Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

ЧАСТЬ III 10 страница




С комичной подозрительностью покосившись на Джину, он открыл бумажник и внимательно изучил его содержимое. Содержимого уже почти не было. Мейсон сунул бумажник обратно и стал удивленно таращиться на Джину. Правда, он не произнес ни слова, однако в глазах его читался немой укор. Джина горделиво вскинула голову:

— Будем считать, что я ничего этого не видела, — сказала она с легким налетом обиды.

Мейсон вдруг понял, что его подозрения относительно Джины в связи с исчезновением денег из его бумажника совершенно беспочвенны. Ей незачем было грабить его. С кряхтеньем, подобно старику, он сел на диване и пробормотал:

— Извини, Джина. Я просто подонок.

— Да ладно, — махнула она рукой. — Может быть ты... Хотя, какая разница: если ты меня подозреваешь в отношении исчезновения денег из твоего бумажника, то я тут ни при чем. Ты вчера порядком поиздержался.

Напрягшись, Мейсон смог приподняться с дивана. Хлопая себя по карманам, он пробурчал:

— Похоже, я действительно много выпил, совершенно ничего не помню. Что еще я делал вчера ночью?

Она обиженно надула губы:

— Ты слишком много говорил.

Он удивленно приподнял брови:

— Вот как! Интересно, и о чем я говорил? Она отвернулась:

— Ты говорил о своей любви.

— Интересно, с кем? — буркнул он. Джина не скрывала своей обиды:

— В основном, с Мэри. К сожалению, я не удостоилась твоего внимания, а в свое время представляла, что ты обращаешься ко мне.

Мейсон мрачно проигнорировал эти обращенные к нему с надеждой слова Джины. В воцарившейся тишине особенно явственно послышался стук в дверь. Джина пошла открывать:

— Наверное, это официант по поводу завтрака, — объяснила она по дороге. — Стоимость завтрака входит в оплату номера, поэтому я его заказала.

Она распахнула дверь и остолбенело застыла на пороге — перед ней стоял СиСи Кэпвелл, ее бывший муж. Возникла небольшая немая сцена, Джина хлопала глазами, не зная, что сказать. СиСи первым опомнился:

— Я могу пройти? — холодно спросил он. Джина молча отошла в сторону, пропуская СиСи в номер. Он направился к Мейсону, держа в руке свежий номер утренней газеты. Увидев отца, Мейсон почувствовал, как его ноги подкашиваются, и помимо своей воли он снова шлепнулся на диван. СиСи уверенным шагом подошел к сыну и швырнул на диван рядом с ним газету. Мейсон с отвращением, свойственным всякому страдающему с похмелья, уловил в воздухе запах свежей типографской краски.

— Ты принес мне программу телепередач? — мрачно пошутил он. — Спасибо, отец, я не собираюсь сегодня смотреть телевизор.

СиСи недовольно поморщился:

— Почитай статью, там, на первой странице.

Мейсон потянулся рукой к газете и, развернув ее, поднес к почти не видящим глазам. Все, что смог разобрать, был набранный крупным шрифтом заголовок: «Доктор признается в изнасиловании своей жены». Мейсон с почти полным равнодушием скользнул глазами по заголовку и, откинув голову, в изнеможении произнес:

— Как ты узнал, что я здесь?

СиСи стоял рядом с диваном, сунув руки в карманы брюк:

— Мне позвонили от портье, сказали, что ты занял номер.

С трудом закрыв рот после протяжного зевка, Мейсон спросил:

— А что, ты хочешь выставить меня отсюда? Ладно, если тебе так не нравится мое пребывание в номере твоей гостиницы, я не стану злоупотреблять твоим гостеприимством.

С огромным трудом ему снова удалось встать. Правда, сил на это было истрачено столько, что Мейсон едва мог ворочать языком.

СиСи осуждающе посмотрел на сына, однако не произнес ни слова. Он сверлил Мейсона таким пристальным взглядом, что Джина, стоявшая у двери, не выдержала:

— СиСи, оставь его в покое, пожалуйста! Это я во всем виновата, я привезла его сюда. Я догадываюсь, что ты подумал, когда увидел нас вдвоем.

