris (n) – стегно

gaster, gastris (f) – шлунок

homo, inis (m) – людина

index, ĭcis (m) – вказівний палець

os, oris (n) – рот

os, ossis (n) – кістка

occĭput, ĭtis (n) – потилиця

pulmo, ōnis (m) – легеня

pes, pedis (m) – нога, стопа

pollex, ĭcis (m) – великий палець кисті

phalanx, ngis (f) – фаланга

Papāver, ĕris (n) – мак

piscis, is (m) – риба

radix, ĭcis (f) – корінь

rhisoma, ǎtis (n) – корневище

Salix, ĭcis (f) – верба

Secāle, is (n) – жито

semen, semĭnis (n) – насіння

tempus, ǒris (n) – висок

thorax, ācis (m) – грудна клітка

vertex, ĭcis (m) – тім’я, вершина

Vitis, is (f) – виноград

Vulpes, vulpis (f) – лисиця

 

 

Заняття 7. Часи системи перфекта пасивного стану. Дієприкметники.

План

1. Participium praesentis actīvi

2. Participium perfecti passīvi

3. Perfectum indicatīvi pasīvi

I. Participium praesentis actīvi

(Дієприкметник теперішнього часу активного стану) утворюється шляхом додавання до основи інфекта суфікса nt (I-II) і суфікса ent (III-IV) + s, наприклад:

laborāre 1 → laborans, laborantis – який (що) працює

respondēre 2 → respondens, respondentis – який (що) відповідає

agĕre 3 → agens, agentis – який (що) діє

nutrīre 4 → nutriens, nutrientis – який (що) годує

Participium praesentis actīvi відмінюється за III голосним типом.

Зразок відмінювання

legĕre 3 →legens, legentis – читаючий (збираючий), який (що) читає (збирає)

Sing. Plur.

N. leg – ens leg – ent – es

G. leg – ent – is leg – ent – ium

D. leg – ent – i leg – ent – ĭbus

Acc. leg – ent – em leg – ent – es

Abl. leg – ent – i leg – ent – ĭbus

Вживання дієприкметника теперішнього часу активного стану в уніномінальних і біномінальних назвах.

1) як назва підкласів, рядів, підрядів, наприклад:

Volantes (підклас) – літаючі (volāre – літати)

Rodentia (ряд) – гризуни (rodĕre – гризти)

Rominantia (підряд) – жуйні тварини (rumināre – жувати)

2) як видовий епітет, наприклад:

Trifolium repens – конюшина повзуча

Urtīca urens – жалка кропива

Дієприкметники теперішнього часу активного стану вживаються дослідниками при описуванні нових рослин, наприклад:

Rami descendentes – гілкинизхідні

Приклади узгодження дієприкметників з іменниками:

Flagellum pulsans – джгутик пульсуючий

Flagella pulsantia – джгутики пульсуючі

cum flagellis pulsantĭbus – з пульсуючими джгутиками

caulis ascendens – висхідне стебло

caules descenentes – низхідні стебла

nervus abducens – відвідний нерв

rami descendentes – низхідні гілки

gemma dormiens – спляча брунька

 

II. Participium perfecti passīvi

Дієприкметник минулого часу пасивного стану утворюється додаванням до основи супіна родових закінчень us, a, um, наприклад:

sano, sanāvi, sanātum 1 – оздоровляти

sanāt – um →sanātus, a, um – оздоровлений

video, vidi, visum 2 – бачити

vis – um →visus, a, um – побачений

lego, legi, lectum 3 – збирати, читати

lect – um → lectus, a, um – зібраний, прочитаний

definio, definīvi, definītum 4 – визначати

definīt – um → definitus, a, um – визначений

Дієприкметники минулого часу пасивного стану узгоджуються з іменником і відмінюються за I-II відміною:

ramus desectus – зрізана гілка

III. Perfectum indicatīvi pasīvi – минулий час доконаного виду дійсного способу пасивного стану утворюється поєднанням participium perfecti passīvi та допоміжного дієслова esse (бути) у praesens indicatīvi actīvi. Наприклад:

doceo, docui, doctum 2 – вчити

Sing. Plur.

