Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Кровь - не водица 2 страница




"Иногда: к чему ты клонишь?"

"Простите, сир, больше не повторится!"

Подошедший молодой рабочий, столь своевременно дёрнувший за рычаг по приказу Седрика, заискивающе улыбнулся, избавив гнома от необходимости отвечать. Да тот, похоже, уже и думать забыл о своём вопросе - стоял около одного из чанов и с неподдельным участием разглядывал его из-под своей широкополой шляпы.

"Ну надо же..." - весьма громко бормотал он. - "Некоторые чаны тут настолько старые, что дерево начинает гнить. На самом деле... погодите минуту... Ах!"

Было видно, что вызвало такую реакцию нежданного визитёра. Сбоку на одном из чанов, почти у самой земли, в дереве красовалась здоровенная дыра, под которой стояла небольшая лужица.

"Похоже, этот чан уже пора чинить!" - заметил Сайлас. - "Я мог бы прислать на подмогу одного из моих ребят. Они довольно сноровистые!"

"В-в этом нет нужды... Оставь его!" - отчего-то заикаясь, воскликнул Седрик, предостерегающе вскинув руку.

"Это и правда несложно!" - продолжал Сайлас, спокойно заглядывая в тёмное отверстие, в которое без особого труда мог бы пролезть сам. - "Он будет здесь мигом..."

"Оставь его!" - яростно повысил голос Седрик. Кажется, он был всерьёз взбешён нежданной инициативой гостя.

"Ладно, ладно!.. - Сайлас замахал руками; она его лице отразилась целая гамма эмоций: виноватость, заискивание, лёгкое опасение... - "Не стоит так волноваться..."

"Бригадир", - раздражённо обратился Сед к одному из рабочих, чья тёмная одежда была стянута широким поясом. - "Где этот хромой старик разнорабочий?! Пусть он это починит!"

"Вы про Питера Хамельспота? Ну, вчера он так и не появился на работе".

"Что? Когда была его последняя смена?"

"Если вы имеете в виду последнюю, которую он действительно отработал", - приуныл бригадир, ожидая разнос, - "это было позапрошлой ночью".

"П-позапрошлой... позапрошлой ночью, ты сказал?" - недовольство Седрика Фоллрука, кажется, только росло. Впрочем, в этом не было ничего удивительного - мало какому начальнику понравится отсутствие нужного работника на месте в ответственный момент. - "Думаю... хм... найди его для меня! Этот чан надо немедленно починить!"

Казалось, про Сайласа все уже давно забыли. Но не тут-то было.

"А ты что, рассчитываешь на экскурсию, гном?" - сердито поинтересовался Сед, глядя на застывшего посетителя, который, похоже, стоя в стороне, и не слушал вовсе весь этот разговор.

"Нет, мистер Фоллрук", - глава Ярмарки развёл руками. - "Я уже ухожу. Не забудьте передать отцу мои соболезнования".

"Хорошо, хорошо..." - раздражённо отмахнулся Седрик. - "А теперь проваливай".

"Мисс Хикс?"

Мисс Хикс лежала на полу, на жёсткой подстилке, в комплекте к которой шла столь же жёсткая подушка, и рассматривала собственную ладонь, когда появившийся стражник вывел её из чувства оцепенения. Тюремщики были суровы, но не настолько, чтобы издеваться над девушкой, и ей позволили перебраться из ночной рубашки в более привычную для неё портупею - кожаный топ-полоску и короткие бриджи, связанные вместе ремнями; точную копию той ужасной окровавленной одежды, которую обнаружили в её палатке.

"Вы пришли выпустить меня, сир?" - с надеждой спросила Керри, привставая и глядя снизу вверх сквозь прутья камеры на вошедшего.

"Боюсь, что нет, мисс Хикс. Я... Суд Южнобережья принял решение", - маршал Редпат мрачно оглядел её. - "Вы приговорены к смерти. Ваша казнь состоится завтра".