Ченнинг-старший, не скрывая отвращения, отвернулся:

— Джина, зная тебя, я уже ничему не удивляюсь, — глухо произнес он.

Мейсон запустил ладонь в стоявшие на голове дыбом волосы и, почесав макушку, обратился к Джине:

— Ты не могла бы спуститься вниз?

Она метнула на него оскорбленный взгляд, в котором читалось явное нежелание уходить. Разумеется, Джину снедало жуткое любопытство, ей хотелось поприсутствовать при разговоре отца и сына, особенно в такой пикантной ситуации. Однако Мейсон настойчиво повторил:

— Джина, сходи вниз и позвони в мою контору, нет ли каких-нибудь сообщений для меня касательно моих служебных дел.

Подавив в себе жгучее желание подслушать под дверью, она вышла в коридор и направилась к лифту. Джина шагала по коридору, не замечая, что из-за угла вышла какая-то женщина в ослепительно белом платье и белых туфлях и, стараясь ступать как можно более осторожно, направилась следом за ней.

Когда Джина вышла из номера, и Мейсон остался наедине с отцом, СиСи с подозрением спросил:

— Что она здесь делает?

Мейсон, отряхивая измятый пиджак и брюки, пробурчал:

— Не знаю, она, по-моему, собирается стать моим ангелом-хранителем. Не понимаю, что ее сюда тянет, но, по-моему, она пытается стать мне чем-то вроде второй матери.

СиСи подчеркнуто равнодушно произнес:

— Да уж, представляю себе, какой из нее ангел-хранитель, она бы лучше за собой следила.

Мейсон кое-как доплелся до углового столика, на котором стояли графины с обыкновенной водопроводной водой и налил себе стакан.

Из СиСи был неважный конспиратор — Мейсон сразу понял, что отцу от него что-то надо.

Ченнинг-старший с независимым видом прохаживался по номеру, засунув руки в карманы брюк, но глазами он непрерывно следил за сыном. Когда Мейсон стал жадно глотать воду, СиСи подошел к нему и как бы между прочим спросил:

— Что, много выпил вчера?

Мейсон с громадным удовольствием выпил стакан воды и налил себе новый. Обернувшись к отцу, он осипшим внезапно голосом, сказал:

— А ты что, только сейчас это заметил? Наверное, по-твоему, я очень хорошо вчера выглядел, если ты только сейчас узнал об этом.

СиСи пожал плечами.

— Да нет, выглядишь ты, действительно, не важно, это сразу видно. Ну ладно, я просто так спросил.

Мейсон наконец-то утолил свою жажду и шумно вздохнул.

— Отец, ты не перестаешь удивлять меня. Сначала ты заявляешь, что я становлюсь похожим на тебя, потом приходишь ко мне и говоришь, что тебе ничего не нужно. Я никогда в жизни не припомню ни одного случая, когда бы ты спрашивал что-нибудь просто так, из обыкновенного любопытства. Так не бывает, отец. Лучше признайся, что ты хочешь от меня. Может я смогу тебе чем-то помочь. Хотя... — он махнул рукой и не слишком твердой походкой направился к дивану.

СиСи бросил едва заметный взгляд на сына, но в этом взгляде чувствовалась некоторая доля уважения.

— Да, я хотел сказать тебе, что Марк Маккормик подтвердил в полиции свое признание. Так что теперь обвинение будет чистой проформой. Передал бы ты это дело кому-нибудь другому.

Тяжело дыша, Мейсон уселся на диван. Было видно, что ему по-прежнему не дают покоя следствия сильного алкогольного опьянения. Смахнув со лба капельки проступившего пота, он сказал:

— Посмотрим, вообще-то я подумывал взять отпуск.

СиСи согласно кивнул.

— Хорошая мысль.

Но Мейсон не был настроен так дружелюбно к отцу, как это казалось со стороны.

— Что, хочешь поскорее избавиться от меня? — уныло спросил он. — Я действую тебе на нервы?

СиСи удивленно посмотрел на сына.