1. doctus, a, um sum 1. docti, ae, a sumus

2. doctus, a, um es менне навчили 2. docti, ae, a estis

3. doctus, a, um est 3. docti, ae, a sunt

I. Утворіть рarticipium praesentis actīvi від дієслів:

curāre 1 – доглядати, лікувати

studēre 2 – старатися, вчитися

dividĕre 3 – ділити

nutrīre 4 – годувати

II. Утворіть рarticipium perfecti passīvi від дієслів:

monstro, āvi, ātum 1 – показувати

video, vidi, visum 2 – бачити

colo, ui, cultum 3 – обробляти

nutrio, īvi, ītum 4 – годувати

III.Визначте граматичну форму дієприкметників у словосполученнях:

flos flavescens, cum florĭbus flavescentĭbus, dentes permanentes, nervus migrans, Algae natantes, cum flagellis pulsantĭbus, spicae nutantes, cauda prominens, cellŭla libere natans.

IV.Перекладіть рідною мовою:

1. Arteria communicans anterior apud basim cranii sita est.

2. Post dentes lacteos dentes permanentes crescunt.

3. Arbuscŭla ramŭlis spinescentĭbus armāta.

4. Vacuola pulsans apicalis nucleus centro cellulae situs.

5. In corpǒre humāno variae arteriae sunt: arteriae communicantes, comitantes, performantes, recurrens, profundae, coronariae et ceterae.

V. Перекладіть рідною мовою:

1. Planta in horto Botanico lecta est.

2. Laminae foliōrum dissectae sunt.

3. Folia pilis longis albis tecta.

4. Nucleus in centro cellŭlae locātus est.

5. Muscŭli fasciis cincti sunt.

6. In cavitāte thorācis pulmōnes siti sunt.

7. Nomen in honorem cl. Komarovii datum est.

8. Plantae a studiosis lectae sunt.

9. Folia nervis divisa sunt.

10. Numĕrus cellulārum in coloniis ignōtus est.

 

 

Заняття 8. Іменники IV i V відміни

План:

1. Іменники IV відміни

2. Іменники V відміни

 

І. IV відміна іменників (Declinatio quarta)

 

Правило: До четвертої відміни належать іменники чоловічого і середнього роду, які у G.s. закінчуються на – us, у N.s. іменники чоловічого роду закінчуються на – us, а середнього роду на – u

contractus, us (m) – договір, контракт

senatus, us (m) – сенат

fructus, us (m) – плід

exercĭtus, us (m) – військо

magistratus, us (m) – магістрат, посадова особа

spiritus, us (m) - дух

status, us (m) - стан, положення

cornu, us (n) - ріг, фланг

genu, us (n) - коліно

N.B. До IV відміни належать кілька іменників жіночого роду:

acus, us (f) – голка

anus, us (f) - стара жінка

manus, us (f) - рука

domus, us (f) - дім

pinus, us (f) - сосна

nurus, us (f) – невістка

N.B Іменник domus, us (f) має ряд паралельних (і більш вживаних) форм, утворених за ІІ відміною

G. pl. – domōrum (domuum)

Acc. pl. – domus (domos)

Зразок відмінювання іменників IV відміни

contractus, us (m) cornu, us (n) domus, us (f)

 

Singulāris

N.V contractus N.V cornu N.V domus
G. contractus G. cornus G. domus
D. contractui D. cornu D. domui
Acc. contractum Acc. cornu Acc.domum
Abl. contractū Abl. cornū Abl. domū

 

Plurālis

N.V contractus N.V cornua N.V domus
G. contractuum G. cornuum G. domuum (ōrum)
D. contractĭbus D. cornĭbus D.domĭbus
Acc. contractus Acc. cornua Acc. domus (os)
Abl. contractĭbus Abl. cornĭbus Abl. domĭbus

ІI. Іменники V відміни

Правило: До V відміни належать іменники жіночого роду, які в N.s. закінчуються на – еs, а в G.s. – еі: res, rei (f) – справа, річ spes, spei (f) – надія

До V відміни належать також іменники чоловічого роду dies, ēi (m) – день, meridies, ēi (m) - полудень.