"Моя... Моя что?" - растерянно переспросила девушка.

"Вас повесят за убийство".

"Казнь... нет! Казнь?!"

Казалось, силы ушли из тела Керри.

"Дайте угадаю..." - она неотрывно смотрела на маршала. - "Отец Седрика заседает в этом суде?"

"Я не могу вам ответить", - Редпат помрачнел ещё больше.

"Но что насчёт... Это ошибка... Где же Сайлас?! Он знает?!"

"Я не могу вам сказать", - Редпат стоически сжал зубы. - "Спокойной ночи, сударыня".

"Керри Хикс не убивала Эрика Фоллрука!" - возвестил Сайлас сгрудившимся вокруг него работникам Ярмарки Новолуния. Тут был и тролль Ринлинг, отвечавший за исправность аттракционов, в своей неизменной широкополой алой шляпе и двухцветных красно-чёрных штанах, и длинноволосая орчиха Морья со своей умной лягушкой Жабжаб, имеющей свойство постоянно удирать и бродить по всему лагерю, и Хронос с Буртом. И все смотрели на него, своего руководителя, своего "отца". - "Я уверен, что Седрик Фоллрук прикончил собственного брата, устроив так, чтобы всё указывало на Керри... и полагаю, тот стражник помог ему, подбросив улику!"

"Но зачем Седрику убивать брата?" - поинтересовалась симпатичная лысая орчиха Лара с увешанными кольцами ушами, которая держала на Ярмарке лавку редких трав, шкур и других товаров. - "Сайлас, я понимаю, что это страшно признать... Но все мы знаем, какая она вспыльчивая".

"Довольно о её вспыльчивости!" - сердито воскликнул Сайлас, сведя брови. Сейчас он, хоть это и трудно себе представить в отношении гнома, вовсе не выглядел комичным. - "У всех свои недостатки... Но семья смотрит глубже! Кроме того, горячиться - это одно, а убить - совсем другое! Кто знает, зачем он это сделал? Тому может быть дюжина разных причин. Глупцы совершают глупости! Не важно, это не наше дело. А наше дело", - Сайлас сурово обвёл взглядом присутствующих, всматриваясь в каждого, - "состоит в том, что, как я только что узнал, завтра утром горожане собираются повесить её за чужое преступление, а у меня нет доказательств её невиновности!"

Повисла гнетущая тишина.

"Эбб, мне нужно, чтобы ты нашёл человека по имени Питер Хамельспот. Он живёт в Южнобережье, но покинул город. Он не мог далеко уйти. Именно его, я полагаю, Воржей заметил в своём видении!"

"Я найду его, Сайлас!" - отозвался подлысоватый гном с длиннющими, подкрученными кверху усами, и по-военному отдал честь. Эбб Ниблгир был известен своим удивительным воображением, позволяющим ему заниматься разработкой разнообразных интересных аттракционов, которые неизменно приводили посетителей Ярмарки в восторг, а то и повергали в ужас. - "Отправляюсь немедленно!"

"Но, Сайлас", - возразила Морья, - "зачем посылать одного Эбба?"

"Да! Если этот человек может спасти Керри, нам стоит всем отправиться на его поиски!" - нахмурилась Селина Дорман; нижняя часть её лица была грубыми стежками пришита к верхней, и губы теперь поджались, выражая согласие со словами орчихи.

"Поверьте мне", - мрачно ответил Новолуний, - "я бы послал вас всех, если бы считал, что мы сможем его найти. Но, честно говоря, я не верю, что это возможно. Однако я дал слово этой женщине, когда она примкнула к нам, - и не нарушу его, допустив её казнь. Она важнее, чем дела с Южнобережьем", - он помолчал ещё и добавил совершенно спокойно и уверенно. - "Мы спасём её. У нас немного времени на подготовку, но у меня есть хороший план..."

