Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Благодарности 6 страница




— Уайз мог пойти в гости, — предположил Аске. — Он каждую среду играет с другом в шахматы.

— А сегодня среда? — спросила Роза, — Я сбилась со счёта.

— Но он обычно уходит вечером, — заметил Реппл.

— Кто его знает, где он. Сожалею.

Единственной полезной информацией, которой они смогли поделиться, было то, что собрание попечителей должно было состояться в зале заседаний на втором этаже. И, поскольку других занятий у Розы не было, то почему бы не сходить посмотреть на это место? Быть может, удастся взглянуть на этого неуловимого мистера Путера, — подумала она с улыбкой.

Дверь в зал заседаний было легко отличить от других. Рядом с ней стоял один из стюардов в униформе. Было не


 

 

ясно, стоит ли он в качестве охраны, или же ждёт распоряжений по поводу чая и бисквитов. В любом случае, это значило, что подслушать не удастся. А жаль, — подумала Роза. Ей было любопытно увидеть загадочного мистера Путера, к тому же там могли обсуждать её и Доктора. Уайз предложил выступить поручителем, если они подадут заявление на то, чтобы остаться в клубе, а поскольку Доктор даже не пытался искать ТАРДИС, позаботиться о месте проживания было бы разумно.

Розу поразило, что отличия Лондона 1920-ых годов были в равной степени связаны как с изменениями, так и с отсутствием чего-то. Да, машины и здания были другими. Но не хватало Лондонского Глаза, возвышающегося над горизонтом. На улицах не было громкой музыки, транспорт почти не шумел, самолёты были редкостью. Не было дорожной разметки, переносных стереосистем, и футболок с лозунгами. А внутри зданий она заметила отсутствие указателей на пожарные выходы и пожарных сигнализаций.

Но была пожарная лестница. Металлические площадки на задней стене здания, напротив каждого этажа, с сомнительного вида ступеньками, ведущими на следующий пролёт напротив нижних этажей, и явно ненадёжные лесенки в верхней половине здания. На площадку второго этажа нужно было выходить не через пожарный выход, а вылезая через окно одного из больших помещений — зала заседаний. Что означало, сделала вывод Роза, что если она залезет на пожарную лестницу


 

 

этажом выше, то сможет прокрасться вниз и, возможно, взглянуть на попечителей сквозь окно.

«Стоит ли оно того? — подумала она. — А фиг ли, всё равно больше нечем заняться».

На полпути вниз она уже сомневалась в том, что это была хорошая идея. Лестница под её весом скрипела и трещала. Ей только показалось, или вся лестница раскачивается при её движении? И как она, вообще, была закреплена на здании? Не может быть, что всего лишь штырями, торчащими из крошащейся кладки! Но возвращаться теперь уже было так же далеко, как и спускаться до металлического балкончика, с которого можно будет заглянуть в зал заседаний.

Если бы пред-полуденное солнце не светило прямо в стекло, она смогла бы наблюдать отсюда, сверху. Она прокралась ещё ближе, наклоняясь так, чтобы солнце не слепило её глаза. Отсюда определённо можно было заглянуть вовнутрь. Но вид был сильно ограничен. Окно было закрыто, так что ничего не было слышно. Если бы она ещё приблизилась, ей было бы лучше видно, возможно, даже что-то слышно, но тогда её могли бы заметить. Поэтому она присела там, где была, и разочарованно смотрела на открывающийся от шеи по пояс вид на нескольких мужчин в костюмах.

Было хорошо видно край стола, а на нём ряды бумаг, авторучек, блокнотов, кистей рук. Одна из рук от скуки барабанила пальцами по полированной столешнице. Другая была сжата в кулак и ударяла по столу, придавая весомости словам хозяина. Стоящий во главе стола стул


 

 

был отодвинут. Перед сидевшим на нём мужчиной не было ни бумаг, ни блокнотов, а благодаря тому, что стул был повёрнут, Розе было видно всего мужчину, за исключением головы. Безукоризненно чистый костюм в тонкую полоску, тёмные носки, начищенные туфли. Мистер Путер, — предположила она.

А у него на коленях, как ни странно, сидела кошка. Розе хорошо был виден белый треугольничек, и она не смогла сдержать улыбку, вспомнив о спасении кошки из реки. Путер держал кошку одной рукой, словно защищая её. Пальцы другой руки были собраны в кулак, и их костяшками он чесал голову кошки. Кошка сидела невозмутимо, и Роза представила, как та мурлычет в ответ. Кошачьи уши настороженно торчали, а зелёные глаза бегали туда-сюда, словно кошка выслушивала всё, что говорилось на собрании.

Понимая, что ничего интересного узнать не удастся, Роза сделала осторожный шаг назад, к ступенькам на третий этаж. Но недостаточно осторожный. Её нога скользнула по металлической площадке, и вся пожарная лестница зловеще заскрипела. Она замерла. В комнате никто не прореагировал. Кроме кошки. Она повернула голову. Пальцы Путера всё ещё почёсывали её загривок. Но теперь она смотрела на окно. Её изумрудные глаза с узкими зрачками задержались на Розе. Лишь на минутку. Ровно на столько, чтобы стало ясно, что она её увидела. Затем кошка отвернулась, игнорируя её, как нечто несущественное.


 

 

Чувствуя себя дурой, разочарованная и взволнованная Роза тихо прокралась прочь.

***

Доктор ждал Розу в фойе. Судя по его виду, он ждал её там уже несколько часов. Нетерпеливо отбивая ногой ритм, он с интересом разглядывал картину. Роза подумала, что он, наверное, пришёл лишь немного раньше её и всё это просто спектакль. Но она не была уверена.

— А, вот и ты, — сказал он, не обернувшись, когда она тихо подошла сзади.

— Да. А ты где был?

— Навестил Фредди.

Теперь Доктор обернулся. Он улыбался, как мальчишка.

— Решил, что лучше проверить, прежде чем отправляться в логово льва. В логово львицы, — поправил он сам себя.

— Что проверить? — она и не заметила, что уже вышла за ним из клуба на улицу.

Доктор облизнул палец, поднял его вверх, и выбрал направление движения.

— Что это Мелисса Харт брала мою куртку.

Намеренно.

— Это она львица?

— Давай узнаем.

— А как это сделать? — она семенила следом, стараясь не отставать.

Доктор быстро шагал, словно наконец обретя цель.

— Пойдём к ней и спросим. Не отставай.


 

 

— Вот она удивится.

— Не думаю, — на перекрёстке он остановился, чтобы снова выбрать направление, затем поспешил через дорогу, отмахнувшись от лошади, которая резко встала, чтобы не сбить его. — Она же не просто так сказала нам где живёт. Причём дважды.

— Приглашение?

— Ага.

— Она нас ждёт?

— Наверное, волнуется, почему нас так долго нет.

Наверное, думает, что мы немножко тупим.

— А на самом деле… — пробормотала Роза.

— Я люблю, когда люди считают, что я немного туплю, — заявил Доктор, к изумлению проходящей мимо парочки. — Это делает их самонадеянными и невнимательными. Готовыми объяснять свои коварные планы одноложными… словами…» — он пытался вспомнить слово.

— Односложными?

— Точно.

— Я учила английский, — сказала ему Роза.

— Тогда объясни мне… — он резко остановился и повернулся к ней, с мрачным, серьёзным взглядом.

— Да?

— Я никогда не мог понять, почему «бухгалтер» пишется через Х?

Роза бросила на него испепеляющий взгляд:

— Могу показать, как через Х написать «Доктор».


 

 

Они пошли дальше. Через какое-то время Роза сказала:

— Я сегодня утром видела мистера Путера.

— Да ну? И как он выглядит?

— Не знаю. Я видела его только ниже шеи. Красивый, наверное. Хорошо одетый. В костюме. Ну, ты понимаешь. Любит кошек.