 

N.B! Іменник dies, ēi (m) у значенні строк, термін – жіночого роду: dies constitūta – установлений день.

Лише два іменники res, rei (f) dies, diei (m) мають однину і множину. Всі інші іменники відмінюються в однині, а в множині мають лише називний і знахідний відмінки.

Зразок відмінювання іменника V відміни res, rei (f) – справа

N.V. res dies N.V. res dies

G. rei diēi G.rērum diērum

D.rei diēi D. rebus diēbus

Acc. rem diem Acc. res dies

Abl. re die Abl. rebus diēbus

I. Провідміняйте словосполучення:

fructus matūrus – зрілий плід

species nova – новий вид

II.Визначте відмінок подвних іменників. Перекладіть:

truncu, manuum, seriei, fructĭbus, faciem, cornua, diebus, spei, serie, rem, glacie, calvitiem, fidei, Quercui, lacuum.

III. Перекладіть рідною мовою:

1. Genus hoc structūra fructuum differt.

2. Quercus pedunculata arbor robusta est.

3. Omnes species animalium domesticōrum scabie dolent (хворіють).

4. Ocŭlus est organon visus, auris – organon auditus.

5. Facies digiti manus.

6. Linimentum contra scabiem equuōrum.

7. In Eurōpa multae species Quercus obvenium.

8. Quercus pedunculata utilissima est.

9. Cortex Quercus pedunculatae in medicīna adhibetur.

10. In ossĭbus cranii sinus varii sunt: sinus frontalis sphenoidalis, maxillaris.

11. In superficie cutis epidermis locata est.

12. Frons, ocŭli, nasus, os, sunt partes faciei.

Лексичний мінімум іменників IV і V відміни

arcus, us (m) – дуга

acies, ēi (f) – гострота, зір

aspectus, us (m) – погляд, аспект

audītus, us (m) – слух

cornu, us (n) – ріг

caries, ēi (f) – гниття

dies, ēi (m) – день

facies, ēi (f) – обличчя

fructus, us (m) – плід

genu, us (n) – коліно

gustus, us (m) – смак

manus, us (f) – рука

materies, ēi (f) – речовина

Quercus, us (f) – дуб

processus, (m) – відросток

res, rei (f) – справа, річ

status, us (m) – стан

sensus, us (m) – відчуття

series, ēi (f) – ряд

superficies, ēi (f) – поверхня

textus, us (m) – тканина

usus, us (m) – вживання, досвід

visus, us (m) – зір

Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidiānum da nobis hodie; et dimitte nobis debĭta nostra, sicut et nos dimittĭmus debitorĭbus nostris; et ne nos inducas in tentatiōnem; sed liběra nos a malo Amen. (Євангеліє від Матфея, VI 9-13)

 

Gaudeāmus

Gaudeamus igitur, Vivant omnes virgines,

Iuvenes dum sumus! Faciles, formosae!

Post iucundam iuventutem, Vivant et mulieres,

Post molestam senectutem Tenerae, amabiles,

Nos habebit humus. Bonae, laboriosae.

Vita nostra brevis est, Vivat et respublica,

Brevi finietur. Et qui illam regit!

Venit mors velociter, Vivat nostra civitas,

Rapit nos atrociter, Maecenatum caritas,

Nemini parcetur. Quae nos hic protegit.

Vivat academia, Pereănt dolores,

Vivant professores! Pereat tristitia.

Vivat membrum quodlibet, Pereat diabolus,

Vivat membra quaelibet, Quivis antiburschius

Semper sint in flore! Atque irrisores!