Из зарешёченного окошка барака на улицу вылетал дружный хохот, рассыпаясь по добротно сколоченной виселице, установленной на дощатом помосте. Стражников было трое, и они занимались тем, чем испокон веку занимаются скучающие охранники в светлом и скучном помещении временного содержания. А именно - играли в кости.

"Том, поделись с нами глоточком из той твоей дивной фляжки... Что скажешь?" - поинтересовался белобрысый коротко стриженный стражник.

"Я скажу так: если тебя поймают - ответит твоя шкура", - оскалился в усмешке его лысый сосед, усердно тряся сжатый кулак прежде, чем грохнуть им об усыпанную мелкими монетами столешницу. Испрошенная фляжка проплыла над столом, сменив владельца. - "Только погляди на неё... Бедная певчая пташка, сидящая в клетке..."

Керри, отвернувшись, сидела на полу у самой решётки, обхватив руками колени.

"Надеешься, что твой коротышка-хозяин явится сюда и спасёт тебя, а?" - широко ухмыльнулся лысый стражник, склонившись к самым прутьям. Зубов в его ухмылке явно недоставало. - "Ну так у меня новость: не явится. Сказать почему? Да потому, что твои дружки сегодня снялись и покинули город. Наверно, дробление кокосов руками - талант не из тех, что трудно заменить, верно?"

Тюремный барак вновь сотряс раскат хохота. По щекам Керри тихо текли злые слёзы.

Грохот. Жуткий грохот, просочившийся даже сквозь стены барака, не мог проскользнуть мимо троицы за столом.

"Какого дьявола там творится?!" - вскинулся лысый, обернувшись к двери.

"Да чёрт с ним", - потупился стражник с фляжкой. - "Мне наконец-то начало везти, так что вернись-ка к игре".

Логику стражников можно было понять - кто решится напасть на Южнобережье, если после переполоха с убийством вся стража здесь стоит на ушах? В любом другом случае они, вероятно, были бы правы. Но только не в этом. Три сумрачные фигуры в балахонах, из рукавов которых торчали костлявые пальцы, явственно доказывали, что решиться очень даже можно. Их гордое шествие сопровождали всплески огня, рвущие в клочья воздух, звериное рычание и грохочущие удары.

"Мы спалим этот жалкий городишко до основания!"

"Капитан, на нас напали!" - крик постового со сторожевой вышки стряхнул оцепенение со стражников, изумлённых и напуганных странным зрелищем. - "Они напустили какие-то огненные чары!"

"Послать за начальником стражи?!" - воскликнул один из патрульных, охраняющих барак.

"Нет!" - осадил его охранник с рубленым шрамом у уголка левого глаза. - "Справимся сами! Вели этим тупицам, охраняющим узницу, оставаться на месте! Джейл, Томас, будьте здесь! Это не займёт много времени!"

Двое названных замерли по обе стороны ворот, мечи наперевес. В схватке участвовать они не могли, и оставалось одно - скучать. Впрочем, вскоре один из них услыхал скрипящий и скрежещущий звук.

"Что это за?.." - произнёс он, поднимая с земли маленькую колёсную повозку, больше всего похожую на дворфийскую самоходную мортиру. Договорить он уже не успел - маленький танк-модель дал холостой выстрел прямо ему в лицо, и он рухнул, как подкошенный. Второй же, засмотревшись на танк и своего соратника, не заметил тяжёлый мохнатый кулак, стремительно приближающийся сзади к его затылку. Стомп Громовой Рог, возможно, и был известен на Ярмарке лишь как рогатый продавец еды в забавной фиолетовой шапочке, но его тауренская мощь всегда была при нём - одним ударом он отправил охранника в глубокий нокаут.

"Профессор, исцелите обоих стражей", - Сайлас отдавал приказы быстро, точно и решительно, выражение сосредоточения не покидало его лица, - "но позаботьтесь, чтобы они не очнулись. И будьте наготове".