— Я ничего такого не имел в виду.

— Я собираюсь уйти в отпуск потому, что у меня есть важные, срочные дела.

— Интересно, какие же?

Мейсон устало прикрыл глаза рукой.

— Я хочу возбудить несколько гражданских исков, но не могу сделать этого, пока являюсь помощником окружного прокурора.

СиСи задумчиво прошелся по комнате.

— Я не хочу тебя ни о чем уговаривать, — сказал он, — но неужели ты думаешь, что это разумно?

Мейсон хмыкнул.

— В таком случае, мы проверим это в суде. Можешь начинать массовую мобилизацию своих юристов.

СиСи довольно самоуверенно ответил:

— Хорошо, я именно так и поступлю.

Мейсон вскинул голову:

— Отец, я могу судиться с тобой годами.

СиСи подошел поближе к дивану, на котором, держа трещавшую от напряжения голову руками, сидел Мейсон.

— Знаешь, — с некоторым сожалением сказал СиСи, — я думал, что после разборки с Марком Маккормиком ты немного успокоишься. Я даже выписал чек на два миллиона долларов матери Мэри, — с этими словами он достал из внутреннего кармана пиджака узкий голубой конверт, запечатанный фирменной печатью СиСи Кэпвелла.

— Я хотел бы, чтобы именно ты отдал этот чек матери Мэри.

Мейсон без тени сомнения отрицательно помотал головой:

— Тебе не откажешь в изобретательности, отец. Ловкий ход. Однако, мы не сможем с тобой ни о чем договориться.

— Вот как?

— Отец, я обещаю, у тебя не будет спокойной жизни, — хмуро сказал Мейсон.

СиСи не терял хладнокровия.

— Думаю, что сон из-за этого я не потеряю, — спокойно ответил он. — Сеть открыли, страховые кампании справятся без меня, но оценивать жизнь Мэри в долларах мне противно, — он сделал нажим на последних словах, словно намекая на то, что Мейсон занимается этим делом исключительно из-за денег.

Мейсон мрачно посмотрел на отца.

— Я не за это борюсь. И об этом должно быть известно лучше всех именно тебе, а не кому-нибудь другому.

СиСи спокойно согласился.

— Да, я знаю. Трудно, наверное, постоянно поддерживать в себе злобу. Силы уходят, раны заживают, нужны свежие. Судебные дела, которые тебе не выиграть... Ты думаешь, что поступаешь правильно?

Мейсон скривился в болезненной улыбке.

— Какая проницательность, папа. С каких это пор ты решил рядиться в тогу миротворца? Ведь твоим любимым блюдом всегда была месть.

СиСи почувствовал, что его начинает раздражать ершистость и задиристость Мейсона. Он даже немного занервничал.

— Ты хочешь сказать, что завидуешь мне? — с ответной злостью произнес Ченнинг-старший. — Я знаю, что я никогда не был для тебя рыцарем, но я хочу чтобы родители Мэри взяли эти деньги, и еще одно...

Мейсон с удивлением посмотрел на отца:

— Это еще не все?

— Да, — кивнул СиСи, — в доме пустует дюжина комнат после того, как Тэд уехал, полдома освободилось. Я хочу, чтобы ты вернулся к нам. Можешь выбрать любую. Я так хочу.

— Отец, ты приглашаешь вернуться в свой дом? — изумленно переспросил Мейсон.

Джулия Уэйнрайт встретилась со своей двоюродной сестрой Августой Локридж в ресторане «Ориент Экспресс». Августа, как обычно, завтракала. Она сидела за столом в гордом одиночестве. Увидев появившуюся в зале Джулию, Августа сделала ей знак рукой и подозвала к своему столику.

— Привет, — сказала Джулия, усаживаясь за столик, напротив Августы. — Как поживаешь?

Августа налила в стакан себе апельсиновый сок.

— У меня-то все нормально, — сказала она. — А вот твое появление здесь для меня удивительно. Слава богу, что Мейсон не содрал с тебя живьем шкуру.

Джулия устроилась поудобнее.