 

Погуляємо, юнаки, Ми не довго живемо,

Поки в нас є сила. Швидко вік минає,

Мине молодість щаслива, Смерть, не гаючись, прилине,

Мине старість докучлива, Без розбору всіх поглине –

Вкриє нас могила. Смерть жалю не знає.

Хай живуть нам вузи всі, Хай живе республіка

Вся наша еліта: Й той, хто управляє;

Професори і доценти, Хай живе наша спільнота

Аспіранти і студенти, - Й благодійників щедрота,

„ Многая їм літа!” Що про всіх нас дбає.

Хай дівчата всі живуть, Всякий смуток геть від нас.

Негорді, красиві, Песимізму досить:

Хай живуть нам молодиці, Всякий біс нехай сконає,

Наші любі, ніжнолиці, Що студентам не сприяє,

Добрі, не ліниві! На глум їх підносить.

Переклад М. Білика

Латинсько-український словник

A

a (ab) – від

Acer rubrum – клен червоний

adhibeo, hibui, haesum 2 – примикати, прилягати

Adōnis, ĭdis (m) – горицвіт

aetas, ātis (f) – вік

ago, egi, actum 3 – вести, діяти

Algae, ārum (f) – водорості

alius, a, um – інший, другий

altus, a, um – високий, глибокий

amicitia, ae (f) – дружба

annuus, a, um – однорічний

anterior, ius – передній

antiquus, a, um – античний,стародавній

apex, ĭcis (m) – верхівка, верх

apicālis, e – верхівковий

apud – у, при, біля

arbor, ōris (f) – дерево

arboreus, a, um – дерев’яний

arbuscŭla, ae (f) – деревце

Ardea purpurea – чапля руда

armātus, a, um – забезпечений, озброєний

arteria, ae (f) – артерія

Artiodactўla, ōrum (n) – парнокопитні, парнопалі

audītus, us (m) – слух

auris, is (f) – вухо

Avēna, ae (f) – овес

 

B

basis, is (f) – основа, база

bene – добре

bestia, ae – тварина, звір

Betŭla, ae (f) – береза

binominālis, e – двоіменний

Bos, bovis (m, f) – бик, корова

brevis, e – короткий

 

С

calvities, ēi (f) – облисіння, плешивість

Camēlis, i (m) – верблюд

canālis, is (m) – канал

capio, cepi, captum 3 – брати

Capra, ae (f) – коза

cauda, ae (f0 – хвіст

cavĭtas, ātis (f) – порожнина

celer, ĕris, ĕre – швидкий

cellŭla, ae (f) – клітина

centrālis, e – центральний

Ciconia nigra – лелека чорна

cinctus, a, um – оточений

colo, ui, cultum 3 – обробляти

colonia, ae (f) – поселення

comitans, ntis – супровідний

communicans, ntis – сполучний

condĭtor, ōris (m) – засновник

constat – відомо

cornu, us (n) – ріг

coronarius, a, um – коронарний

corpus, ǒris (n) – тіло

cortex, ĭcis (m) – кора

costa, ae (f) – ребро

cranium, i (n) – череп

cresco, crevi, cretum 3 – виростати, рости

cutis, is (f) – шкіра

 

D

defendo, fendi, fensum 3 – захищати

definio 4 – визначати

dens, dentis (m) – зуб

devǒro 1 – ковтати, пожирати

dexter, tra, trum – правий

dies, ēi (m) – день

differo, distŭli, dilatum – різнитися

digĭtus, i (m) – палець

dioĭcus, a, um – дводомний

disco, didĭci, 3 – вчитися, вивчати, пізнавати

dispono, ponui, posĭtum 3 – розміщати, розташовувати

dissectus, a, um – розсічений, розрізаний

doceo, cui, ctum 2 – учити, навчати

domestĭcus, i (m) – домашній

 

