Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

О книге 1 страница




Питання для самоперевірки

 

1. На яких законах оптики основана побудова відображень у перспективі?

2. У чому є сутність побудови відображень предметів у пласкому дзеркалі?

 

 

ЛІТЕРАТУРА

 

1. Макарова М.Н. Перспектива. – М.: Просвещение, 1989. – 191 с.

2. Ратничин В.М. Перспектива. – К.: Вища школа, 1982. – 232 с.

3. Соловьев С.А. Перспектива. – М.: Просвещение, 1981. – 144 с.

зміст

 

Вступ.......................................................................................................1

Глава 1. Загальні відомості про перспективу

§1. Основні поняття............................,,.................................................2

§2. Апарат, що проектує, і елементи картини.....................................3

§3. Способи завдання і визначення елементів картини.....................6

Глава 2. Зображення точки і прямої в перспективі

§4. Перспектива точки та відрізка прямої.........................................13

§5. Перспектива нескінченно продовженої прямої..........................15

§6. Перспектива прямої загального положення................................16

§7. Прямі часного й особливого положення.....................................17

§8. Сліди прямої...................................................................................20

§9. Взаємне положення прямих..........................................................21

Глава 3. Побудова перспективних масштабів

§10. Загальні поняття про перспективні масштаби.........................24

§11. Масштаб глибин..........................................................................25

§12. Масштаб широт...........................................................................27

§13. Масштаб висот............................................................................28

§14. Перспективний масштаб на довільно спрямованої прямої.....29

§15. Розподіл відрізка..........................................................................33

Глава 4. Побудова в перспективі пласких фігур і геометричних тіл

§16. Побудова геометричних фігур у найпростішому положенні..34

§17. Побудова в перспективі кутів, довільно розташованих

у горизонтальній площині..........................................................................35

§18. Побудова окружності у перспективі..........................................36

§19. Побудова в перспективі зображень круглих предметів...........39

Глава 5. Побудова тіней у перспективі

§20. Загальні відомості про теорію тіней..........................................41

§21. Побудова тіней при штучному висвітленні..............................43

§22. Побудова тіней при сонячному висвітленні.............................46

Глава 6. Побудова перспективи відображень у пласкому дзеркалі

§23. Загальні поняття про побудову відображень у

пласкому дзеркалі………………………………………………………….48

§24. Побудова відображень у дзеркальній площині........................48

 

 

Бывают дни, когда Нью-Йорк — красивейшее место на Земле. Этот день был не из таких…

Мелоди Мелоун, владелица и единственная сотрудница детективного агентства «Ангел», получает неожиданный звонок. Звонит кинозвезда Рок Рейлтон, и он думает, что кто-то задумал его убить. Когда он упоминает «поцелуй ангела», она берется за дело. Ангелы — работа для Мелоди…

На пресс-вечеринке в честь выхода последнего фильма Рейлтона владелец студии Макс Клинер приглашает Мелоди на съемочную площадку нового блокбастера. Он определенно заметил ее потенциал, и Мелоди польщена, когда Клинер предлагает ей стать звездой. Но цена славы, как она вскоре узнает, больше, чем можно себе представить.

Сможет ли Мелоди выпутаться из подлых планов Клинера… прежде, чем ангелы захватят Манхэттен?

Об авторе

Мелоди Мелоун — владелица и единственная сотрудница детективного агентства «Ангел» на Манхэттене. Возможно, она замужем, но обычно живет одна, и она старше своих родителей. Иногда.

Почему бы не посетить ее вебсайт? А — наверное, потому что интернет еще не изобрели. Извини, дорогуша.


