Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Я в сердце впускаю любовь




КРАСНАЯ ПРАВАЯ РУКА

ТРЕПЛО ДЖЕК

Трепло Джек

Уболтает всех

Вхож в дома к храбрецам

Ловит тачку он сам

И он хочет отметить

И надраться в хлам

Остановит машина

У бара «Шум-Гам»

Джек глядит на вход

Он сквозь двери пройдет

Шляпу кинет в углу

Он, оскалясь во мглу

Тянет ДудудуДу да ду

Вот, я — Джек Трепло

Вот иду-да-ду

Дай-ка мне фирму

Соломинку и льду

На стул упадет

Видит — парень ржет

Ржет ему в ответ

И нальет ему

И скажет: «Бог благословил эту страну

И всех, кто в ней живет

Лохов и тех, кто крут

Святых, и тех, кто жрет»

А зубоскал ему в ответ: «Эй, парень

Да это все брехня!»

Он пистолет вынимает

Он в Джека пулю пускает

Джек Трепло

Ду-да-ду-ду-да-ду

Джек Трепло

Как тебе-ду-да-ду

Летит пулей Трепло Джек

Вылетает вон

У проезжих полос

Слышит матери голос

Так вот, Ду-да-ди

Джек кричит: «Мама, это ты?»

Видит безумный город

И мертвецов штабеля

И крик толпы, и холод

Кричит он, где это я?

Так вот Ду-да-ду — Так вот Ду-да-ду

Так вот, Джек Трепло

Вокруг — словно пожар

Он ползет сквозь толпу

Ползет назад в бар

Влезает на стул

Ему невмоготу

Он падает на пол

Лужа крови вокруг

Прощай, прощай, мама

Сейчас я умру

Тут двойной он дернул

Блеванул и сдох он

Так вот Ду-да-ду — Так вот Ду-да-ду

Перевод Михаил Гунин

 

Там, где город кончился, и нет людей

Ни следов, ни дорог

Там, где птицей смерти скрипит в ущелье

Ржавый виадук

Там где много лет только вышек свет

И провода в ответ

Гудят — Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет

По асфальту, по мосту, мимо стен, мимо труб

Его приносит шквал ветра, он высокий, худой,

На нем черный пиджак с красной правой рукой

Тебя обнимут его руки

Ты получишь сны и покой

Все, что разрушено жизнью, воскресит он

Ты вернешься домой, домой

Комок твоей души над пропастью во ржи

Иже еси во лжи

Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет

Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек

Шепот разносит его имя над исчезнувшей землей

Он прячет за спиной рукав с красной правой рукой

Ты беден как мышь

Ты станешь котом

Получишь машину

И копыта с хвостом

Ты неуверен и слаб

Насекомый раб

Спокойно, парень, он уже здесь

Сквозь трущобы, через гетто, через кашель, через грязь

И подползает все ближе его тень на песке

Тень от зеленой бумаги в красной правой руке

Ты встречал его в кошмарах

Видел в мечтах

Он не такой как ты видишь

Не такой как твой страх, твой страх

Он у тебя в крови

На экране TV

И мне странно, если ты закроешь глаза

Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек

Ты — только пыль после взрыва в разрушительной игре

Один из многих ничто в красной правой руке

Перевод Александр Сафронов

 

Двое уродливых братьев Любви стучатся опять в мою дверь

Безысходность и Ложь, приняв за Любовь, в свой дом приглашаю теперь

О, милая, ты явилась ко мне наказанием за грехи

Я в сердце свое впускаю Любовь

Войти Ей скорей помоги!

Я дверь приоткрыл для Нее лишь слегка. Мгновенье! И вот Она здесь!

Проворной чертовкой скользнула в мой дом, заставила душу петь

И я ужаснулся тому, как я жил! Но заново путь свой уже не пройти

На дно глубокой бетонной дыры рассыпалось конфетти...

И пусть ошибаюсь, но все равно вновь

Я в сердце впускаю Любовь!

Свяжи мне запястья, кастрируй меня, заставь меня встать на колени!

Со мной это делали тысячи раз! И я не боюсь мучений

Я думал, что знаю все лики Любви, но ты оказалась коварней

Я в сердце опять впускаю Любовь... И нет пораженья бесславней

И если, приятель, ты так одинок, Она не заставит ждать!

Придет, и рисуя воздушные замки, в дверь твою будет стучать

Но лучше пусть спишут тебя со счетов, чем вечно ты будешь

в рабстве Любви!

И я это знал! Но все равно вновь

Я в сердце впускаю Любовь

Перевод Илья Маркин

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 304; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.076 сек.