Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Юнион сквер плаза, торговая ассоциация'. 8 страница





Сура Аль-Анфаль
Аят: 18

ذَلِكُمْ وَأَنَّ اللّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ ﴿١٨﴾

18. Это — вам. Воистину, Аллах расстраивает козни неверных.

Комментарий

Первое слово рассматриваемого аята — заликум («это») — указывает на ситуа­цию, в которой оказались мусульмане во время битвы при Бадре. Оно напоминает верующим о помощи Всевышнего, ниспосланной с небес на землю, и о славной победе, дарованной Пророку Ислама (да благословит Аллах его и род его!).Первую часть аята нужно понимать следующим образом: «Это была милость, дарованная вам Аллахом».

«Это — вам».

Таким образом, если муджахиды будут сражаться с врагом, как велит им долг, и повиноваться своему религиозному лидеру, Аллах разрушит вражеские замыслы.

«Воистину, Аллах расстраивает козни неверных».

Сура Аль-Анфаль
Аят: 19

إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَآءَكُمُ الْفَتْحُ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئاً وَلَوْ كَثُرَتْ واَنَّ اللّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٩﴾

19. Если вы, [о неверные], просили победы [для того, чтобы выяснить правоту одной из сторон], то уже пришло оно к вам. Если отвергнете вы неверие, будет это лучше для вас. Если же вновь обратитесь [к вражде с Мухаммадом], то и Мы обратимся к вам, и ничуть не поможет вам [даже многочисленность] отряда вашего. И, воистину, с верующими Аллах.

Комментарий

Этот аят может быть адресован как язычникам, потерпевшим поражение в битве при Бадре, так и мусульманам, среди которых возникли разногласия по поводу раздела военной добычи. В пользу первой трактовки говорит связь рассматриваемого аята с предыдущим, где сказано: «Воистину, Аллах расстраивает козни невер­ных». О том же свидетельствуют и слова Абу Джахля, возглавлявшего войско язычников, которые он произнес перед тем, как выступить из Мекки. Держа руку на покрывале Каабы, он воззвал к Аллаху: «О Боже! Даруй победу той стороне, которая на пути более верном». Абу Джахль был уверен, что выйдет из сражения победителем, однако же потерпел поражение.

Если же рассматривать аят как обращение к мусульманам, то его можно тол­ко­вать как предупреждение о том, что после победы им следует оставить свои разногласия. В противном случае Аллах лишит их Своей милости, они останутся один на один с врагами и будут разгромлены.

Гнев или милость Аллаха зависят от нашего выбора и поведения. Аллах пред­ставил исчерпывающие доказательства [своего бытия] и не оставил места для надуманных оправданий и отговорок.

«Если вы, [о неверные], просили победы [для того, чтобы выяснить
правоту одной из сторон], то уже пришло оно к вам. Если отвергнете
вы неверие, будет это лучше для вас».

Любое, самое многочисленное войско бессильно перед гневом Аллаха, а Он, несомненно, с верующими.

«Если же вновь обратитесь [к вражде с Мухаммадом], то и Мы
обратимся к вам, и ничуть не поможет вам [даже многочисленность]
отряда вашего. И, воистину, с верующими Аллах».

Покорность Аллаху и Его Посланнику

Повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику. — Страшитесь Господнего гнева. — Аллах между человеком и его сердцем. — Не обманывайте доверия. — Ваше имущество и ваши дети — это только испытание для вас.

Сура Аль-Анфаль
Аяты: 20—21

يَآ أَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُوا أَطِيعُوا اللّهَ وَرَسُولَهُ وَلا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ ﴿٢٠﴾ وَلا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لايَسْمَعُونَ ﴿٢١﴾

20. О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху и Посланнику Его и не отворачивайтесь от него, когда вы слышите его.

21. И не уподобляйтесь тем, кто говорил: «Слышали мы», — в то время как сами не слушали.

Комментарий

По всему тексту Корана повеление покорности Посланнику Аллаха (да благо­словит Аллах его и род его!) идет сразу же вслед за повелением покорности Аллаху. В одиннадцати случаях слово ’ати‘ун («повинуйтесь») сопровождает фразу «Стра­ши­тесь Аллаха».

Данный отрывок содержит повеление покорности как Аллаху, так и Его Посланнику, однако основной упор сделан на недопустимость неповиновения Посланнику (а не Аллаху), и особенно — невыполнения его боевых приказов в битве при Бадре.

Во имя торжества истины верующих следует постоянно призывать к неукос­ни­тельному повиновению своему религиозному лидеру.

«О вы, которые уверовали! Повинуйтесь Аллаху и Посланнику Его…»

Необходимо понимать, что отказ повиноваться Пророку (да благословит Аллах его и род его!) равнозначен неповиновению воле Аллаха.

«…и не отворачивайтесь от него, когда вы слышите его».

* * *

Повиновение религиозному руководителю не должно сводиться к формальному «послушанию». главное условие здесь — искренность.

«И не уподобляйтесь тем, кто говорил: „Слышали мы“, — в то время
как сами не слушали».

Сура Аль-Анфаль
Аят: 22

إِنَّ شَرَّ الدَّوَآبِّ عِندَ اللّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لايَعْقِلُونَ ﴿٢٢﴾

22. Воистину, худшие из тварей пред Аллахом — те, которые глухи, немы, кто не разумеет.

Комментарий

Арабское слово сумм, использованное в этом аяте, представляет собой форму множественного числа от асамм («глухой»), а коранический термин букм — это фор­ма множественного числа от ’абкам, что значит «немой».

Коран по-разному называет тех, кто отвергает учения небесных посланников. Дважды они уподобляются мертвецам: «Воистину, не сможешь ты заставить слы­шать мертвецов…» ( Сура Ар-Рум (Римляне), 30:52 и Сура Ан-Намль (Муравьи), 27:80 ).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 276; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.023 сек.