E
e, ex (Abl) –
з, із

Elĕphans, ntis (m) – слон

Equus, i (m) – кінь

et – і, а також

exemplar, āris (n) – приклад, примірник

F

facies, ēi (f) – поверхня, обличчя

facio, feci, factum 3 – робити, діяти

Fagus, i (f) – бук

fascia, ae (f) – фасція, смуга

flagellum, i (n) – джгутик

flavescens, ntis – жовтіючий, який жовтіє

flora, ae (f) – флора

flos, floris (m) – квітка

flumen, ĭnis (n) – ріка

folium, i (n) – листок

fons, fontis (m) – джерело

foramen, ĭnis (n) – отвір

forma, ae (f) – форма, вид

fossa, ae (f) – рів

frigidus, a, um – холодний

frons, frontis (f) – лоб

frontālis, e – лобовий, передній

fructus, us (m) – плід

frumentum, i (n) – зерно

 

G

gemma, ae (f) – брунька

genus, ĕris (n) – рід, група

glaber, bra, brum – голий

glacies, ēi (f) – лід

H

habeo, habui, habĭtum 2 – вважати, мати, засідати

habito, āvi, ātum 1 – жити, населяти

haemostatĭcus, a, um – кровоспинний

herba, ae (f) – трава

hic, haec, hoc – цей, ця, це

honor, ōris (m) – повага, пошана

hortus, i (m) – сад

 

I

ignōtus, a, um – невідомий

inferior, ius – нижній

inter (Acc) – між, серед

 

 

L

laboro, āvi, ātum 1 – працювати

Lacerta vivipǎra – ящірка живородна

lacteus, a, um – молочний

lacus, us (m) – озеро

lamĭna, ae (f) – пластинка

lana, ae (f) – шерсть, вовна

laterālis, e – боковий

latus, a, um – широкий

lego, legi, lectum 3 – збирати, читати

liber, bri (m) – книга

libĕre – вільно

lingua, ae (f) – язик, мова

linimentum, i (n) – лінімент, мазь

Linnaeus, i (m) – Лінней Карл (1707-1778) шведський природодослідник

longus, a, um – довгий

 

M

magnus, a, um – велиткий

manus, us (f) – рука

maxillāris, e – верхньощелепний

migrans, ntis – блукаючий, що блукає

Millefolium, i (n) – деревій

modus, i (m) – міра, спосіб

montānus, a, um – гірський

monticǒlus, a, um – який живе в горах

mos, moris (m) – звичай

multus, a, um – численний

muscŭlus, i (m) – м’яз

N

nasālis, e – носовий

nasus, і (m) – ніс

natans, ntis – плаваючий, що плаває

necessarius, a, um – необхідний, потрібний

nervōsus, a, um – жилкуватий, нервовий

niger, gra, grum – чорний

nomen, nomĭnis (n) – назва, ім’я

noster, nostra, nostrum – наш

novus, a, um – новий

nucleus, i (m) – ядро

nullus, a, um – ніякий, жодний

numĕrus, i (m) – число

nutans, ntis – поникаючий, що поникає

nutrio 4 – годувати

O

obvenio, īvi, ītum, īre – зустрічатися

ocŭlus, i (m) – око

officinālis, e – офіцинальний, аптечний

omnis, e – увесь, всякий

orgǎnon, i (n) – орган

os, ossis (n) – кістка

Ovis, is (f) – вівця

P

pars, partis (f) – частина

pedunculātus, a, um – з ніжкою суцвіття

permanens, ntis – який залишається, постійний

petiǒlus, i (m) – черешок

pilus, i (m) – волосок

Pinus, i (f) – сосна

planta, ae (f) – рослина

Poa bulbōsa – тонконіг цибулиний

Popŭlus tremŭla – осика

Popŭlus, i (f) – тополя

popŭlus, i (m) – народ

post (Acc) – після

posterior, ius – наступний, задній

potentia, ae (f) – сила

praecipue – переважно, головним чином

primus, a, um – перший, ранній

profundus, a, um – глибокий

prominens, ntis – висунений

protego, texi, tectum 3 – захищати, покривати

puer, i (m) – хлопець

pulmo, ōnis (m) – легеня

pulsans, ntis – пульсуючий

purus, a, um – чистий, світлий

Q

qui, quae, quod – який, яка, яке

Quercus, us (m) – дуб

quis? – хто?