 

Глава 1. Красивый клиент

 

Бывают дни, когда Нью-Йорк — одно из красивейших мест на Земле. Этот день был не из таких. Небо было цвета старой церковной кровли, а дождь лил как из ведра.
Бывают дни, когда точно знаешь, что дело примет опасный оборот и всё определенно выйдет из под контроля, и без сомнения, это был именно такой день. Давно пора.
Я была в офисе одна. Ничего удивительного, учитывая, что я единственный сотрудник детективного агентства «Ангел». И как его владелица, не могу сказать, что хорошо справлялась с тем, чтобы держать дело на плаву. Но случаи, которые действительно меня интересовали, были довольно необычны. Не cбежавшие супруги и не пропавшие кошки. Нет, меня больше интересовало всё мистическое, эклектичное и прочие эпитеты, которые нью-йоркские частные детективы обычно не используют.
Откинувшись в кресле и положив ноги в туфлях с высокими каблуками на неоплаченные счета, которыми был завален стол, я слушала дождь, барабанящий в окно. Был слышен еще один звук, равномерный ритм — шаги по деревянной лестнице.
«Наверное, уборщица», — подумала я. На календаре был 1938 год. Я не планировала уборки как минимум до 1946. Шаги остановились на лестничной площадке перед моим офисом. Возможно, они направляются в зоомагазин на шестом этаже. Если так, их ждет разочарование, потому что компания обанкротилась во время Биржевого краха 1929 года. Умирающие от голода животные бросались из окон, и это было очень грустно. Я выглянула в окно и представила, что это дождь из кошек и собак.
Кто бы ни был за дверью, он не делал попыток войти.
— Если вам нужно детективное агентство «Ангел», — крикнула я, — то оно за дверью с табличкой «Детективное агентство «Ангел»!
Если они даже до этого не додумались, то определенно пришли за помощью куда надо.
Я поймала свое отражение в стеклянной двери, когда та открылась. Я быстро убрала ноги со стола. Быстренько убедилась, что все расстегнуто и застегнуто там, где надо и указывает в нужную сторону.
На пороге стояла темная фигура мужчины, не более чем силуэт. Но его голос был многообещающим — глубоким и темным, как его тень.
— Мелоди Мелоун?
Я улыбнулась и приподняла фетровую шляпу указательным пальцем, чтобы он смог полностью разглядеть мое лицо.
— Во плоти. — cказала я, произнеся последнее слово медленно и тягуче.
— Могу я войти?
Я призывно улыбнулась.
— Войти, хоть мы еще даже не знакомы? — но я указала ему на второе кресло. Оно было одно, так что запутаться было сложно.
Когда он сел, настольная лампа выхватила из тени его лицо. Его было плохо видно, потому что я повернула лампу так, чтобы она освещала больше меня, чем его. Но я быстро это исправила, увидев его квадратную челюсть, аккуратно причесанные волосы, глубокие голубые глаза и усы, как у Кларка Гейбла. Хотя Гейбл уже на следующий год утратит популярность, да и усы у него уже фальшивые.
Так что в моем офисе определенно сидел не Кларк Гейбл. Но этот почти ничем ему не уступал. А может, был и лучше.
Он наклонился над столом, чтобы пожать мою руку. Его хватка была крепкой и уверенной, как и моя.
— Мисс Мелоун, — сказал он.
— Рок Рейлтон, — ответила я. — Разве что вы его дублер? — я подняла игривую бровь. Игриво.
— Во плоти, — ответил он, тягуче произнеся предлог. Ему надо в этом потренироваться. — Думаю, то, что вы меня знаете, сэкономит время.
— Думаю, да. Но поверьте, у меня куча времени. Это моя работа.

