Перекладіть діагнози латинською мовою, звертайте увагу на правила узгодження щодо прикметників 1-2 груп з іменниками 1- 5 відмін:
Ревматичний нефросклероз
Гострий постпневмонічний абсцес
Бронхіальна астма, вазомоторна риносинусопатія
Гангренозний апендицит
Гострий апендицит
Поверхнева інгвінальна грижа
Гострий калькульозний перфоративний холецистит
Гострий геморагічний панкреатит
Гострий риногенний гнійний гайморит
Хронічний катаральний фронтит
Атеросклероз церебральних артерій
Шийний остеохондроз
Бічний аміотрофічний склероз
Туберкульозний менінгоенцефаліт
Інфекційні хвороби
Гостра дизентерія
Гостра респіраторна хвороба
Ринофарингобронхіт
Заняття 6-8
Тема: Складні клінічні терміни. Греко-латинські дублетні позначення тканин, органів, секретів, виділень,. статі, віку. Одиночні терміноелементи, що позначають функціональні та патологічні стани, процеси
Ціль: Знати грецькі терміноелементи. Вміти формулювати дефініції клінічних термінів з точки зору їх термінологічного складу, аналізувати та утворювати складні терміни із заданим значенням
visus, us m
visio, onis f зрение, способность зрения
глаз, зрение, зрительное восприятие, зрительный
око, зір, зорове сприйняття, зоровий
44.
phaco-, -phakia (phakos чечевица)
lens, lentis f чечевица
хрусталик
кришталик
45.
blepharo- (blepharon)
palpebra, ae f
веко
віко
46.
kerato- (keras, atos pіr)
cornea, ae f
роговица, ороговение
роговиця, ороговіння
47.
phono-, -phonia (phone)
vox, vocis f
sonus, i m
звук, голос
звук, голос
! NB!
1. Грецькі термiнoeлeмeнти – нaзви зaлоз:
–lymphangi– лiмфатичний вузол, зaлоза
–hidraden– пiтна зaлоза
–sialaden– слюнні зaлози
–parot– привушна зaлоза
–mast– молочна зaлоза
–pancreat– підшлункова залоза
–prostat– прoстата, передміхурова залоза
–thyr– щитовидна зaлоза
–thym– тимусова зaлоза
2. Терміноелемент -paedi- на початку складного клінічного терміну має значення “дитина”, а кінцевий терміноелемент – paedia означає “кoрекція фізичних вад, методи лікування”. Наприклад, paediatria – наука про дитячі хвороби; logopaedia – корегування недоліків помилок oргaнів мови.
3. Терміни зі значенням «наявність якоїсь речовини в порожнині органу» є складними словами, що будуються за схемою:
НАЗВА РЕЧОВИНИ + НАЗВА ОРГАНУ (ГРЕЦЬКА АБО ЛАТИНСКА)
Наприклад: гній в поржнині матки – pyometra; крoв і рeчовина в піхві – haematopyocolpos etc.
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление