Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Беседа вестника с Богиней




Мудрец сказал: (1)

Некогда асуры Шумбха и Нишумбха у супруга Шачи
Отняли [власть над] тремя мирами и доли в жертвоприношении[xlii], исполненные гордости и силы. (2)

Они стали исполнять обязанности Сурьи, бога Луны,
Куберы, Ямы и Варуны, (3)

А также Паваны и Вахни.
Так боги, лишившись власти, были побеждены и изгнаны [с небес]. (4)

Тогда Три десятка [богов], потерявшие свои места и изгнанные [с небес]
Великими асурами, вспомнили о той неодолимой Богине. (5)

Ей нам преподнесен дар: «Будучи вспоминаемой в несчастьях,
Она тотчас же положит конец великим несчастьям». (6)

Приняв такое решение, боги к владыке гор Химаванту
Отправились, и там восхвалили ту богиню Вишнумайю. (7)

Боги сказали: (8)

Поклонение Богине, Великой Богине, Благой постоянно поклонение,
Поклонение Пракрити, Бхадре, [перед Ней] мы склоняемся, полные сосредоточения[xliii]. (9)

Поклонение Грозной, Вечной, Светлой, Создательнице [мира] поклонение, поклонение,
Пребывающей в образе Луны и лунного света, [являющейся самим] счастьем постоянно поклонение. (10)

Мы склоняемся перед Благой, [являющейся] Процветанием и Успехом.
Шарвани, счастью и погибели владык земли – поклонение, поклонение. (11)

Дурге, помогающей преодолевать трудности, сути и управительнице всего,
Способности различения[xliv], [цвет чьего тела] черный, а также серый[xlv] – постоянно поклонение. (12)

Перед самой прекрасной и самой грозной [одновременно] мы склоняемся, Ей – поклонение, поклонение;
Поклонение Богине, поддерживающей мир – поклонение, поклонение. (13)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как Вишнумайя,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (14-16)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как сознание,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (17 - 19)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как разум,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (20 - 22)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как сон,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (23 - 25)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как голод,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (26 - 28)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как отражение,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (29 – 31)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как сила,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (32 - 34)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как жажда,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (35 - 37)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как терпение,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (38 - 40)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как роды,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (41 - 43)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как стыд,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (44 - 46)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как мир,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (47 - 49)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как вера,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (50 - 52)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как красота,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (53 - 55)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как счастье,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (56 - 58)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как деятельность,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (59 - 61)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как память,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (62 - 64)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как милосердие,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (65 - 67)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как удовлетворенность,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (68 - 70)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как мать,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (71 - 73)

Той Богине, которая во всех существах пребывает как заблуждение,
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (74 - 76)

Той, которая управляет органами чувств и элементами
Во всех существах[xlvi], той вездесущей Богине поклонение, поклонение. (77)

В образе сознания, которая этот мир целиком пронизав, пребывает[xlvii],
Поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение Ей, поклонение, поклонение. (78-80)

Восхваляемая прежде богами ради достижения желаемого и почитаемая Индрой среди богов каждый день,
Пусть она, Владычица, источник всего прекрасного, дарует нам прекрасные блага и избавит от несчастий. (81)

Теперь она, Владычица, почитаемая нами, богами, покорными и полными преданности, угнетаемыми высокомерными дайтьями,
Незамедлительно устранит все бедствия. (82)

Мудрец сказал: (83)

Так, в то время как боги восхваляли ее и совершали другие акты поклонения, Парвати
Отправилась туда, чтобы совершить омовение в водах Джахнави[xlviii]. (84)

Прекраснобровая спросила богов: «А кто это здесь восхваляется вами?»
И Благая, выйдя из ее телесной оболочки, дала ответ: (85)

«Этот гимн посвящен мне собравшимися богами,
Побежденными в битве Шумбхой и Нишумбхой». (86)

Из телесной оболочки Парвати вышедшая Амбика
Как Каушики прославляется во всех мирах[xlix]. (87)

После того как она вышла, Парвати стала черной
И нашла прибежище в Гималаях, будучи известной как Калика[l]. (88)

Затем Амбику, принявшую очаровательный в высшей степени облик,
Увидели слуги Шумбхи и Нишумбхи Чанда и Мунда. (89)

И оба они сообщили Шумбхе: «Некая прекрасная
Женщина, о великий царь, пребывает там, освещая [своим сиянием] горы Гималаи. (90)

Подобная превосходная красота еще никем и нигде не была видима,
Узнай, что это за богиня, и возьми ее себе, о владыка асуров. (91)

Женщина-сокровище, с прекрасными членами тела, освещающая стороны света [исходящим от нее] сиянием,
Восседает [на вершине горы], и ты, о владыка среди дайтьев, должен увидеть ее. (92)

Все драгоценные камни, жемчуга, слоны, кони и прочие, о господин,
Какие есть в трех мирах, принадлежат тебе сейчас. (93)