— Из этого не следует, что он плохой человек, — Доктор остановился, осматривая улицу.

Они были недалеко от Темзы. Роза чувствовала речной запах.

— Да, — определился Доктор и пошёл к ближайшему дому. — Пришли.

Рядом с входной дверью висел длинный металлический прут звонка. Доктор потянул его, и где-то в глубине здания раздался звон колокольчика. Дверь открылась почти мгновенно. На пороге стояла Мелисса Харт в чёрно-белой маске Пьеро. На покрытой чёрным лаком половине маски была белая слезинка.

— Надо же, Доктор, и Роза, как неожиданно, — сказала она без намёка на удивление в голосе. — Вы появляетесь снова и снова. Как злой волк.

— Пенни, — поправила её Роза. Доктор улыбнулся:

— На самом деле её зовут Роза. А поговорка — о плохом пенни, — его улыбка пропала. — Вам тяжело даются местные идиомы?

— Я идиому вижу за версту, — холодно сказала Мелисса. — Скажите, вы пришли, чтобы на моём лице


 

 

появилась улыбка? Проходите, позвольте предложить вам чашечку чая.

Доктор фыркнул:

— А что, для обеда уже поздно?

***

На другой стороне улицы в тени дерева стояла одинокая фигура. Она смотрела, как открылась дверь, и видела стоящую в ней Мелиссу Харт. Она с интересом наблюдала, как Мелисса впустила Доктора и Розу в дом.

Мимо проехал кэб, заслонив дом на несколько мгновений. Когда он проехал, Доктора и Розы уже не было. Задумавшись, фигура продолжала смотреть.

***

Дом был большой, идущий аж до реки. Сквозь окно большой комнаты, в которую их привела Мелисса, Розе были видны пароходы на Темзе. Но не этот вид привлёк её внимание. Мелисса Харт провела их к группе кресел, расставленных вокруг невысокого столика. На столике стояли чайник, сахарница, кувшин с молоком, и три чашки.

— Надеюсь, вы не утомились, заваривая чай столько раз, пока мы не пришли, — сказал Доктор, — У нас было много дел.

Она налила всем чай ничего не ответив.

— Обманчиво просторно, — продолжал Доктор, засунув руки в карманы и оглядываясь по сторонам. — А снаружи дом кажется не таким уж большим. Кстати, об этом, — продолжил он, опускаясь в одно из кресел. — Мы кое-что потеряли. Вы, часом, не знаете, где оно?


 

 

Маска без выражения посмотрела на него.

— Так и думал, — он поднял чашку, словно собираясь сказать тост, а затем, не отпив, многозначительно поставил её обратно в блюдце.

Комната была большая, но в ней доминировал большой стол, стоящий вдоль одной из стен. В дальнем конце комнаты окна выходили на небольшую террасу у реки. В стене слева был большой камин, а в нишах по обе стороны от него на небольших постаментах стаяли одинаковые рыцарские доспехи. Вместо лиц у них были отполированные металлические забрала. Их металлические перчатки покоились на рукоятях длинных мечей, воткнутых между ступнями ног в постаменты.

На противоположной камину стороне висели несколько написанных маслом картин и большой щит, позади которого перекрещивались ещё два меча. Обои были выгоревшие, краска отслаивалась. Кругом была пыль, словно Мелисса Харт временно поселилась в пустом, заброшенном доме, и особо не старалась навести тут порядок.

Роза не стала садиться. Она стояла рядом с длинным полированным столом, стоявшим вдоль комнаты. На нём в ряд были разложены маски. Двадцать, а то и больше, — подумала она. Она узнала раскрашенную маску-бабочку, которая была на Мелиссе во время их первой встречи у сэра Джорджа. Были и другие, такие же стилизованные. На некоторых жирными, стереотипными штрихами были грубо изображены эмоции. Широкая радостная улыбка контрастировала со своей соседкой — грустным лицом с


 

 

капающими из глаз слезами. Следующее лицо, с прямым ртом, наморщенным лбом, зло смотрело на потолок глазами, обведёнными тёмным цветом. Одна маска была чисто белой, без выражения.