"Этот круг за мной..." - заявил лысый стражник, торжествующе подняв указательный палец. - "Но не беспокойтесь, это вскружит мне голову. Хотя и не могу сказать того же про вино!"

Он расхохотался, довольный плоской шуткой, Том тряхнул кости в кулаке, перемешивая, а третий, недавно просивший фляжку, подкинул ещё монету. Сама фляжка, плоская, блестяще-металлическая, уже лежала опрокинутой на столе, под ней натекла терпко пахнущая лужица, а единственный стакан давно опустел. Вдруг бросающий перестал махать кулаком, внимание его привлёк новый предмет, шевелящийся на полу возле его сапога.

"Глянь-ка, Дирк..." - благополучно забыв про кости, рассмеялся он, за шиворот выуживая из-под стола большую лягушку. - "Это твоя жена!"

"Расскажешь ей, как только что продул в кости месячную плату за жильё?" - рассмеялся сидящий напротив него охранник, что просил фляжку. Лысый Дирк злобно оскалился, но ответить было нечем - глупая шутка тем обидней, что достойного ответа на неё не придумаешь. Поэтому смех не прерывался возмущёнными возгласами. А тем временем в окошко залетела ещё одна.

"Квак!"

"Чёрт, тут полно жаб!" - Том вскочил. Лягушки теперь текли из окна нескончаемым потоком: сперва ручейком, но потом плотину будто прорвало. - "Ах! Да откуда они берутся?!"

"Их целая прорва!"

Живая лавина легко слизнула и опрокинула на пол троицу; им уже было не до игры: барахтаясь в шевелящейся массе, они безуспешно пытались найти твёрдую или хотя бы не очень скользкую опору под ногами. Над всем этим, вцепившись в прутья решётки, возвышалось зарёванное лицо Керри. Впервые за последние несколько часов её охватило безудержное счастье.

А за окном довольно хихикал озорной орчонок Флик.

"Похоже, Флик с задачей справился..." - заметил профессор Палео. Но воткнувшаяся у ног Сайласа стрела оборвала его, заставила хозяина ярмарки ахнуть.

"Я всё гадал, когда же тот стражник нас заметит..." - задумчиво произнёс он, а затем громко скомандовал. - "Все в укрытие! Бурт, не подсобишь немного?"

Дважды повторять не пришлось, работники ярмарки бросились наутёк, прячась за крупными валунами и деревьями. Стрелок на сторожевой вышке прицелился вновь, но яростный рёв и сильный толчок, дрожью отозвавшийся во всех балках башни, заставил его пошатнуться, выпустив из рук стрелу. Внизу Бурт вцепился в косые опоры и изо всех сил тянул их, расшатывая не рассчитанную на силу огра конструкцию. Наконец, дерево не выдержало: башня с грохотом рухнула, оставив после себя лишь кучу досок и ломаных брёвен.

"Башня делать бум".

"Да, друг мой..." - ответил Сайлас, разглядывая огра. - "Она определённо это сделала".

"Хе-хе... Кто бы мог подумать, что стражники Южнобережья рухнут к ногам Бурта", - усмехнулась Лара, наблюдая в подзорную трубу, как огр и таурен теснят очухавшихся охранников. - "Максима, похоже, пора запускать!"

"Принято!" - выкрикнула гнома, поджигая запал и зажимая уши. Громадное жерло "Ультрапушки 5000 Покрышкинс", установленное сейчас на опушке леса, было обращено в сторону тюремного барака. - "Давайте вытащим оттуда нашу девочку".

Грохот разорвал на части лесную тишину. И те короткие мгновения, что он находился в воздухе, Гелвас Углешлюз, похоже, только наслаждался собственным положением. Лететь в ночи, в дыму и пламени, неизвестно куда, сжимая в руках зубастую механическую пилу - да, на это способен только гоблин. Мечтать о таком тоже может только гоблин. И так уж удачно сложилось, что Гелвас, ответственный за выдачу ярмарочных призов, был этим самым гоблином.

Он с грохотом приземлился на крышу барака, и пила, взревев, немедленно вгрызлась в материал, только опилки полетели.

"Превосходно!"

А солдаты тем временем окружили странную троицу "призраков" в балахонах, которые наделали столько шума. Теперь, когда окружавшее их кольцо огня погасло, они больше не казались столь страшными, а потому воины осмелели, тыкая мечами в их сторону и сужая круг.

"Остановитесь и сдайтесь, если жизнь дорога!" - выкрикнул их командир.

"Ах!" - прочувствованно-сухим голосом воскликнул один из "призраков". В нём, очевидно, умер сегодня замечательный актёр. - "Он хочет, чтобы мы сдались? Мы?!"

"Ну почему бы тебе не сказать это, мон?" - поинтересовался скинувший глубокий капюшон клыкастый Ринлинг, даже тут не забывший своей ярко-красной шляпы. В трёхпалых руках он сжимал пучки полосатых цилиндриков.

"Но сдаться?" - переспросил Хронос, тоже обнажая голову. - "Чего ради?"

"Господа", - Селина последовала их примеру, показав своё мёртвое штопанное лицо, - "вы же не помешаете нашему маленькому фейерверку, а?"

"Зелёные фейерверки лучше всего подходят для рекламы", - подхватил Ранлинг, обводя взглядом солдат.

"Это циркачи с Ярмарки Новолуния, сир!" - закричал один из стражников.

"Проклятье! Тюрьма!"

В тюрьме в этот момент, право слово, не происходило ничего особенного. Не считать же, в самом деле, чем-то необычным пол, кишащий несколькими слоями жаб, в которых, как в киселе, охая, барахтались тюремщики Керри Хикс? Зачарованная зрелищем, она не обратила внимания на жужжащий звук, и лишь хорошая реакция помогла ей вовремя уклониться от удара - рядом грохнулся на пол аккуратно выпиленный деревянный кругляш крыши. А вслед за кругляшом полетела крепкая верёвка.

"Давай! Хватайся за верёвку!" - послышался сверху писклявый голосок. - "Я тебя вытащу!"

Керри глянула вверх, и заметила на фоне неба ухмыляющуюся ушастую зелёную голову.

"Ну, давай же..." - расплылся в улыбке Гелвас. - "Ты же не думала, что мы тебя бросим, верно?"

"Ну, честно говоря..." - Керри несмело улыбнулась. - "Рада видеть тебя, Гелвас".

"Уж и не надеялась встретиться", - Оказавшись наверху, девушка первым делом крепко обняла гоблина, да так, что он охнул и моментально взмок.

"Надо спешить! Стражники вернутся в любую минуту! Прыгай! Бурт там, внизу, тебя поймает!"

"Спасибо, здоровяк!" - Керри шлёпнулась прямо в раскрытые ладони огра. По правде сказать, она с лёгкостью уместилась бы и в одной его ладони, а потому огр не мог не ухмыльнуться.

"Керри!" - воскликнула Силанния. - "С тобой всё хорошо?"

"Я д-думала... Я думала, вы меня бро-сили. Стражники сказали, вы..."

"Бросить тебя?" - воскликнул Новолуний. - "Не глупи! Хочешь ты в это верить или нет - мы семья, как я тебе и говорил. А родичи всегда присматривают друг за другом".

"Спасибо тебе, Сайлас", - девушка нагнулась и крепко, порывисто обняла гнома.

"Быстрее!" - вмешался Воржей. - "Мы должны бежать к лесу!"

"Верно!" - встрепенулся Сайлас. - "Вперёд!"

Но из-за угла барака уже появился конный отряд, ведущий троицу неудавшихся "призраков", которым успели надеть на руки колодки. И во главе отряда ехал ни кто иной, как сам маршал Редпат.

"Стойте на месте!"

Всадники быстро взяли разношёрстную команду с Ярмарки в кольцо, но оружия не обнажали. Да и едва ли это было нужно - никто из пойманных не был вооружён даже палками; не считать же, в самом деле, оружием изогнутую трость Сайласа Новолуния? Маршал сердито спрыгнул со своего скакуна и подошёл ближе.

"Должен признать, я впечатлён вашей дерзостью, Сайлас. Вы что, действительно думали, что сумеете с этим справиться?! Одна эта мысль уже скандальна!" - Редпат был не на шутку рассержен, но в его рассерженности крылось что-то ещё.

"Возможно..." - ответил Новолуний. - "Но разве сама Ярмарка Новолунья не скандальна? Я должен был попытаться, сир".

"Мне следовало бы казнить всех вас!" - сурово рявкнул Редпат, ткнув в команду пальцем. - "Никогда в жизни я не сталкивался с подобным оскорблением! Это было глупо, опасно и с самого начала обречено на провал! Эбб, в какую дыру ты провалился?!"

"Я здесь, ваша честь", - рядом немедленно оказался усатый гном, его проплешина была прикрыта аккуратно зачёсанными волосами. За его спиной стояла в сопровождении двух спешившихся стражников фигура, укрытая плащом с капюшоном с головы до пят.

"Эбб?.." - растерянно переспросил Сайлас.

"Приведи сюда Седрика и Терренса Фоллруков. Быстрее!" - обратился Редпат к одному из солдат, сопровождавших его.

"Есть, сир!"

"Эбб Ниблгир явился ко мне домой", - уже совершенно спокойно пояснил маршал, указав на гнома. - "Именно он рассказал мне о вашем замысле. Он надеялся, что мы успеем это предотвратить".

"Что?! Никогда!" - подалась вперёд Силанния. - "Это правда, Эбб?"

Сайлас лишь ошеломлённо молчал, раскрыв от удивления рот.

"Да, Силанния, правда..." - вздрогнув, поспешил уверить Эбб. И торопливо добавил. - "Но лишь потому, что в вашей попытке не было нужды! Это Питер Хамельспот".

И гном указал на фигуру в плаще, и все увидели, что под капюшоном скрывается немолодой уже печальный мужчина.

"Ты его нашёл?!" - Сайлас не мог сдержать радости.

"Не совсем", - пояснил Эбб. - "Он узнал, что я его разыскиваю... и нашёл меня сам".

"Эбб утверждает, что этот человек был свидетелем убийства Эрика Фоллрука", - вмешался Редпат.

"Это так, сир", - тихо подтвердил Питер, опустив глаза и ни на кого конкретно не глядя. - "П-поначалу я не хотел ничего говорить. За двадцать восемь лет работы на Фоллруков я запомнил, что случается с теми, кто им перечит... Особенно Седрику".

Питер выглядел растерянным и подавленным, но слова лились из него рекой. Он рассказал, как задержался на винодельне и, услышав знакомые голоса братьев Фоллруков, на всякий случай укрылся за одним из чанов, опасаясь лишний раз попадаться им на глаза.

"Эрик с Седриком в тот день пораньше ушли с работы, чтобы пропустить по кружечке в трактире..." - сказал он. - "Хотя это и вполне для них обычно. Также вполне обычно и то, что я тем вечером заработался допоздна. Необычным оказалось то, что открылось мне потом... "Да ладно, Сед!.." - услышал я сперва и поспешил спрятаться. - "Что такого важного ты не мог сказать мне в трактире?" "Тише, дурак!" - ответил Седрик, - "Узнаешь внутри..."

Питер пояснил, что братья, очевидно, и взаправду явились на винодельню прямиком из трактира: у Эрика была в руках кружка. Он шёл впереди, и никак не мог видеть, что следующий за ним Седрик держит за спиной руку с увесистой палкой.

"Зрелище столь ужасное, что будет сниться мне в кошмарах до конца дней..." - горько произнёс он. - "Зрелище, ещё более страшное от понимания того, что это злодеяние один брат сотворил над другим".