Кстати, насчет времени — 95 процентов людей, которые это читают, могут сэкономить немного, пропустив этот абзац. Но для тех, кто никогда не слышал о Роке Рейлтоне, вот кусочек биографии, которая пронеслась в моей голове, когда я узнала самого привлекательного киноактера на Восточном Побережье.
Да, именно на Восточном. Я знаю, о чем вы подумали. Это 1938 год, и все студии уже давно переехали в Голливуд. Все, кроме Старлайт. Или, если вспомнить полное название, — Американская кинокомпания Старлайт (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк) Inc. Видимо, поэтому чаще всего ее называют просто Студия Старлайт.
Успех Старлайт строился не столько на снятых ею фильмах, сколько на самих актерах. Люди, конечно, ходили в кино — на этом компания и делала деньги. Но они ходили не смотреть фильмы. Они приходили не ради сюжета, локаций или костюмов. Они приходили посмотреть на звёзд.
Не так давно в прессе начали появляться репортажи о некоторых второстепенных актерах студии, которые дезертировали на Западное побережье. Без сомнения, их соблазнили прибыльные контракты, обещания славы и гламурность Голливуда. Хотя маловероятно, что они все это получат. Скорей уж основные студии не хотели, чтобы они работали на Старлайт. В конце концов, чтобы стать звездой Старлайт, необязательно обладать актерским мастерством.
Так что, по-моему, неудивительно, что — если верить газетам, а им верить, конечно, нельзя, — что так много актеров (с маленькой «а») и актрис (с огромной DD) не добрались до Голливуда, потерявшись где-то en route. ‘En route’, если вы не в курсе, по-французски «по пути».
Но несмотря на свой сомнительный талант, звезды Старлайта были буквально самыми гламурными, самыми киногеничными, самыми красивыми в киноиндустрии. И самой красивой из старлайтовских звездочек была Гидди Семестр, а самым красивым из звезд — Рок Рейлтон.
И вот он здесь, сидит напротив меня в пыльном офисе детективного агентства «Ангел», во плоти.
— Это сложно, — наконец решился он. «Определенно не так сложно, как Булева алгебра» - подумала я.
— Мистер Рейлтон, — туманно сказала я. — «Сложно» — мое второе имя.
Хотя вообще-то это не мое второе имя, как и «Мелоун» — не фамилия. А вот Мелоди — действительно имя, так что да, сложновато.
— Извините.
Я улыбнулась, показывая, что все в порядке.
— Так что привело вас ко мне?
— Имя, — сказал он. — Оно странное, но звучит так… уместно.
— Мое имя? Мелоди Мелоун? «Сложно» я пишу только в анкетах, — сказала я.
— Название агентства.
— Детективное агентство «Ангел». Почему уместно?
— Потому что мое дело касается поцелуя ангела, — он коротко рассмеялся, увидев, как я нахмурилась. — Простите. Наверное, вам ничего не понятно. И наверное, это и правда сложно.
Но он меня заинтриговал. В конце концов, ангелы — моя работа.
— Вообще-то, все довольно просто, — продолжил Рейлтон. — Я был в студии и подслушал, как кто-то планировал мою смерть.
— Полагаю, они говорили не о фильме, — он покачал головой, и тени положительно повлияли на его профиль и отрицательно — на мое кровяное давление.
— Они сказали, я умру через пару недель. А потом сказали что-то насчет «поцелуя ангела» и что уже нашли мне замену, — На его лице кинозвезды появилось отчаяние. — Это так несправедливо - мне кажется, я только начал карьеру.

Насколько мне известно, Рок Рейлтон был главной фигурой Старлайта по меньшей мере последние два года, но я не стала возражать. В карьере, где слава людей измеряется неделями, он неплохо преуспел.
Я перешла к очевидным вопросам.
— Итак, — спросила я, — Кто именно планировал ваше убийство?
Он посмотрел на меня то ли с сочувствием, то ли с разочарованием. Я не уверена, потому что редко вызываю сочувствие и редко разочаровываюсь.
— Если бы я знал, — сказал Рейлтон, — мне бы не пришлось вас нанимать.
— Да ну? — пора исправлять ситуацию. — Возможно, вы удивитесь, но многие нанимают меня исключительно затем, чтобы сказать им то, что они и так знают, мистер Рейлтон, — я обаятельно улыбнулась. — Банальности вроде «ваш муж вам изменяет» или «ваш работодатель — мошенник». Есть еще «ваша кошка, скорее всего, мертва» и «не вздумайте надевать эту блузку с этими туфлями». Вы очень красивы.
Он моргнул. Я сделала мысленную пометку — предупредить его насчет моргания.
— Люди нанимают вас, чтобы вы говорили им, что они красивы?
— Нет, простите. Это меня немного занесло. Вас когда-нибудь заносило, мистер Рейлтон?
Он откинулся в кресле и скрестил руки на груди.
— А у вас неплохие данные.
Я постаралась продемонстрировать ему свои лучшие данные.
— Я в курсе.
— Вы со всеми клиентами флиртуете? — поинтересовался он.
— Обычно это они флиртуют со мной. Но я рада слышать, что вы клиент, — я перегнулась через стол. — Вы ведь мой клиент, правда, мистер Рейлтон?
Он сглотнул, будто только сейчас поняв все грядущие последствия своего визита. По крайней мере, я на это надеялась.
— Я могу платить по сто долларов в день.
Я не хотела говорить, что с радостью заплатила бы ему вдвое за саму возможность взяться за это дело. И не сказала. Вместо этого я сказала:
— Плюс расходы.
— А не перебор?
— Я дорогая дама, — сказала я. — Но ради вас я постараюсь немного сдерживаться.
Он улыбнулся.
— Надеюсь, не слишком сильно.
— Не слишком, — согласилась я.
Мы немного поболтали о деле. Скучные фразы вроде «только наличные», «потенциальные подозреваемые» и, что важнее всего, «прошу, зовите меня Рок». Затем Рок, как я его теперь зову, сказал, что ему пора, что, согласно моему расписанию, должно было произойти не скоро, но пообещал встретиться со мной на вечеринке в честь выхода его нового фильма.