— Почему вы всё время в маске? — спросила Роза.

В конце концов, почему бы и напрямую? Мелисса взяла в руки довольное лицо. Она ненадолго отвернулась и затем обернулась уже с улыбкой. Маску Пьеро она положила на стол, на место улыбки.

— Некоторые говорят, что я так красива, что на меня невозможно смотреть. А другие говорят, что я так уродлива.

— На вкус и цвет товарища нет, — сказал Доктор, — Так что, возможно, правы и те и другие, — он встал и осмотрел разложенные на столе маски. — Лицо на любой случай.

— Вы считаете меня красивой? — спросила Мелисса. Её голос казался довольным.

— Красота лишь на поверхности маски. Может быть, вы просто не хотите, чтобы люди видели ваше лицо.

— Почему? — спросила Роза, — Прыщи?

— Возможно, — согласился Доктор. — Или же она боится, что её лицо выдаст то, о чём она думает на самом деле. Ведь так хорошо надеть маску и показать другим то, что хочешь, чтобы они увидели.

— А разве не все это делают? — спросила Мелисса, — Возможно, я просто честнее в этом, — она повернулась, направив маску прямо на Доктора. — А насколько честны вы, Доктор? Вы действительно тот, кем кажетесь?


 

 

На лице Доктора появилась лёгкая улыбка:

— И кем же я кажусь?

— Человеком, который не в своём времени, и не на своём месте, судя по вашим карманам. А так же по тому, как изготовлена ваша куртка и с кем вы водитесь.

— Эй, не грубите! — сказала Роза.

Мелисса не обернулась, но в её голосе появились стальные нотки:

— Пожалуйста, не заставляйте меня надевать злое лицо. Ваши манеры, ваше поведение, слова, которыми вы пользуетесь, ваше отношение. Они все делают вас необычным на фоне окружающих.

— А вы интересуетесь необычными?

— Только одним. Тот ли вы, кого я ищу, Доктор? Я полагаю, что да.

— А я полагаю, что не понимаю о чём вы. Теперь Мелисса повернулась к Розе:

— Вы прикрываете его, защищаете несмотря ни на что, так? Подчиняясь букве закона. Несмотря на то, что он сделал.

— А что он сделал?

— Да, — оживившись, сказал Доктор, — расскажите.

— Не стройте из себя идиота! — одним движением Мелисса схватила со стола злое лицо и прикрыла им улыбающееся. Улыбка выскользнула, и её место заняло злое лицо. — Я же предупреждала, не злите меня. Вы знаете, о чём я. Зачем я здесь.

— Будьте так любезны, — сказал Доктор, — Зачем вы здесь?


 

 

Раздававшийся из-за злой маски голос был неуместно сдержан:

— Ну как же, чтобы убить вас, разумеется, — она отошла назад и щёлкнула пальцами — словно выстрел прозвучал в комнате.

И когда эхо утихло, Роза различила ещё одни звук — тиканье. Инстинктивно, она поискала взглядом часы на каминной полке. И, когда её взгляд пробегал по одному из доспехов, тот дрогнул и начал двигаться. Металлическими руками он поднял меч и твёрдым шагом сошёл с постамента. Безликая маска его шлема медленно, поначалу слегка подёргиваясь, осмотрела комнату. Заметив Мелиссу Харт, она остановилась. Затем она обернулась на Доктора, шагнувшего в сторону и взявшего Розу за руку. Он был напряжён, готовый бежать.

Безликий доспех смотрел на Розу и Доктора. Он бросился к ним, отрезая путь к отступлению, а меч медленно поднимался, готовясь нанести смертельный удар. Неумолимое движение внутренних механизмов и шестерёнок издавало звук, похожий на ход часов…


 

 

— Часовой механизм, значит, — сказал Доктор. — Как умно.

