Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Какой забавный поединок не на жизнь а на смерть вели меж собой йоркус и




КАК ЗИГФРИД И ДЕВИЦА ФЛОРИГУНДА ПРИБЫЛИ В ВОРМС КАК ЕГО ПРИНЯЛИ И КАК

ОНИ СПРАВИЛИ СВАДЬБУ Когда до короля Гибальда и его супруги дошла весть, что их дочьФлоригунда спасена из Драконовой горы и находится в пути с рыцаремЗигфридом, да вдобавок уже совсем неподалеку отсюда, король велел созватьвсех наидостойнейших рыцарей и высокую знать, чтобы оказать надлежащий почетего дочери и рыцарю, выехать им навстречу, сопровождать их со всейподобающей пышностью до дома, а затем присутствовать на свадебных торжествахИбо король не мог отказать рыцарю Зигфриду после того, как он с опасностьюдля жизни и такой дорогой ценой добыл его дочь Ну и поглядели бы вы на пышность и великолепие торжественной встречи,которая была им оказана! Но описывать оную было бы слишком долго Дажеимператоры, короли и пятнадцать князей явились сюда, в их числе и корольЗигхард, отец Зигфрида, рыцари и знатные вельможи без счета, и всех ихрадушно приняли, достойно приветили и угостили, как полагается и водится вподобных случаях при дворах королей Легко вообразить, какую радостьиспытывали по поводу такого благополучного возвращения отец и мать. И вотрыцаря Зигфрида и прекрасную Флоригунду повели в главную дворцовую церковь,и епископ Майнцский сочетал их браком и обвенчал с превеликой пышностью вприсутствии всех прибывших императоров, королей, князей, рыцарей и вельможВсе это можно было бы наипрекраснейшим образом и весьма обстоятельноописать, но это было бы слишком длинно, а нам недосуг. Свадебный пирпродолжался четырнадцать дней, потом последовали всевозможные состязания,турниры, поединки и прочие рыцарские забавы. Описывать все это не входит вмои намерения, незачем растягивать этим рассказ, поскольку подобныерыцарские забавы описаны во многих историях. Скажем только, что Зигфрид повсюду выходил победителем, что не оченьпришлось по душе его шурьям, трем королям Вормса. Ибо они затаили противнего ненависть и говорили меж собой- "Каждый божий день он завоевывает всостязаниях кольцо или герб, красуется и щеголяет этим, как будто только онодин герой и победитель, и тем наносит нам троим позор и поношение во всейнашей стране, это ему еще попомнится". Ну, а как эта ненависть и зависть вышла наружу и чем обернулась, мыуслышим попозже, пока же развлечемся немного одной маленькой историйкой,приключившейся на свадьбе Зигфрида, как вы сейчас с превеликим удовольствиемуслышите.ЦИВЕЛЛЬ НА СВАДЬБЕ У ЗИГФРИДА Но прежде чем описать поединок, нужно сначала рассказать о королеГибальде и мужике, а дело обстояло так: однажды король Гибальд заблудился наохоте, и тут ему помог выбраться поздней ночью один мужик, по имени Йоркус,он вывел его на дорогу, и за это король осыпал его милостями и сделалглавным управляющим своей скотиной, и тот поселился неподалеку от дворца илизамка короля Гибальда. Этот Йоркус был таким трусом и дурнем, что от одноговида обнаженной шпаги заполз бы под землю, ежели бы это было возможно. А при дворе короля жил один дворянин, продувной хитрец, шутник изабавник, который устраивал всякие проделки и потехи; и вот он завелразговор с Йоркусом и втемяшил ему, что теперь как раз самое время заслужитьмилость короля, о чем этот мужлан всю жизнь мечтал. "Ибо среди прибывшихчужеземных князей, - молвил он, - есть один, при котором состоит некий воин,по имени Цивелль, тот такой трус, что его можно обратить в бегство,выстрелив горохом из стручка, вот его и вызови сразиться не на жизнь, а насмерть Едва он заслышит, что ты вызываешь его на поединок, он с перепугу неявится, и тебе уже от одного этого будет почет. Ну, а если явится, кактолько увидит тебя в доспехах, со страху задаст стрекача, а ты заслужишь укороля превеликие почести, уж в этом я тебя заверяю" Мужик дал себяуговорить и сказал дворянину, что вызовет воина на поединок. Как только дворянин этот увидел, что уговорил и убедил мужика, онотправился к королю, рассказал ему об этом и попросил, чтобы его величестводали свое соизволение на эту потеху, ибо он ручается, что никому от этоговреда или ущерба не будет. Король же подумал, что раз его дочь столько леттерпела превеликие лишения, почему бы не доставить ей, а также