 

Глава 2. Старикам везде почёт

 

Назавтра, как впоследствии скажут в популярном фильме, был другой день.

По-прежнему влажный, но не такой дождливый. Дождь поутих, но на улицах и тротуарах были лужи. В такие дни решать, что надеть — все равно что планировать военную операцию. И поверьте — у меня внушительный опыт и в том, и в другом. К счастью, одеваться мне нравится так же сильно, как раздеваться. Так что я провела пару приятных часов в квартире с кучей блузок, юбок, костюмов, шляп и — скажем прямо — дамского белья. И с зеркалом. Секрет не просто в том, чтобы быть великолепной, что удается мне довольно просто, если честно. Сложнее оставаться на точном уровне великолепия, необходимом к случаю.
Вечеринка в честь выхода нового фильма Старлайт была, как мне кажется, довольно высоко по шкале великолепия. А вот путь по Нью-Йорку на вечеринку — нет.
Длинный стильный плащ с модным разрезом, ансамбль дополнила моя любимая фетровая шляпа.
Некоторое время я репетировала свое появление на мероприятии — скидывая мое серое пальто и позволяя воображаемым гостям восхититься контрастом милых кружев, вызывающей сетки и великолепного атласа. Довольно долго репетировала, на самом деле.
Мне никогда особо не удавалось выглядеть беззащитной. Но бывают случаи, когда это необходимо, и один из этих случаев — когда ловишь такси в дождь. Несколько джентльменов были столь любезны, что уступили мне такси. Глаза водителя задержались на зеркале заднего вида намного дольше, чем было нужно, пока он спрашивал, как далеко я еду.
— До конца, — ответила я, дав ему адрес. Никогда не могла удержаться от двусмысленности.
— Ваш акцент — вы британка? — спросил он. Проницательный и раскрепощенный.
— Только акцент, — заверила я его. — Все остальное… многонационально.
Он понимающе кивнул, объезжая пешехода.
— Никогда там не был.
— Вы многое потеряли.
Надвигался вечер, машины включали фары, светящие сквозь дождь.
Я смотрела, как капли рисуют линии на окнах такси. В поездке было две опции — ехать или стоять. Езда была быстрой, а остановка — внезапной. Водитель часто жал на гудок, видимо, чтобы компенсировать неиспользование светового индикатора.
Наконец такси остановилось на обочине так резко, будто встало на козла. Козел же сидел за рулем, пока я приходила в себя.
— Вас потом еще подвезти? — спросил он, похоже, всерьез.
Я отсчитала ровно столько, сколько была должна за поездку. На случай, если он хотел чаевых, я уже была готова сказать «На красный лучше тормозить». Но он никак не прокомментировал деньги, которые я протянула, и вскоре исчез в какофонии гудков и тормозных колодок.
Ниже по Ист-стрит была пробка, и он высадил меня на углу. Дождь поутих, но я все равно решила, что не дам ему ни лишней копейки. Я подняла воротник и опустила края шляпы, прежде чем направиться к месту встречи.
Не важно, интригует дело или нет, я ждала этой вечеринки. Она проходила в местечке «У Ника», и любой скажет вам, что это место нужно видеть. Миллионеры ходят к «Нику» на завтрак, модели забегают на ланч, а сенаторы и боссы мафии должны заказывать за многие недели, если хотят ухватить столик для обеда.
Я увидела на противоположном конце улицы тент. Остатки дождя стекали по его краям, создавая прозрачный занавес вокруг красной дорожки и швейцаров в униформе. Струйка шикарно одетых людей текла под тент, изо всех сил стараясь не намокнуть и при этом сохраняя достоинство.
Через дорогу от «У Ника» был небольшой парк, окруженный чугунным ограждением. Женщина и ребенок - статуи, держась за руки, смотрели через дорогу прямо на главный вход в ресторан. Я секунду смотрела на них, затем отвернулась. Когда я снова перевела взгляд на статую, та стояла на месте.