Его голос был спокойным, но глаза метались в поисках возможности убежать.

— Да уж поумнее, чем у вас, — сказала Разрисованная Дама.

Она отступила от Доктора и Розы, чтобы дать дорогу часовому автомату. Его меч был занесён, готовый нанести удар.

— Что?

— Я знаю, как важно проявлять инициативу, чтобы избежать отслеживаемых, не свойственных эпохе технологий.

— А!

— Так я вас и нашла, разумеется.

— Разумеется. ТАРДИС, а затем звуковая отвёртка, — объяснил он Розе.

— Я поначалу чуть было не проигнорировала показания, так сильно они зашкаливали. И это как раз тогда, когда я подумала, что вас на этой планетке нет. Что все мои старания напрасны.

— Давно, значит, ищете, — сказал Доктор.


 

 

Он тащил Розу за собой вокруг стола, прочь от приближающегося доспеха, чтобы между ними был стол. Маска следящей за этим Мелиссы слегка шевельнулась.

— Безликие убийцы на улицах, — сказала Роза, — и кто же это мог быть?

Металлическая фигура резко бросилась вперёд, нанося удар мечом. Доктор и Роза отпрыгнули. Меч просвистел рядом с Доктором и врезался в стол. Он раскроил маску Пьеро, чётко отделив чёрное от белого. Доктор потянулся через стол и схватил лезвие, пытаясь вырвать его у рыцаря. Но лишь порезался, и из раны потекла кровь.

— Пожалуй, не стоит, — сказал он. — Какой острый!

— Не то что её ум, — ответила Роза. — А кого она на самом деле ищет?

Доктор пожал плечами:

— Кого-то, кого вы ожидали встретить у сэра Джорджа, так ведь? У вас тогда уже были подозрения. Какого-то инопланетного кукушонка в гнёздышке Лондона 1920-х годов? У вас не было уверенности, раз вы всё равно пришли ко мне.

Мелисса Харт не ответила. Её лицо было таким же мёртвым, как и у часового рыцаря. Роза задумалась над тем, что сказал Доктор. О том, что из этого следовало.

— Она инопланетянка?

— Скрывающаяся под маской, — он бросил взгляд в направлении двери, убеждаясь, что путь свободен. — Ладно, пора бежать. Простите.


 

 

Но, только они собрались бежать, как во втором рыцаре, стоящем у камина, затикала механическая жизнь, и он быстро отрезал им путь.

— Вот и вся инициатива, — сказала Роза.

— А как на счёт дипломатии? — предположил Доктор.

— Неужто хотите обсудить совершаемую вами ошибку? — Мелисса подошла к столу и постучала изящным пальчиком по радостной маске. — Не смешите меня.

Доктор вздохнул:

— Так я и думал. Тогда технологии из другого времени.

Он вынул из кармана звуковую отвёртку, направил её на идущего к ним от двери часового рыцаря и… ничего не произошло. Теперь на Мелиссе была радостная маска:

— Конечно же, я вынула элемент питания, прежде чем возвращать её вам.

Они оказались между двумя приближающимися рыцарями. Мечи были занесены, готовые нанести удар.

— А у вас не найдётся маски, изображающей торжествующее самодовольство? — поинтересовался Доктор.

— Ей бы она пошла, — согласилась Роза.

Она сглотнула — в горле пересохло. Затем она увидела, куда смотрел Доктор — через плечо Мелиссы, в направлении Темзы. И увидела стоящую за окном фигуру, отчаянно толкающую створки окна вовнутрь.


 

 

— Это не для неё, — сказал Доктор. — Была бы у вас маска торжествующего самодовольства, знаете… — он сделал паузу, и Фредди, наконец, удалось открыть окно, — я бы её у вас одолжил! Бежим, Роза!

Мечи обрушились вниз, рассекая воздух там, где секунду назад стояли Доктор и Роза. Они оба запрыгнули на стол и бросились через комнату мимо Мелиссы Харт. Побежали к окну. Позади них, не переставая тикать, оба рыцаря развернулись и бросились вокруг стола вслед за Доктором и Розой.