Оглушив Эрика неожиданным ударом по затылку, Седрику уже немногое оставалось сделать. Он запихнул бесчувственное тело брата по пояс в дыру, зиявшую в одном из неисправных чанов, и, усмехнувшись, дёрнул за рычаг пресса.

"Женщина, которую вы задержали, невиновна, сир", - тихо, но твёрдо произнёс Питер Хамельспот, опираясь на трость. - "Эрика Фоллрука убил его брат... Седрик".

"Ты сказал, что поначалу боялся свидетельствовать", - маршал Редпат скрестил на груди руки. - "Что заставило тебя передумать?"

"Я понял, что мы, изгои, должны держаться друг друга..." - Питер со стуком выставил вперёд правую ногу в нелепом, огромном и тяжёлом башмаке, и всем немедленно стало ясно, что она искусственная, - "иначе нас так всегда и будут преследовать".

"Седрик Фоллрук", - Редпат мрачно обернулся. - "Этот человек обвиняет вас в убийстве!"

"Этот ублюдок?" - заорал Сед. - "Он лжёт! Питер Хамельспот - никчёмный сторож, озлобившийся, поскольку за годы работы так ничего и не добился. Он завидует богатству моей семьи, так что сговорился со своими дружками-уродами в попытке меня подставить!" - продолжал кричать он, в ярости потрясая кулаком. - "И всё это спустя несколько часов после гибели моего брата!"

"Хуже того", - печально и совершенно спокойно добавил Питер, не глядя на буйствующего парня. - "Тот стражник, что бывал в винодельне. Он помог ему перетащить тело. Я это видел".

"Ну, это уже слишком!" - взорвался небритый взлохмаченный солдат, который всего полдня назад насмешливо глядел на Сайласа.

"Тот же самый стражник нашёл кровь на одежде Керри", - заметил Сайлас. - "Должно быть, он её и подбросил".

"Сир, это всё совершенно невозможно", - хладнокровно вмешался Терренс Фоллрук. - "Седрик не мог убить Эрика... поскольку той ночью он был со мной".

"Вы в этом уверены, Терренс?" - нахмурился Редпат.

"Да... Да, сир, уверен".

"Ох..." - маршал почесал в затылке, невесело размышляя. - "Значит, мы вернулись к тому, с чего начали".

"Ну уж нет, сир!" - возразил Сайлас Новолуний, внимательно следивший за ходом перепалки. - "Теперь у вас есть свидетель убийства, и он обвиняет человека, который имеет куда более весомый мотив, чем Керри! Со смертью Эрика немалое наследство Седрика удвоилось!"

"Заткнись, ты, отребье!" - заорал Седрик. Но его выкрик затерялся в гуле толпы зевак, давно уже стянувшихся на шум. И расположение их теперь было вовсе не на стороне Фоллрука-младшего.

"Фу! Арестуйте отродье Фоллрука! Этот стражник должен сидеть в тюрьме!" - кричали люди, потрясая кулаками.

"Довольно!" - поспешил утихомирить их Редпат. - "Сайлас, вы все можете идти. Этого свидетельства достаточно, чтобы оправдать вашу подругу... но недостаточно, чтобы обвинить во лжи одного из выдающихся жителей нашего города. Мне нужно что-то помимо этого заявления... и я это получу! Седрик", - маршал повернулся к Фоллрукам, - "я зайду завтра с утра и осмотрю этот ваш чан. И позвольте вас заверить: убийцу вашего брата настигнет справедливая кара, не сомневайтесь!.."

"Идём", - Терренс крепко сжал плечо сына, подталкивая его в нужном направлении.

"Погодите-ка!" - вскричала раздосадованная Керри. - "Вы не собираетесь сейчас же его арестовать?! Вы даёте ему время замести любые следы..."