R

radix, ĭcis (f) – корінь

Rana esculenta – жаба ставкова

rectus, a, um – прямий

recurrens, ntis – поворотний

res, ei (f) – річ, справа

respondeo, spondi, sponsum 2 – відповідати

rhizōma, ātis (n) – кореневище

robustus, a, um – дубовий, міцний

Rosa canīna (f) – шипшина

ruber, bra, brum – червоний

Ruminantia, ium – жуйні

rumĭno, āvi, ātum 1 – жувати

S

satīvus, a, um – посівний

scabies, ēi (f) – короста

scelĕton, i (n) – скелет

scribo, scripsi, scriptum 3 – креслити, писати

series, ēi (f) – ряд

sermo, ōnis (m) – мова

siccus, a, um – сухий

silva, ae (f) – ліс

silvester, tris, tre – лісовий

simplex, ĭcis – простий

sinus, us (m) – пазуха

situs, a, um – розміщений, розташований

solutio, ōnis (f) – розчин

specificus, a, um – видовий, специфічний

spes, ei (f) – надія

sphenoidālis, e – клиновидний

spica, ae (f) – колос

spina, ae (f) – шип, колючка

spongiōsus, a, um – губчастий

stagnum, i (n) – став, водойма

Stipa, ae (f) – ковила (бот)

structūra, ae (f) – будова, структура

studeo, ui 2 – старатися,прагнути

studiosus, i (m) – студент

substantia, ae (f) – речовина

sum, fui – esse – бути

superior, ius – верхній

T

tectus, a, um – вкритий

terra, ae (f) – земля, країна

Thecla betŭlae – хвостатка березова

thorax, ācis (m) – грудна клітка

Tritĭcum durum – пшениця тверда

truncus, i (m) – стовбур

U

usurpo, āvi, ātum – захоплювати

 

V

vacca, ae (f) – корова

vacuǒla, ae (f) – вакуоля, пухирчик

variĕtas, ātis (f) – різновидність

varius, a, um – різний

vermālis, e – весняний

vertebrālis, e – хребетний

verus, a, um – справжній

video, vidi, visum 2 – бачити

Viǒla, ae (f) – фіалка

visus, us (m) – зір

vivo, vixi, victum 3 – жити

 

 