— Криминальная сторона дела меня не интересует, я знаю, что выиграю, — уверенно сказала она. — Но вот огласка. Ее тоже придется пережить.

Августа озабоченно посмотрела на Джулию.

— Ты не можешь так рисковать своей карьерой, тебе слишком тяжело это все далось, чтобы сейчас вот так все это пустить под откос.

Джулия тяжело вздохнула.

— Но ведь еще не все потеряно.

Августа наклонилась заговорчески над столом.

— Джулия, я решила тебе помочь, — театральным шепотом произнесла она. — Клянусь, что тебе это понравится.

Джулия скептически усмехнулась.

— Интересно, чем ты можешь помочь мне в судебном деле, которое Мейсон намеривается возбудить против меня?

— Подожди секундочку, — хитро улыбнулась Августа.

Она полезла в сумочку и достала оттуда сложенный пополам лист плотной бумаги.

— Теперь у тебя есть вот это, — сказала она с удовлетворенной улыбкой.

— Что это? — с любопытством спросила Джулия. Августа помахала листком у нее перед носом.

— Я сама это сделала. Вот смотри, — она развернула бумагу и протянула ее Джулии. — Здесь список всех глупостей, которые натворил Мейсон. Ты наверняка найдешь здесь что-нибудь такое, за что можно будет засадить его за решетку.

Джулия с сомнением покачала головой.

— Нет, Августа, я не буду этого делать.

— Как? Но почему? Я ведь даю тебе отличные козыри. Если ты не воспользуешься ими, будешь полной дурой. Ты сможешь спокойно расправиться с Мейсоном и это не составит тебе никакого труда.

Джулия решительно покачала головой.

— Нет, Августа, я не буду прибегать к этому методу. Августа фыркнула.

— Я только одного понять не могу — зачем ты проявляешь это ненужное благородство? С какой стати? Можно подумать, что в этом мире все настолько щепетильны и разборчивы, что никто не пользуется подобными методами.

Джулия стояла на своем.

— Я не буду этим заниматься не потому, что я слишком щепетильна, точнее, я действительно щепетильна, но на сей раз я могла бы, конечно, и пожертвовать своими убеждениями. Однако, я понимаю Мейсона и сочувствую ему.

Глаза Августы полезли вверх.

— Да ты что, Джулия, он же хочет засудить тебя, а ты понимаешь и сочувствуешь ему?

Размахивая руками, Джулия горячо воскликнула:

— Но он не может по-другому никак.

Августа демонстративно отодвинула от себя стакан с соком и, положив локти на стол, задумалась.

— А почему ты должна стать жертвой Мейсона — только из-за того, что он не может иначе?

— Да, — убежденно кивнула Джулия. — Он просто не может иначе, — он может просто напросто погибнуть.

Августа сунула бумажку назад в конверт и задумчиво помахивая им перед носом, спросила:

— Джулия, я совершенно не понимаю тебя, на что ты надеешься?

Та пожала плечами.

— Надеюсь, что СиСи образумит его.

Августа с сожалением посмотрела на сестру.

— Джулия, дорогая, позволь напомнить тебе, что все окрестности Санта-Барбары усеяны костями тех, кто положился на благородство СиСи. Я не могу рисковать тобой.

Джулия попыталась храбриться.

— А, — беспечно махнула она рукой, — оставь меня в покое, не нужно меня трогать. Я как-нибудь сама выкарабкаюсь. И, самое главное, не бойся, что с меня сдерут три шкуры.

Августа нахмурилась.

— Я не могу уехать в Тибет и оставить тебя наедине с Мейсоном. Он тебя просто размажет по стенке в зале суда.

Джулия снова махнула рукой.

— Августа, не стоит беспокоиться.

Внезапно она поняла смысл сказанного сестрой, и глаза ее полезли на лоб:

— Ты говоришь о Тибете? Я не ослышалась?

Августа удовлетворенно улыбнулась:

— Да.

Джулия пожала плечами.

— По-моему, туда собирался Лайонелл?

Августа капризно поджала губы.

— Вот видишь, об этом было известно всем, кроме меня.

— Да, насколько мне известно, он уехал туда сегодня утром. Ему будет очень крупный сюрприз.