Айравата, сокровище среди слонов, был приведен от Пурандары,
А также дерево Париджата и конь Уччаихшравас. (94)

Чудесная небесная колесница, запряженная лебедями, стоит на твоем дворе.
Она, подобная сокровищу, была привезена сюда от Творца. (95)

[Здесь также] сокровище Махападма, принесенное от Владыки богатств,
А океан преподнес [тебе] в качестве дара гирлянду Кинджалкини, сделанную из неувядающих лотосов. (96)

Позолоченный зонт, принадлежавший ранее Варуне, находится теперь в твоем дворце,
И лучшая из колесниц, которой раньше обладал Праджапати. (97)

О владыка, тобой было унесено копье Смерти по названию Уткрантида,
А петля Царя вод принадлежит твоему брату. (98)

Нишумбхе принадлежат также все виды сокровищ, рожденных в море,
А тебе огонь даровал две одежды, им же самим очищенные. (99)

Таким образом, о Индра среди дайтьев[li], все сокровища захвачены тобой,
Так почему же ты не взял эту прекрасную женщину-сокровище?» (100)

Мудрец сказал: (101)

Услышав эти слова Чанды и Мунды, Шумбха тогда
Направил великого асура Сугриву как посланника к Богине: (102)

«Ступай и передай ей мои слова,
Чтобы пришла она по любви ко мне – так да будет сделано тобой». (103)

Тогда он отправился туда, где на прекрасной вершине горы восседала
Та Богиня, и молвил ей нежные и ласковые слова. (104)

Посланник сказал: (105)

О Богиня, повелитель дайтьев Шумбха [является] высшим господином в трех мирах,
А я его вестник и, посланный им, пришел в твое присутствие. (106)

Выслушай же то, что изрек тот, чьи повеления никогда не нарушаются богами,
И тот, которым побеждены все недруги дайтьев. (107)

Мне подвластны три мира целиком, и боги исполняют мою волю,
И я по частям вкушаю все доли в жертвоприношении[lii]. (108)

В трех мирах все лучшие драгоценности принадлежат мне,
Так, сокровище среди слонов, ездовое животное Индры богов, был уведен [мной]. (109)

А сокровище среди коней, родившегося при пахтании океана [liii]Уччаихшраваса
Боги сами предложили мне, склонившись. (110)

И другие чудесные вещи, которые [были] у богов, гандхарвов и змеев,
Теперь мои, о красавица. (111)

Ты жемчужина среди женщин, о Богиня, так мы полагаем,
А поэтому приходи к нам, ведь мы наслаждающиеся сокровищами. (112)

Меня или моего могучего брата Нишумбху
Избери в мужья, о та, чьи очи моргают[liv], ведь ты настоящая драгоценность. (113)

Великого и ни с чем не сравнимого богатства достигнешь ты благодаря супружеству со мной.
Об этом поразмысли и становись моей женой. (114)

Мудрец сказал: (115)

Услышав его слова, молвила в ответ безмятежно улыбающаяся Богиня,
Благая Дурга Бхагавати, которая поддерживает этот мир. (116)

Богиня сказала: (117)

Правду молвил ты, и нет лжи в сказанном тобой,
Шумбха является господином трех миров, так же как и Нишумбха. (118)

Но как то, что было обещано, может быть сделано ложным,
Слушайте же тот обет, который я из-за глупости дала прежде. (119)

Кто победит меня в битве, кто сокрушит мою гордыню,
Кто [окажется] мне равным соперником в мире, тот и станет моим супругом. (120)

Пусть приходит сюда Шумбха, или великий асур Нишумбха,
И меня одолев, пусть берет в жены, к чему же промедление? (121)

Посланник сказал: (122)

Надменна ты, о Богиня, но не говори же так передо мной.
Разве какой-либо человек в трех мирах способен противостоять Шумбхе и Нишумбхе? (123)

Все боги в битве даже с другими, [более слабыми] дайтьями не могут совладать,
А что же ты, о Богиня, женщина, в одиночку [способна будешь сделать]? (124)

Индра и другие боги не устояли в сражении
С Шумбхой и другими [дайтьями], так как же ты, женщина, сойдешься с ним лицом к лицу? (125)

Так ступай же ты по моему слову к Шумбхе и Нишумбхе,
Пусть не будет так, чтобы пошла к ним со сломленной гордыней, тащимая за волосы. (126)

Богиня сказала: (127)

Да это так. Силен Шумбха, и Нишумбха обладает огромной мощью,
Что же делать мне, ведь клятва моя не была обдумана прежде. (128)

Ступай же и все, что было сказано мной в точности
Передай Индре среди асуров, и пусть он поступит должным образом. (129)

Так в Шри-Маркандея-пуране, в Деви-махатмье заканчивается пятая глава, называющаяся «Беседа вестника с Богиней».

ГЛАВА ШЕСТАЯ




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-26; Просмотров: 349; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.022 сек.