Латинські стійкі вирази

1. A posteriori – На підставі досвіду.

2. A priori – Заздалегідь.

3. Ab hoc et ab hac – Аби як.

4. Absurdum – Нісенітність.

5. Actum est, illicet – Справу зроблено (судове засідання закінчено), можна розходитися (процесуальна формула).

6. Ad disputandum – Для обговорювання.

7. Ad Kalendas Graecas – До грецьких календ (ніколи).

8. Ad litteram – Буквально.

9. Ad turpia nemo obligatur – Ніхто не може примусити іншого здійснити аморальний вчинок.

10. Alea iacta est – Жереб кинуто.

11. Aliēna vitia in ocŭlis habēmus, a tergo nostra sunt. – Чужі недоліки у нас перед очима, а свої –за спиною.

12. Alter ego – Друге „Я”.

13. Amantes-amentes – Закохані божевільні.

14. Amicus certus in re incerta cernitur – Вірний друг пізнається в біді.

15. Amicus Plato, sed magis amica veritas – Платон мій друг, та істина дорожча.

16. Amicus cognoscitur amore, more, ore, re – Приятель пізнається завдяки любові, характеру, мові, вчинкам.

17. Aquila non captat muscas – Орел не ловить мух.

18. Aquilam volare doces – Ти навчаєш орла літати.

19. Arbor mala, mala mala – Погане дерево погані плоди.

20. Asinus asinorum – Осел із ослів.

21. Asinus asinum fricat – Осел осла хвалить.

22. Aurora musis amica – Аврора – подругаМуз.

23. Aut Caesar, aut nihil – Або Цезар, або ніщо.

24. Aut cum scuto, aut scuto – Або з щитом, або на щиті.

25. Aut vincere, aut mori – Або перемогти, або вмерти.

26. Avis ex avibus – Птах з птахів.

27. Barba crescit, caput nescit – Борода росте, а голова не тямить.

28. Barba non facit philosophum – Борода не робить філософа.

29. Bis dat, qui cito dat – Двічі дає той, хто дає швидко.

30. Carpe diem – Лови день.

31. Cave ne quidquem incipias, quod post paeniteat – Уникай робити те, у чому після доведеться каятися.

32. Cedant arma togae – Хай зброя поступиться місцем перед тогою.

33. Charta non erubescit – Папір не червоніє.

34. Cito inarescit lacrima – Швидко сльоза висихає.

35. Clavus clavo pellitur – Клин клином вибиває.

36. Cogito, ergo sum – Я мислю, отже існую.

37. Conscientia-mille testes – Совість тисяча свідків.

38. Consuetudo est altera natura – Звичка- друга натура.

39. Consultor homini tempus utillissimus – Час найкорисніший порадник людини.

40. Contra factum non datur argumentum – Проти факту нема аргументу.

41. Contra factum non est argumentum – Проти факту немає доказу.

42. Contra spem spero – Без надії сподіваюсь.

43. Cui bono? Cui prodest? – Кому вигідно? Кому на користь?

44. Cui dolet, meminit – Кому болить, той і пам’ятає.

45. Cuique suum – Кожному своє.

46. Currículum vitae – Плин життя.

47. De duobus malis est eligendum – Із двох лих треба обирати менше.

48. De facto – На справі.

49. De gustibus non est disputandum. – Про смаки не слід сперечатися.

50. De mortuis aut nihil aut bene – Про мертвих або добре, або нічого.

51. Deliberandum est saepe, statuendum semel – Розмірковувати треба часто, а приймати рішення єдиний раз.

52. Delphinum natare doces – Ти вчиш дельфіна плавати.

53. Deo iuvante – З допомогою Бога.

54. Desunt inopiae multa, avaritiae omnia – Бідній людині багато чого не вистачає, пожадливій – усього.

55. Dictum factum – Сказано-зроблено.

56. Digitus dei est hic – Це перст божий.

57. Do ut des – Я даю, щоб ти дав.

58. Docendo discimus – Навчаючи, вчимося.

59. Dolus malus – Злий намір.

60. Dulce et decorum est pro patria mori – Радісно і почесно вмерти за Батьківщину.

61. Dum spiro, spero – Доки дихаю, сподіваюсь.

62. Dura lex, sed lex – Суворий закон, але це ж закон.

63. Elephantum ex musca facis – Ти робиш з мухи слона.

64. Errare humanum est – Людині властиво помилятися.

65. Est modus in rebus – Міра в речах. (Горацій)

66. Experientia est optima magistra – Досвід найкращий вчитель.

67. Fac simile – Роби так само.

68. Factum est factum – Що зроблене, то зроблене.

69. Finis coronat opus – Кінець справі вінець.

70. Fortes fortuna adiuvat – Доля допомагає сміливим.