Они переглянулись все понимающими взглядами и почти одновременно рассмеялись. Смена темы разговора подействовала на них успокаивающе.

— Но послушай, — радостно улыбаясь, сказала Джулия, — что ты ходишь все вокруг да около? Скажи все Лайонеллу напрямую, скажи о том, что испытываешь к нему нежные чувства и выходи за него замуж. Порви эту бумажку о разводе, тебе же легче будет. Я думаю, что из вас снова получится неплохая семейная пара.

Августа хитро помахала пальцем.

— Нет, я не буду этого делать.

Джулия откинулась назад на спинку стула.

— Если этого не будешь делать ты, то это сделает кто-нибудь другой вместо тебя.

Августа небрежно махнула рукой:

— Не бойся, я проверяла, у него никого нет. Я единственный кандидат в его жены в этом городе. И вообще, ничего страшного — так он лучше ко мне относится.

Джулия развела руками.

— Не понимаю. Ну и так ты только оставляешь для него шансы обратить внимание на кого-нибудь другого.

Но тут красноречие почему-то совершенно покинуло Августу. Она просто согласно кивнула:

— Да.

Джулия удивленно уставилась на сестру.

— Ничего не понимаю.

Августа загадочно улыбнулась, как это делают люди, у которых пытаются выведать их самые интимные тайны.

— Любовь, — тихо сказала она.

Джулия скептически посмотрела на Августу.

— А по-моему, это чувство, которое ты пытаешься назвать любовью, называется совсем наоборот. Я даже не могу придумать слово для этого.

Августа меланхолично махнула рукой:

— Не стоит.

Она вдруг стала отодвигать тарелки и чашки, стоявшие перед ней на столе.

— Что ты собираешься делать? — непонимающе спросила Джулия.

Августа снова загадочно улыбнулась.

— Я хочу показать тебе свое новое приобретение, — с этими словами она наклонилась и, пошарив рукой где-то под столом, поставила перед донельзя изумленной Джулией огромные горные ботинки с шипами на подошвах и шнуровкой едва ли не до колена.

Пока Августа любовалась произведенным ею эффектом Джулия решительно протянула руки и пощупала ботинки, словно приняла их поначалу за видение, а не за реальные вещи из толстой, хорошо выделанной кожи и рифлеными жесткими подошвами.

— Что это такое? — поморщилась она.

— Как, разве ты не поняла? Это же горные ботинки.

Джулия развела руками:

— И что ты собираешься с этим делать? Августа изумленно посмотрела на сестру.

— Как это — что? Неужели ты не понимаешь? Для Гималаев — это в самый раз, то, что надо. Без них никак нельзя будет там обойтись. Ради него я готова на все, — она мечтательно посмотрела куда-то в сторону.

Джулия в очередной раз убедилась в том, что Августа по-прежнему — а может быть, даже сильнее, чем прежде, когда они были вместе — влюблена в своего бывшего мужа, Лайонелла. Похоже, что именно это было главной побудительной причиной всех ее действий. Именно этому она посвящала свое свободное время, именно этим была озабочена в первую очередь.

К сожалению, сама Джулия сейчас не могла похвастаться тем, что у нее тоже есть избранник. После того, как Дэвид Лоран так жестоко обошелся с нею, она решила во что бы то ни стало выстоять, выдержать, не поддаться острому желанию мгновенно броситься в чьи-нибудь объятия.

Пока это удавалось ей. Окружающие говорили Джулии, что сейчас она выглядит даже лучше, чем прежде, во время своего любовного романа с Дэвидом. Слушая все это, Джулия лишь мысленно удивлялась: ей казалось, что все это дается ей с таким огромным трудом, что обязательно должно быть заметно окружающим. Однако, те не замечали никаких следов внутренней борьбы на ее лице, а также каких-либо иных последствий мучительных нервных переживаний. Она не полнела, не худела, не прикладывалась к рюмке со спиртным, как это делала Джина, не ударялась в истерики, не устраивала публичных скандалов.