Зигфриду идругим прибывшим ко двору господам потеху и развлечение, и разрешилдворянину сладить дело. Тогда дворянин этот отправился к королю Зигхарду, приветствовал его ипопросил его согласия на небольшую потеху, наподобие комедии, каковаядоставит немало развлечения молодому королю, его сыну, и всем присутствующимгосподам. Когда же король спросил, что это за потеха, он сказал: "Вашевеличество знает, что мой господин и король имеет при себе некоего Йоркуса,это такой трус, что от одного вида обнаженного оружия способен заползти подземлю, вот его я и убедил вызвать на поединок воина вашего величестваЦивелля, а поскольку они оба трусы, это будет забавная комедия". Корольтакже дал свое согласие, но сказал, - только, если удастся уговорить на томоего Цивелля. Дворянин учтиво поблагодарил его величество и сам отправился к Цивеллю,обратился к нему с речью, изукрашенной всяческими подробностями, а затемсказал, что явился к нему ни для чего другого, как только для того, чтобыизвестить его, что завтрашний день Йоркус вызовет его на поединок сразитьсяне на жизнь, а на смерть. Тот перепугался свыше всякой меры, так что весьпобледнел и задрожал и заплетающимся языком дал ответ: "У меня с ним никакихдел не было, как ему взбрело на ум вызвать меня?". Дворянин же отвечал: "Воттак и взбрело, он считает вас бесчестным субъектом, итак, приходите на полебоя в полном снаряжении, ибо он будет ждать вас там", и с этими словамидворянин отправился восвояси. Когда же король и его люди увидели, что Цивелль страшно перепуган, онистали ободрять его, так что он наконец решился принять вызов. Посему онокликнул дворянина и сказал ему: "Друг мой, я еще подумаю до завтра". А тототправился с этим ответом к своему мужику, который весьма обрадовался, чтопротивник не сразу согласился, ибо подумал, что тот никогда не явится,потому что понял, что тот сильно перепугался. Наутро же люди короля Зигхарда завели разговор с Цивеллем и сказали:ему будет вечный позор и поношение, если он откажется от поединка, пустьсмело рискнет, ибо они слыхали, что Йоркус - трус, как только завидитобнаженную шпагу, так сразу, не мешкая, обратится в бегство. Цивелль дал себя уговорить, и рано утром послал сказать мужику, чтобудет ждать его в час пополудни на поле боя в добром снаряжении и на коне инаучит его, как вызывать честного кавалера на поединок. "Хоть и не гоже мне,- велел сказать он, - испытанному в боях воину драться с деревенщиной, всеже я хочу проучить тебя, чтобы тебе впредь не повадно было". Итак, обоих снарядили как следует быть, и они явились в назначенный часна поле боя. Хотел бы я, чтобы все, кто будут это читать, сами там были ипоглядели на эту потеху. Ибо как только мужик Йоркус явился на поле боя, онстал оглядываться по сторонам, куда бы удобнее всего дать стрекача, ипроклинал площадку, потому что она оказалась. хорошо огороженной изащищенной. Ибо с трех сторон ее окружали высокие доски, а ворота все былизаперты, так что боец должен был выдержать поединок до конца. Когда же воинЦивелль завидел Йоркуса, да еще какой под ним добрый конь, он чуть было недал тягу, если бы только мог, и уже готов был сдаться Йоркусу. А у Йоркусабыли. те же мысли и намерения. Тем временем рыцари разбили площадку на равные части и дали знактрубачам трубить начало. Когда же Йоркусов конь услыхал трубный звук, он не мог устоять наместе, ибо то был конь Зигфрида, привычный к турнирам, он пустился вскачь,как стрела. Йоркус охотно попридержал бы его, но все было тщетно, ибо коньпомчался во весь опор по знакомой дорожке. Тут Йоркус был вынужден броситькопье и ухватился обеими руками за гриву коня, чтобы не свалиться. А меж темпрочие, кто стоял по бокам Цивелля, стали колоть его коня пиками, чтобы и онтронулся с места. Цивелль сразу же взял копье наперевес, еще до срока; новетер повернул ему его таким образом, что, сам того не желая, он задел имЙоркуса. А так как тот и без того плохо держался в седле, он свалился наземлю. Цивелль же, не заметив этого, дал своему коню доскакать до самогоконца турнирной дорожки. Когда же он повернул коня и увидел, что Йоркус лежит на земле, онрешил: пора тебе добить своего противника и размозжить ему голову копытамиконя и пронзить копьем, раз уж оно у тебя есть. Но пока он подъезжал к нему,Йоркус