— Спасибо, Фредди, — выдохнула Роза, выпрыгивая из окна вслед за Доктором.

— Не останавливайся, — позвал Доктор.

Роза схватила Фредди за руку и, спотыкаясь, они побежали за Доктором. Переулок вывел их к фасадам зданий и, очутившись на главной улице, они перешли на ходьбу. Фредди всё равно еле успевал за ними. Он испытывал смесь растерянности и эйфории:

— Что это было? Люди в доспехах? Почему они на вас напали? Я не поранился. Ни капельки.

Роза улыбнулась тому, как он на ходу внимательно осмотрел руки.

— Я боялся, что порежусь, когда окно буду открывать.

Там было столько заноз.

— Занозы — это плохо, — согласился Доктор.

— Маме лучше не рассказывай, — добавила Роза. — Она с ума сойдёт.

Фредди кивнул:

— Она расстроится, и будет переживать.


 

 

— Она будет переживать, если ты не поспешишь домой, — заметил Доктор. — Я бы проводил тебя, но…

— За нами гонятся? — спросила Роза, оглядываясь.

— Возможно. Впрочем, ТАРДИС у неё, и она знает, что это важно. Я вернусь, как говорится.

— А эти рыцари действительно заводные? Глаза Фредди расширились:

— Заводные?

— Да. Ты сам только сильно не заводись, — сказала Роза.

Доктор улыбнулся ей, а затем быстро отвернулся:

— В некотором роде, Фредди. Самозаводящиеся, наверное. Движение само-поддерживающееся, в определённых пределах. Они никогда не останавливаются. Они никогда не сдаются.

— И они хотят нас поймать. Отлично.

— Приятно быть нужным. Знать бы ещё зачем.

— Разрисованная Дама хочет вас убить? — спросил Фредди.

— Ах, да, — сказал Доктор. — Вот зачем. Затем он нахмурился:

— Нет.

— Нет? — переспросила Роза.

— Нет, — заверил он её. — Это бессмысленно. Она ищет кого-то, кого хочет убить. Даже не уверена, что они… — он запнулся, взглянув на Фредди, — в Лондоне. И тут она находит нас, и ошибочно полагает, что я — тот, кто ей нужен.


 

 

— Но к отчиму Фредди она всё равно пошла, — сказала Роза.

— Она очень методична, — объяснил Доктор. — Выходит, либо её цель не здесь, либо они тоже очень методичны. Очень умны. Очень хороши.

— В чём хороши?

— В прятках.

— Значит, они знают, что она их ищет, — поняла Роза.

— Они знают, что кто-то их ищет.

— Мы возвращаемся в клуб, — сказал Доктор Фредди.

— Думаю, тебе нужно идти домой. Хорошо?

Фредди с серьёзным видом кивнул:

— Хорошо, Доктор. Но вы мне расскажете, что происходит? Смогу ли я помочь?

Доктор неожиданно взял его за руку:

— Ты уже помог. Ты спас нам жизнь, — он признательно кивнул. — Ты герой.

Фредди заулыбался. Улыбка замерла и исчезла, когда Роза наклонилась и поцеловала его в щёку.

— Спасибо, — сказала она.

Уходя, он, стыдливо оглядываясь, протирал щёку.

— Я же просто поцеловала его, — сказала Роза.

— Он же мальчик, — сказал ей Доктор.

— А разве не этого хотят все мальчики? — ворчала она, следуя за ним по улице.

***

— Так, план такой, — объявил Доктор, когда они пришли в Имперский Клуб.

— Готова, — ответила Роза.


 

 

— Мелисса пришлёт за нами своих заводных дружков как только стемнеет.

— Ты думаешь? Он кивнул:

— Теперь она считает, что нашла меня. Её терпение кончилось. Теперь она отбросит предосторожности. Поэтому нужно предупредить остальных гостей и организовать какую-то оборону.