Главной темой для нее сейчас был возможный судебный процесс против Мейсона Кэпвелла. Если он вздумает подать на нее гражданский иск, то ей придется туго. Несмотря на то, что свой последний судебный процесс Мейсон проиграл — и это был судебный процесс, который в качестве адвоката от защиты вела Джулия Уэйнрайт — то это совершенно не означает, что он был плохим юристом.

Мейсон блестяще разбирался в вопросах права, но не всегда мог умело применить свои знания на практике, т. е., говоря другими словами, он слишком часто поддавался эмоциям, а это в юридической практике — вещь наказуемая.

Но именно с этим были связаны все надежды Джулии, касавшиеся судебного процесса. Она могла сыграть на его чувствах, могла воспользоваться ошибками и промахами Мейсона, относящихся к категории непредсказуемого человеческого фактора. Как раз в этом Джулия была сильнее Мейсона. Она всегда находила эмоционально болевую точку и била в нее.

Раньше это не всегда давало нужный результат, однако в последнее время Джулия наконец-то полностью овладела этим методом. И первым ее триумфом, связанным с именно таким подходом к делам, стал процесс по делу Дэвида Лорана. Процесс получился шумным и громким. Все подробности судебных заседаний были расписаны во множестве газет, тысячу раз пересказаны в телевизионном и радиоэфире. Так что, каждый житель Санта-Барбары и ее окрестностей после суда над Дэвидом Лораном знал Джулию Уэйнрайт в лицо. Слишком уж часто оно мелькало на первых страницах газет и телевизионных репортажах. После окончания того процесса у Джулии открывались блестящие перспективы, которые однако рухнули после того, как буквально на следующий же день по его завершении, Дэвид Лоран внезапно покинул город, растворившись где-то в просторах Соединенных Штатов.

Джулия занялась делом Дэвида, еще не зная о том, что влюбится в него. Он был арестован по подозрению в убийстве собственной жены Мадлен Кэпвелл. Мадлен была дочерью Гранта Кэпвелла, брата СиСи. Они с Дэвидом жили в отдельном, весьма живописном бунгало и однажды, в один прекрасный день, Мадлен была обнаружена в своем бунгало, лежащей на полу в луже крови. Ее голова была разбита каким-то тупым предметом, который следствию обнаружить так и не удалось.

В качестве улики был использован валявшийся неподалеку молоток. Однако, как оказалось в результате экспертизы, он не был орудием преступления. Главную роль в этом деле сыграла небольшая металлическая гиря, которую обычно используют женщины для утренней гимнастики. Гиря принадлежала Шейле Карлайл, подруге и, как оказалось, бывшей любовнице Дэвида. Мадлен Кэпвелл, жена Дэвида, вела довольно беспорядочный образ жизни, заводя любовников налево и направо. Сам Дэвид тоже не отличался особой чистоплотностью. Правда, он объяснял Джулии, что делал это, в основном, для того, чтобы отомстить жене.

Но в тот день, когда случилось это несчастье с Мадлен, произошло их примирение с Дэвидом. Так, по крайней мере, утверждал он сам. Он говорил, что они решили больше не изменять друг другу и начать семейную жизнь сначала, с нуля, точнее — с взаимного уважения, которое вполне могло заменить им поначалу любовь. Дэвид говорил, что они надеялись возобновить отношения и покончить с отчужденностью и холодностью.

Однако именно в этот день Мадлен оказалась убита. Тогда же и арестовали Дэвида.

Джулия сразу же решила взяться за его защиту. Во-первых, ей это было необходимо для приобретения большего опыта в уголовных делах — до этого она такими вопросами не занималась. А во-вторых — она мгновенно почувствовала все нарастающую симпатию к этому, как ей казалось, невиновно попавшему за решетку человеку. Он нравился ей и как мужчина, что в дальнейшем, в ходе судебного процесса, переросло в явную любовную связь.

Дэвид не просто отвечал ей взаимностью, он уверял ее в том, что ничего подобного до сих пор с ним не случалось. Таких чувств он не испытывал ни к Мадлен, ни к Шейле, а относительно Шейлы — Дэвид заверял, что между ними все покончено. Несмотря на их довольно Долгие любовные отношения, он решил прекратить роман с Шейлой и вернуться к Мадлен. Однако, Мадлен погибла.