понемногу встал на ноги. Когда же Цивелль к нему подъехал, конь егорухнул под ним, отчего именно - не знаю, то ли оттого, что копье, которое ондержал слишком низко, попало коню между ног, или же Йоркус, вставая, помешалконю. Как бы там ни было, конь упал вместе с всадником. Тут Йоркус подумал: "Вот теперь настало время показать себя рыцаремперед лицом противника", и он с такой яростью набросился на того, словнохотел изрубить его в куски. Но конь так жестоко бил копытами, что Йоркус никак не мог подступитьсяк всаднику. Наконец конь поднялся на ноги, ударил копытом, захрапел и началтак отчаянно брыкаться во все стороны, что бедный Йоркус испугался, как быон его не задел, и в страхе обратился в бегство. Тем временем Цивелль смог перевести дыхание, поднялся и встал на ноги.Но тело его было так измято и истоптано, что, весь трепеща от страха, он ужеподумывал сдаться своему противнику. С этой мыслью он вытащил шпагу,собираясь взять ее за кончик и вручить Йоркусу. И вот, когда Цивелль шел собнаженной шпагой, чтобы сдаться врагу, Йоркус решил, что дело оборачиваетсяхудо, теперь-то ты сложишь голову, и со всех ног побежал прочь. Завидев это, Цивелль понял, что рано отчаялся в своей виктории, онвновь воспрянул духом и погнался за противником с такой быстротой, на какуютолько способен трус, яростно обрушился на него, а тот, почувствовав удар,закричал благим матом и стал просить перестать, а не то он пожалуется королюГибальду и Зигфриду. А поскольку Цивелль не переставал теснить его, Йоркусотступал все дальше, сколько было. возможно. Когда же он оказался у краяводы, так что отступать было уж некуда, страх его удвоился. Ибо он подумал:если ты сделаешь еще шаг назад, ты утонешь в воде, если шаг вперед -погибнешь под ударами врага, и тут ему стало стыдно сдаваться противнику,особливо, когда он подумал, что будь он предусмотрительнее, он мог быодержать верх над ним. Все это вместе со страхом привело его в полноеотчаяние. Поэтому он решил про себя остановиться на месте, раз уж нельзя иначе,и, схватив шпагу обеими руками и крепко зажмурив глаза, начал. так яростноотбиваться во все стороны, что Цивелль в ужасе обратился в бегство и завопилво всю мочь: "Пощади меня, пощади меня, и я сдамся тебе", потому что емупочудилось, что у него уже несколько ран, а у него между тем не было ниодной. Когда Йоркус услыхал этот вопль, он открыл глаза и увидел, что враг ужедалеко отступил, тут он вновь осмелел и погнался за противником сколько мог.Тогда Цивелль закричал еще пуще прежнего: "Подари мне жизнь, я до конца дней моих не помыслю мстить тебе". -"Тогда бросай прочь оружие", - сказал Йоркус. Бедняга сделал так, как емубыло велено, и отбросил прочь оружие. Когда Йоркус увидел своего врага безоружным, ему уже нечего былоопасаться, но все же он не доверял ему и сказал: "Отойди от меня подальше иложись на землю". Тот снова покорился голосу противника, отбежал прочь и,растянувшись ничком на земле, лежал не шевелясь и как ягненок ждал своегоконца. Но тут Йоркус решил, что не может быть спокоен, если оставит своеговрага в живых. И призадумался, как лучше всего подступиться к нему и сказалсам себе: "Если ты пойдешь на него со шпагой, он вскочит и выхватит ее утебя". И посему решил, что лучше всего будет пойти на врага без шпаги,придавить ему грудь коленом и перерезать. ему глотку большим ножом, которымон обычно бил скот. Но когда он вытащил из-под доспехов нож и судьи поняли, что онзамышляет, они вмешались в дело, велели Йоркусу остановиться иудовольствоваться своей викторией. Ибо такой умысел, когда враг ужеповержен, был бы вопреки правилам рыцарского поединка. И он должен" былподчиниться их разумным речам, ибо они сверх того обещали ему, что Цивелльникогда не пойдет против него. Итак, Йоркус позволил Цивеллю подняться на ноги и приказал ему вследующий раз быть осмотрительнее и думать, с кем он имеет дело. Тем икончилась потешная битва двух зайцев, и каждый из них был рад, что ушел споля боя целым и невредимым. Это была одна из самых; забавных шуток наЗигфридовой свадьбе, а еще было много таких же, но рассказывать было быслишком долго, так уж хватит и этой.



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-25; Просмотров: 281; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.017 сек.