— Или убежать?

— Лишь оттягивая неизбежное. Здесь мы на своей территории, у нас есть друзья. В любом случае, она разнесёт тут всё, даже если нас здесь не будет.

— И с чего начнём?

Размышляя, Доктор барабанил пальцами по подбородку.

— Ты виделась с мистером Путером. Пойди убеди его в наличии опасности. А я найду Уайза и остальных.

— Я не виделась с мистером Путером, — запротестовала Роза. — То есть, я его видела. Но я с ним не виделась, — она замолкла, складывая факты воедино.

— Постой. Уединённый тип, прячется, никто его не видит… Ты не думаешь?..

— Нет. Вряд ли он стал бы прятаться от убийц, называясь смешным псевдонимом8, открывая в центре Лондона клуб, и принимая гостей.

 

8Чарльз Путер — так звали героя популярной в своё время в Британии юмористической книги. От его имени произошло понятие Pooterism, означающее «считать себя


 

 

— Ты думаешь?

— Вряд ли. Я бы не стал уводить внимание врага таким глупым двойным блефом. Опасно и неблагоразумно. Иди. А потом встретимся как можно скорее в кабинете Бастилии.

— Есть, сэр! — Роза иронично отдала честь и пошла вверх по лестнице.

Доктор повернулся и увидел, что за ними наблюдал Кроутер.

— Вам будет лучше тоже пойти и выслушать это, — сказал ему Доктор. — Сколько сейчас в клубе гостей?

— Помимо вас, Доктор, и Уайза… — пока они с Доктором шли по коридору, Кроутер загибал пальцы, — есть старый Генри, но он прикован к постели. Оливер Мэффекинг сегодня будет ночевать у друзей. Хэнсоны переехали, остаются Рэнскилл, Коулридж, Уэнслидэйл. И ещё несколько. И Реппл с Аске, конечно.

— И персонал.

— Вы правы, сэр.

***

Уайз сидел в своём привычном кресле. При входе Доктора он поднял взгляд, улыбнулся и поприветствовал его.

— Найдите Аске, Реппла, и остальных гостей, попросите их к нам присоединиться, — сказал Доктор Кроутеру. — А также всех присутствующих из персонала.

— Что-то важное, Доктор?

 

более важным и значительным, чем это есть на самом деле».


 

 

— Жизненно важное. Сидите, — Доктор не спеша подошёл к Уайзу. — Мне есть о чём вам рассказать. Это правда, в которую будет сложно поверить.

— Как интригующе, — глаза Уайза загорелись интересом и он жестом предложил Доктору сесть. — Мне доводилось слышать весьма странные истории, смею вас заверить. О чём будет ваша?

— О Разрисованной Даме. О заводных убийцах. Охоте на человека. Принятии одного за другого. Покушении на убийство. В общем, обычные ингредиенты.

— Может быть, это для вас они и обычные, Доктор, — сказал Уайз. Его глаза встретились с пронзительным взглядом Доктора. — Да, очень похоже на то. Вы знаете,

— сказал он, вставая, — я думал, что сейчас для бренди ещё рановато. Но, пожалуй, я всё-таки себе налью. Вы присоединитесь?

— Если вам так будет удобнее.

На столе у камина стояли несколько графинов. Уайз налил два бренди, вернулся в кресло, и подал Доктору один из бокалов.

— Ну что? — сказал он. — Начнём?

***

Лестница заканчивалась маленькой площадкой перед тяжёлой деревянной дверью. Роза беспокоилась, что не сможет найти комнаты мистера Путера. Но дверь была лишь одна, выбирать было не и с чего. Нет проблем.

Роза набрала полную грудь воздуха и громко постучала в дверь. Ответа не последовало. Она постучала снова. Снова ничего. Тогда она приложила ухо к двери.


 

 

Она была уверена, что изнутри доносятся звуки. Какое-то движение, гул, как от холодильника. Тиканье часов.