71. Hoc opus, hic labor est – Осьу чому справа, ось у чому складність.

72. Hodie mihi, cras tibi – Сьогодні мені, завтра тобі.

73. Hodie Caesar- cras nihil – Сьогодні Цезар, завтра ніщо.

74. Homo locum ornat, non hominem locus – Людина прикрашає місце, а не місце людину.

75. Homo sum: humani nihil a me alienum puto – Я людина, і ніщо людськемені не чуже.

76. Honores mutant mores – Почесті змінюють характери (вдачу).

77. Ibi bene, ubi patria – Там добре, де Батьківщина.

78. Ibi victoria, ubi concordia. – Де згода, там і перемога.

79. Ignorantia non est argumentum – Незнання не доказ.

80. In spe – В надії.

81. Inter nos – Між нами.

82. Labor improbus omnia vincit – Наполеглива праця все перемагає.

83. Labor omnia vincit – Праця все перемагає.

84. Lapsus calami – Описка.

85. Lapsus linguae – Оговорка.

86. Lingua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum – Язик – вороглюдей і друг диявола і жінок.

87. Lupus malus ovium custos est – Вовк поганий сторож овець.

88. Mania grandiosa – Манія величчя.

89. Manus manum lavat. – Рука руку миє.

90. Mens sana in corpore sano – В здоровому тілі здоровий дух.

100. Nec sibi nec alteri – Ні собі, ні іншим.

101. Nemo sine vitiis est – Без вад нема нікого.

102. Nihil non potest fortis animus – Немає нічого, чого б не зміг (досягти) сильний духом.

103. Nolite mittere margaritas ante porcos – Не кидайте перлини перед свинями.

104. Nomina sunt odiosa – Не слід називати імена.

105. Non est fumus absque igne – Нема диму без вогню.

106. Non multa, sed multum – Небагато, але багато чого.

107Non scholae, sed vitae discimus – Ми вивчаємося не для школи, а дляжиття.

108. Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum – Не одяг людину прикрашає, а людина одяг.

109. Nosce te ipsum – Пізнай самого себе.

110. Novus rex, nova lex – Новий цар – новий закон.

111. Officium vocat – Обов’язок кличе.

112. Omne initium difficile est – Всякий початок важкий.

113. Omnia mea mecum porto – Все своє ношу з собою.

114. Onus probandi – Тягар доказів.

115. Ora et labora – Молись і трудись.

116. Otia dant vitia – Неробство породжує вади.

117. Otium post negotium – Відпочинок – після праці.

118. Pacta servanda sunt – Договорів слід дотримуватися.

119. Tres faciunt collegium. Троє створюють колегію.

120. Paupertas vitium non est – Бідність не вада.

121. Unum castigābis, centum emendābis. Одного покараєш, сотню виправиш.

122. Pecunia non olet – Гроші не пахнуть.

123. Per aspera ad astra – Через терни до зірок.

124. Ut salūtas, ita salutaběris. Як ти вітаєш, так і тебе вітатимуть.

125. Periculum (est) in mora – У зволіканні небезпека.

126. Potius sero quam nunquam – Краще пізно, ніж ніколи.

127. Primus inter pares – Перший серед рівних.

128. Qualis vita, et mors ita – Яке життя, така і смерть.

129. Qualis rex, talis grex – Який цар, такі й підлеглі.

130. Quid est veritas? – Що є істина?

131. Quod erat demonsrandum – Що і треба було довести.

132. Quod licet Jovi non licet bovi – Що дозволене Юпітеру, те не дозволенобику.

133. Repetitio est mater studiorum – Повторення – мати навчання.

135. Salus populi suprema lex – Благо народу – вищий закон.

136. Sapienti sat – Розуміючому досить.

137. Scientia potentia est – Знання – сила.

138. Scio me nihil scire – Я знаю, що я нічого не знаю.

139. Semper idem – Все теж.

140. Sero venientibus ossa – Пізно приходячим кістки.

141. Sic transit gloria mundi – Так проходить світська слава.

 

 

Література

1. Закалюжний М.М. Латинська мова: Підручник. – К.: Либідь, 2003. – 368 с.

2. Валл Г.И. Латинский язык. – М.: Высш. шк., 1990. – 191 с.

3. Козовик І.Я., Шипайло Л.Д. Латинська мова. – К.: Вища школа, 1993. – 248 с.

4. Купчинаус Н.Э., Зубцовский Н.Е. Введение в латинский язык и биологическую терминологию. – Ижевск, 2001. – 199 с.

 

 

Навчальне видання

 

Ярцева Лідія Іванівна

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-26; Просмотров: 1237; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.