Но для него это не означало вернуться в объятия Шейлы. В любом случае это было для него не выгодно.

А выгодно для него было — овладеть сердцем Джулии. Тогда у него появлялся шанс не только выпутаться из этого дела, но и приобрести в лице Джулии надежного друга и возлюбленную. По крайней мере, он убеждал ее именно в этом.

И она поверила. Тогда она готова была поверить кому угодно. В личной жизни Джулии до этого еще не было такого мужчины, как Дэвид Лоран. Высокий, стройный, светловолосый красавец с голубыми глазами, герой-любовник — это было пределом ее мечтаний, о большем она и думать не могла. Однако результат оказался печальным, хотя Джулии и удалось с блеском выиграть судебный процесс, несмотря на все усилия, предпринятые помощником окружного прокурора Мейсоном Кэпвеллом. Джулия основывала защиту на слабости улик и доказательств в руках стороны обвинения. Расчет оказался верным. Помогло также еще и то, что показания, которые на предварительном следствии дала бывшая подруга Дэвида Лорана — Шейла Карлайл, она изменила полностью на противоположные в суде.

Именно это свидетельство и слабость улик позволили Джулии добиться вынесения оправдательного приговора Дэвиду Лорану. Суд присяжных заседателей признал его невиновным и снял с него все обвинения.

Джулия полагала, что окончание судебного процесса станет началом ее нового счастливого этапа в личной жизни. Однако она ошиблась.

Оказалось, что у Дэвида по-прежнему были какие-то дела с Шейлой. По меньшей мере, они вместе прятали орудие убийства, которое Джулии удалось обнаружить лишь совершенно случайно в сумке с теннисными принадлежностями Дэвида. Это случилось, когда они после судебного заседания, закончившегося триумфальным оправдательным приговором, решили поехать в загородный домик Дэвида на холмах вокруг Санта-Барбары. Джулия обнаружила там запачканную кровью стальную гирю совершенно случайно. Однако, у нее не осталось никаких сомнений в том, что Дэвид, по меньшей мере, не был искренним с ней, когда говорил об обстоятельствах дела.

А ведь если он не сказал правду, касающуюся этого, он мог лгать и относительно всего остального. К тому же обнаружение этой находки было связано такой цепью крайне неприятных для Джулии воспоминаний, что она до сих пор содрогалась, вспоминая об этом.

После того, что произошло в загородном домике Дэвида Лорана, Джулия надеялась отомстить ему. Однако полиция не смогла предъявить ни Лорану, ни его подружке Шейле Карлайл никаких конкретных обвинения. Улика, которую обнаружила Джулия, исчезла. А без этого все ее обвинения были совершенно голословными.

Так Джулия в один момент потеряла любимого человека, уверенность в себе и репутацию самого удачливого адвоката в Санта-Барбаре.

После этого она взялась защищать Марка Маккормика. Она поверила Мэри и ее рассказу о том, что Марк учинил над ней насилие. Джулия знала, что если Марку Маккормику удастся найти какого-нибудь другого адвоката, он будет непременно оправдан на суде. Улик против него не существовало в природе. Кроме того, после неудачно закончившегося судебного процесса над Дэвидом Лораном, положение Мейсона Кэпвелла было довольно шатким.

Она пыталась скрыть от Маккормика, что намерена не защищать его, а добиться его осуждения.

Случайная смерть Мэри расставила все по своим местам. И вот теперь Марк Маккормик находился в тюрьме, сознавшись в изнасиловании своей жены, Мейсон Кэпвелл отсыпался в гостиничном номере отеля, принадлежащего его отцу, а Джулии угрожало судебное расследование.

Таким было утро следующего дня Санта-Барбары. Оно напоминало утро любого из предыдущих и ни чем не отличалось от тех, что должны были наступить в будущем... Жизнь шла своим чередом, и события, происходившие в этом маленьком городке в Южной Калифорнии только лишний раз подтверждали это.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 429; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.