Внезапно испугавшись, Роза отпрянула от двери. А что, если это не часы? Что если?.. И тут дверь открылась. Вернее, открылась лишь её часть. Тяжёлая деревянная дверь состояла из нескольких прямоугольных панелей. Одна из самых нижних панелей распахнулась. На голые доски лестничной площадки упали лучи света. Жёсткого, белого света. Роза отступила, пытаясь заглянуть сквозь открывшуюся панель, но не смогла различить ничего, кроме света. Затем там медленно возникла тень — что-то оттуда выходило. Что-то тёмное, отбрасывающее силуэт на фоне искусственного света.

Роза облегчённо засмеялась, увидев, что это кошка. Она вышла на площадку, постукивая коготками по деревянному полу. Роза потянулась, чтобы её погладить, но её рука замерла на полпути. Кошка смотрела вверх, на Розу, и белый треугольник ярко выделялся на фоне чёрного тела. Узкие изумрудные глаза были направлены на Розу. И вдруг они перестали быть зелёными и стали красными. Кроваво-красными, будто бы освещёнными изнутри. Рот животного раскрылся, издавая злобное шипение.

От удивления Роза выпрямилась и сделала шаг назад. Её нога поскользнулась на верхней ступени, и она с криком опрокинулась в сторону, на лету ухватившись рукой за перила. В тот момент, когда она чуть не упала, глаза кошки вспыхнули. Два луча ядовито красного цвета выстрелили из глаз, прожигая стену позади того места, где


 

 

только что была Роза. Голова кошки с щелчком повернулась, перенацеливаясь. Роза вжалась в стену, пригнувшись от лучей. От обугленных стен поднимался дым.

Роза вскрикнула, протягивая перед лицом руки навстречу прыгнувшей кошке. Выставив когти, та бросилась на Розу, излучая глазами смерть.


 

 

Когда Доктор закончил, все молчали. Конечно же, он рассказал им не всё. Лишь самое необходимое. Только начни нести чушь о том, что ты пришелец из будущего, и тебя вообще слушать перестанут. Поэтому он изложил лишь самые главные факты: таинственные заводные убийцы, которых женщина в маске посылает убить не того человека. Достаточно откровенно.

Персонал, собранный Кроутером, чтобы выслушать завершение рассказа Доктора, переглядывался — некоторые с беспокойством, другие с удивлением, третьи в растерянности. Несколько гостей сидели рядом и внимательно слушали. По имени Доктор знал только Аске и Реппла. Реппл особенно внимательно смотрел на Доктора, с безучастным лицом. Аске переводил взгляд с Доктора на Реппла и обратно, то ли беспокоясь о том, как это повлияет на разум его пациента, то ли наоборот, погружаясь в свои собственные иллюзии. Уайз держал бокал, покачивая в нём остатки бледной жидкости. Он допил и встал.

—Хорошо, что я выпил, — сказал он. — Пожалуй, не помешает ещё. Кому-нибудь ещё налить? — он вопросительно поднял брови в направлении Доктора, затем повернулся к персоналу клуба. — Нет? Тогда не обращайте на меня внимание.


 

 

Аске присоединился к нему у графинов и позволил Уайзу налить от души в два бокала. Один из них он отнёс Репплу. Кроутер кашлянул:

—Простите, Доктор, а что вы предлагаете нам делать? Если я правильно вас понял, эти убийцы придут сюда, как только стемнеет.

— Думаю, да, — согласился Доктор.

—Значит, нам предстоит сделать выбор, — он стал загибать пальцы. — Принять вызов и сражаться. Забаррикадировать двери и попытаться отпугнуть их. Спрятаться под столами… — один палец ещё не был загнут и он цокал языком, словно пытаясь вспомнить последний вариант. — Убежать, — завершил он в конце концов. — Позволить им тут буйствовать и бесноваться без нас. Может быть, попытаться отвлечь их, но сомневаюсь, что это получится.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-29; Просмотров: 316; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.16 сек.