"Хватит, Керри! Держи себя в руках!" - оборвал её Сайлас. А затем подошёл к Фоллрукам, сунул в руку опешившему Седрику свою ладонь и энергично сжал.

"Хорошо бы, чтоб это несчастье не помешало вам посетить нашу ярмарку в следующий раз, когда мы прибудем в ваш город", - внешне беззаботно обратился он к парочке. - "Надеемся увидеть вас снова... действительно скоро".

"Что до тебя", - Редпат сурово посмотрел на стражника, которого только что обвинили в пособничестве предполагаемому убийце, - "ты свободен от своих обязанностей вплоть до окончания расследования. Можешь идти".

Сайлас холодно и удивлённо смотрел вслед солдату-преступнику. Но так ничего и не сказал.

Картина, висевшая на стене, изображала сидящего в кресле мужчину, слева и справа от него стояли двое его родных. Сам же Терренс Фоллрук застыл в дверном проёме, сумрачно взирая на сына.

В Южнобережье властвовала ночь.

"Проклятый город обратился в ад!" - злился Седрик, сцепив пальцы и глядя в одну точку. - "Эти уроды настроили против нас всех соседей! Не важно! Начальник стражи не..."

"Ты сам настроил против нас соседей, сын", - слова Терренса Фоллрука свинцовыми каплями падали на пол.

"Ты... ты поверил рассказу этого калеки?!"

"Этот "калека" проработал на меня почти тридцать лет!" - взорвался Терренс, рассерженно ткнув пальцем в сына. Его худое, обветренное лицо прямолинейного человека не выражало ничего, кроме презрения. - "Я нанял его, когда он был ещё мальчишкой, и с тех пор он ни разу не подвёл меня! Он говорит правду... и выставляет меня лжецом перед начальником стражи! Ты же убил Эрика, верно?!" - не ожидая ответа на риторический вопрос, он сурово добавил. - "Ты мне омерзителен. И всё же... Я не позволю повесить единственного оставшегося у меня сына".

В руки Седрику полетел увесистый мешок. Парень машинально поймал его; судя по тому, как тот звякнул, тяжело шлёпнувшись в подставленные руки, он был доверху набит золотыми монетами.

"Я знаю, что дело в поместье. Ты никогда не умел делиться... Ступай", - отец помолчал немного и пояснил. - "Здесь достаточно денег на дальнюю дорогу. Я улажу дела с начальником стражи, когда он придёт. Если он увидит, что ты уехал, это положит конец всей истории". - Терренс круто развернулся, мрачно бросив через плечо. - "Родичи могут заботиться друг о друге... но это не значит, что я обязан терпеть твой вид! Я хочу, чтобы ты убрался из моего дома, прежде чем я проснусь завтра утром!" - яростно сдвинул брови он. - "И куда бы ты ни отправился, позаботься о том, чтобы тебя не нашли!"

Седрик выглядел ошарашенным. Но едва отец скрылся из виду, на лице сына промелькнула злобная усмешка. Он хихикнул, взвешивая в руках свой новый дорожный кошель.

"Старый дурак".

Собираться было недолго. Вскоре Седрик в последний раз распахнул дверь столь знакомого ему поместья. Но едва он шагнул за порог, откуда-то сверху на него обрушился удар, и его поглотила тьма. По такому случаю Керри Хикс не стала даже переодеваться.

"Не волнуйся, Седрик..." - шепнул знакомый голос. - "Тебя никогда не найдут..."

Лежать было неудобно. Что-то неровное, закостеневшее упиралось в спину; у левого бока покоилось что-то объёмное. Руки? Руки были жёстко стянуты верёвкой на груди.

Седрик медленно приходил в себя. Но то, что он увидел перед собой сразу после пробуждения, настолько потрясло его, что глаза его округлились, едва не выскочив из орбит, а лицо моментально покрыл холодный пот. Он лежал на дне ямы, достаточно глубокого прямоугольного углубления. И не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что это за яма.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 430; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.