Наверное, так и должно быть. Но лучше перебдеть. Особенно когда дело касается статуй.
Мои каблуки выразительно цокали по тротуару, пока я шла к «Нику». На секунду я остановилась, чтобы вытащить пудреницу и проверить макияж. Помада может быть очень полезна, если ее правильно применить. Это одно из моих мощнейших орудий. Удостоверившись, что остальные орудия в достаточной степени обнажены, я снова двинулась вперед. Прямо на дороге стоял нищий — бродяга, который выскочил на аллею прямо передо мной. Очевидно, что он направлялся в совершенно другое место. Название которого оканчивается, к примеру, на «трущоба».
Тем не менее на нем был отличный костюм. Я хорошо разглядела вышивку «елочкой» на его левом рукаве. Костюм был порван, испачкан и размера на три больше, но я могла себе представить радость старика от находки такого подарка в чьем-то мусоре.
Я хорошо разглядела его рукав, потому что старик схватил меня за пальто. Я вздрогнула, подумав, куда он, возможно, целился, но сейчас у него в его сжатых, артритных пальцах была горсть пуговиц и заклепок.
— Я знал, что ты придешь, — его голос был таким хриплым, что, казалось, в гортани его перетерли на сырной терке.
— Простите? — это было одновременно и удивленное восклицание, и попытка побега, когда я попыталась его оттолкнуть. Пахло от него… интересно.
Но он все еще держал меня за пальто и, несмотря на внешнюю слабость, отпускать не собирался.
— Ты должна мне помочь… пожалуйста.
— Ладно. — уступила я, открывая клатч. — Сколько?
На секунду он выглядел удивленным. Я могу определить удивление, и сейчас это было именно оно.
— Мне не… — он закашлялся, дергая мое пальто туда-сюда, пока его грудь содрогалась. И моя тоже под его натиском. — Мне не нужны деньги, — наконец смог выдохнуть он.
Это было что-то новенькое. Он, наверное, тоже мог определить удивление, когда видел его.
— Мне нужна моя жизнь, — прохрипел он. — Я был человеком…
— Как и все мы, дорогой.
Я наконец смогла отцепить его пальцы от пальто. Надеюсь, складки со временем исчезнут. Я про пальто, а не про его пальцы. Для них лекарства не было, и виной тому — старость.
Он слабел.
— Ты сказала, что поможешь, — надежда умирала в его глазах.
— Я предложила тебе денег, — поправила я. — Мне жаль, правда, очень, но я не могу помочь тебе повернуть время вспять. Для этого мне бы пришлось потребовать ответной помощи у всех, кому я успела оказать услуги.
— Ты обещала, — он снова попытался уцепиться за пальто, но я ухитрилась отскочить. — Вчера, — продолжил он. — Вчера ты обещала помочь.
— Дорогуша… Я тебя в жизни не видела. И ты меня тоже.
И тут он действительно меня поразил. Он сунул руки в карманы пиджака и вытащил пригоршни денег. У него были маленькие руки, но пригоршни были большие. Десятидолларовые купюры, помятые и грязные, как его обветренное лицо. Он бросил деньги в мою сторону, прямо на улице. Они кружились вокруг моего лица на ветру. Люди останавливались, таращили глаза и хватали их.
Я просто смотрела. Смотрела, как деньги кружатся и падают. Смотрела, как последняя надежда покидает глаза старика, как он падает на колени, а затем на тротуар. Смотрела, как его рука падает в желоб, и вода течет в ливневую канализацию, смывая пыль и грязь с его манжет.
Под слоем возраста, морщин и оспин старика было почти не узнать. Почти. Но теперь я его узнала. Как узнала и его костюм, узор и цвет, когда вода смыла с него пыль и грязь.
Это был тот же костюм, в котором был Рок Рейлтон, когда вчера он пришел ко мне и я пообещала ему помочь.


 

Глава 3. Леди, не стреляйте

 

Конечно же, я ошиблась. Это просто какой-то бродяга, которому повезло найти костюм из того же магазина, где одевался Рок Рейлтон (ну да, с карманами, полными денег, ну ведь каждому порой везет). Старик, который был так напуган и близок к смерти, что решил, что мы знакомы, что попросил незнакомку о помощи. Он не хотел умирать — это не удивительно.
Тут не на что смотреть, надо просто идти вперед, ну же.
Один из прохожих, подбирая десятидолларовую бумажку, задержался достаточно надолго, чтобы понять, что старику нужна помощь. Точнее, была нужна.
— Дайте взглянуть — я доктор.
Мое сердце забилось быстрее, и я осталась, чтобы удостовериться, что он назвался именем нарицательным. Этот мужчина был невысоким, лысым и довольно некрасивым — не похожим ни на одного из Докторов, с которыми я консультировалась. Надеюсь. Если «консультировалась» — верное слово.
К тому времени как я дошла до «Ника», я совершенно пришла в себя и была готова исполнить свою уже известную фишку со снятием пальто. Я удостоверилась, что статуя все еще на месте, а затем увидела Рока Рейлтона, который входил в ресторан, двигаясь мне навстречу. Все сомнения, которые у меня оставались, исчезли так же быстро, как солнце летом в Англии.
Швейцар нахмурился, когда я представилась.
— Мисс Мелоун, вас нет в списке.
— В твоем списке может и нет, дорогуша. Во всех остальных — есть. — долго убеждать его впустить меня не пришлось.
Рок уже исчез в толпе гостей. Я провернула фишку с пальто и перекинула его через локоть ближайшего официанта, не заботясь, сколько людей видели это. Я услышала звук клацающих челюстей.
Официант, держащий мое пальто, похоже, пытался заглянуть мне в лицо и отправить меня через огромное фойе в танцзал, где проходила вечеринка.
Не успела я сделать и трех шагов, передо мной возник еще один официант. Он протянул мне серебряный поднос с дутыми бокалами.
— Шампанского?
— Я предпочитаю настоящее шампанское. — ответила я громким шепотом. Но стакан все равно взяла и сделала несколько глотков, рассматривая комнату. Оно было неплохое, хотя и не очень французское.
Мой план был проследить за всеми, с кем говорил Рок Рейлтон и определить, кто из присутствующих может стать подозреваемым. Было весьма вероятно, что человек, желающий ему смерти, в этой комнате — и я говорю вовсе не о кинокритиках.
Здесь были все. Я узнала и других кинозвезд, Гидди Семестр, чье декольте было даже глубже, чем мое. Заметила парочку именитых продюсеров вроде Максимилиана Шнайдера деПоста фон Алгонкина — наверняка одно из самых громких имен в киноискусстве.
Тут же была пресса. Владельцев некоторых крупных газет я знала очень хорошо. Они делились на две категории: первые улыбались и поднимали бокалы при виде меня, вторые отворачивалась и прятали лица, надеясь, что я их не узнаю или не вспомню.
Я не видела Рока Рейлтона, поэтому пересекла комнату и подошла к Гидди Семестр. Она была его коллегой по фильму «Леди, не стреляйте», и ходили слухи, что у них романтическая связь. Весьма прочная. Правда это или нет, но похоже было, что у Рока что-то было с Гидди.
Плюс — приятно поболтать с самой красивой и умной женщиной в комнате. Так что Гидди будет благодарна за эту возможность.
Я подошла к Гидди и ее окружению как раз во время завершения весьма несмешного анекдота и выдвинулась вперед, чтобы сказать финальную фразу самой.
На секунду наступила тишина, которую нарушила я, сказав: «Извините, так вы рассказывали ту версию с гитарой?» После этого несколько человек куда-то уплыли и в итоге я осталась наедине с мисс Семестр.
— Простите, мы встречались? — спросила она.
Я покачала головой.
— Уверена, вы бы запомнили.
Она улыбнулась, подняла идеально подведенную бровь и осмотрела меня сверху вниз.
— Уверена, запомнила бы.
— Я подруга Рока Рейлтона.
— Это не слишком сужает круг, — сказала она.
— Разве похоже, что я хочу сузить круг? — удивилась я.
Я поздравила ее с выступлением в фильме. Ее улыбка становилась все шире и шире, пока я расхваливала ее актерские таланты.
Но хотя ее имя означало «легкомыслие», таковой ее сложно было назвать. Улыбка была от веселья, а не от нескромности.
— Вы ведь вообще не смотрели фильм, да? — сказала она.
Мне пришлось признаться, что я пропустила фильм и пришла сразу на банкет.
— Но я уверена, что вы в нем очень хороши.
— Вы умеете лгать, — сказала она, все еще улыбаясь. — Но мое мастерство меня от смерти не спасет. Да, я не питаю иллюзий по этому поводу, — она продолжила прежде, чем я успела притворно возразить. — Я там, чтобы хорошо выглядеть. И, может быть, выгляжу я лучше многих...
Я спросила ее, о чем речь. Даже вблизи она была не так густо накрашена, как все остальные женщины в комнате. Я только что проходила мимо дамы, у которой было наштукатурено все, что можно.
Прежде, чем она ответила, подошел низкорослый мужчина с жидкими, словно маслом зализанными волосами, который выглядел так, будто ему понадобилось еще масла, чтобы влезть в свой костюм.
— Дорогая! — воскликнул он так, будто это и был весь разговор. — Дорр-ро-га-я! — сказал он снова — в этих четырех словах буквально можно было услышать конструкцию субъект-глагол-объект.
Он потянулся вверх для поцелуя, хотя роста ему это особо не прибавило, и искоса посмотрел на меня.
— Кто твоя подруга?
Гидди, пряча свое отвращение к слюням этого парня, попыталась что-то солгать:
— О, Макс, это… — она запнулась.
— Мелоди Мелоун, — выручила ее я.
— Мелоди Мелоун? — кажется, он посчитал, что я только что выдумала это имя. Может, он умнее, чем я думала. — Из какой вы студии?
— Я не работаю в киноискусстве, — призналась я.
Он облизнул губы самым мерзким образом.
— Если когда-нибудь захотите — позвоните мне, — он поклонился достаточно низко, чтобы открыть мне обширный обзор его лысины. Наверное, он не знал, что с такого ракурса похож на молящегося монаха.
— А вы…? — спросила я.
Его словно треснули по лбу. Явственно чувствовалось недовольство Монаха и с трудом скрываемое веселье мисс Гиллеспи.
— Шутка, — сказала я бархатным голоском.
Он, похоже, поверил, что я и правда шучу, и повернулся, чтобы посмеяться над этим вместе с Гидди, что позволило мне многозначительно на нее посмотреть.
К счастью, она поняла, что я понятия не имею, кто он, и спасла меня. Меня нечасто приходится спасать, но здорово, когда все проходит успешно и не касается прыжков с большой высоты.
— Мисс Мелоун, вы такая шутница, — сказала Гидди. — Все на свете знают Макса Клинера, главу студии Старлайт. И он же, конечно, продюсировал «Леди, не стреляйте».
— Конечно, — ну да, я слышала о Клинере. Его имя, как мне всегда казалось, больше подходило для рекламы пылесосов. Я сделала себе мысленную пометку сказать ему об этом как-нибудь. Но не прямо сейчас.
Клинер пару раз ткнул в мою сторону толстым пальцем, оглядывая меня сверху вниз и как бы оценивая совершенно неуместным образом.
— Вы меня подловили, — сказал он.
— Размечтался, — проворчала я.
— Но как я уже сказал — если решите начать кинокарьеру, я могу найти для вас местечко в Старлайт. Просто приходите в студию в любое время и спросите Макса Клинера. Все знают Макса.
Я улыбнулась самой милой улыбочкой.
— А вы уверены в этом, как вас там… Макс?
Я не флиртовала с ним. Макс Клинер — не тот тип мужчины, с которым захочет флиртовать хоть одна женщина. Из того, что с ним флиртовала Гидди Семестр, я сделала вывод, что у нее, видимо, нет выхода. Я детектив — уж я-то знаю.
В это время я заметила Рока Рейлтона на другом конце комнаты. Он был окружен дамами, в чьем возрасте выбор мужчин уже довольно ограничен, на его лице была неискренняя улыбка, а усы почти панически дергались. Бедному мальчику нужна помощь — Мелоди Мелоун уже в пути.
На его лице появилось облегчение. Так и быть, хотя я ожидала по меньшей мере благоговения, но не все сразу.
— Простите, дамы, — сказала я грудным и нетерпеливым голосом. — Но я ненадолго украду у вас мистера Рейлтона. Сегодня совмещаем развлечения и работу.
Я оставила их гадать, развлекаться мы будем или работать. Судя по тому, как они на меня посмотрели, некоторые из них угадали.
— Думаю, я должен вас поблагодарить, — сказал Рейлтон, когда мы оказались в толпе.
— Думаю, да.
Он кивнул и улыбнулся мне, пока мы шли сквозь толпу великих и прекрасных. Ну или по крайней мере богатых и знаменитых, что, как вы сами понимаете, не всегда одно и то же. В данном случае было маловероятно, что эти диаграммы Венна пересекутся.
Мы отошли в укромный уголок, и он улыбнулся.
— Вы хотя бы скажете мне, как вас зовут? - я, видимо, не смогла сдержать удивления, потому что он быстро продолжил: — Простите, если мы встречались. Я вижу столько людей каждый день.
Через плечо я видела, как Макс Клинер нервно смотрит в нашу сторону. Он отошел от своей компании и направился к нам.
— Вы правда меня не помните? — я понимающе кивнула. Самообладание как у айсберга. — Мелоди Мелоун. Видимо, мы давно не виделись.
— Видимо, да. — он указал на меня, люди так делают, когда хотят вас убедить, что они что-то поняли или вспомнили. — Не виделись уже… как давно?
— Не стоит скромничать. Уверена, вы прекрасно помните, когда мы встречались, мистер Рейлтон, — я поправила ему галстук и отошла полюбоваться своей работой.
На полпути Клинера перехватил мужчина по имени Джулиус Грейл, которого я тогда еще не знала. Толстый, старый и продажный — хотя тогда уверенно я могла сказать только, что он толстый и старый. Он бурно жестикулировал, а Клинер украдкой нервно посматривал на меня и Рока.
— Да… — сказал Рок Рейлтон. — Мелоди Мелоун.. Мы встречались…
Я не стала ему помогать, просто наклонила голову и улыбнулась опять.
— … на… Кажется, шесть, семь…
Никакой помощи. Я подняла бровь.
— Возможно, как… — продолжал он.
Я сжалилась над ним.
— Мы встречались в моем офисе. Вчера днем.
Он побелел. Не от смущения — он понятия не имел, кто я, и мои слова повергли его в шок.
Я взяла бокал шампанского с подноса проходящего мимо официанта и сделала глоток. Оно было неприятно теплым.
— Но я понимаю, что вы могли просто забыть. — сказала я понимающим тоном. — В конце концов, мы просто флиртовали.
Он кивнул, словно это было вполне ожидаемо.
— Я детектив, как вы, наверное, помните. И вы сказали мне, что кто-то хочет вас убить. Припоминаете?
Я не думала, что можно побледнеть еще больше. Но у него получилось. Он сглотнул и сделал шаг назад, неуклюже врезавшись в официанта, который тут же извинился.
— Прошу прощения, — промямлил он. — Я… вижу своего знакомого.
Он поспешил уйти, столкнувшись еще с одним официантом, двумя женщинами и человекообразным шаром для боулинга Максом Клинером.
— С ним вы, наверное, знакомы меньше двенадцати часов, — проворчала я.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-29; Просмотров: 352; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.027 сек.