КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
L’automobiliste dont la femme est malade
L’autoroute dont nous parlons. La galerie sur laquelle nous avons mis les valises. Багажник, на который мы положили чемоданы. Le garage auquel elle a envoyé son chèque. Станция техобслуживания автомобилей, на которую она послала чек.
Вместо de qui, duquel, de laquelle, desquels, desquelles французы часто предпочитают использовать dont: Автострада, о которой мы говорим. Dont употребляется также в значении «чей», «чья»: Автомобилист, чья жена больна. Le garagiste dont je connais le frère. Владелец гаража, чьего брата я знаю.
Обратите внимание на необычный порядок слов в последнем предложении.
Сочетания ce qui (подлежащее) и ce que (дополнение) переводятся на русский язык «то, что», «что». Например: Je ne peux pas lire ce qui est écrit ici. Я не могу прочитать то, что здесь написано. Je ne peux pas lire ce que Michel a écrit ici. Я не могу прочитать, что Мишель здесь написал.
СЛОВАРЬ le petit déjeuner завтрак le poste de télévision телевизор le vestibule передняя, вестибюль le/la réceptionniste администратор le fils сын l’ascenseur (m) лифт la femme de chambre горничная la fille дочь, девочка lourd тяжелый bilingue говорящий на двух языках malade больной correct правильный apporter приносить commander заказывать marcher ходить; работать (о домашних приборах) donner sur выходить (окнами), иметь вид на…
Упражнение 45 Переведите: 1 Гостиница, которую вы ищете, находится справа. 2 Мне бы хотелось комнату с видом на парк. 3 Комната, которую мы для вас забронировали, ― рядом с лифтом. 4 Я принес завтрак, который заказал ваш муж. 5 Где телевизор, который не работает? 6 Чемоданы, которые находятся в вестибюле, очень тяжелые. 7 Администратор (ж.р.), с которой вы разговаривали, говорит на двух языках. 8 Клиент, чей сын болен, находится в комнате 5. 9 Вы не поняли, что сказала вам горничная? 10 Счет, который вы приготовили, правильный.
Мы используем условное наклонение, когда нам нужно сказать, чтб мы сделали бы, если… Оно образуется путем прибавления следующих окончаний к основе инфинитива: je ― ais tu ― ais il/elle ― ait nous ― ions vous ― ira ils/elles ― aient
Так же как и при образовании будущего времени, если инфинитив оканчивается на –re, то мы опускаем конечное e перед окончанием. Примеры: je louerais я бы нанял tu inviterais ты бы пригласил il habiterait он бы пожил elle étudierait она бы училась nous choisirions мы бы выбрали vous finiriez вы бы закончили ils comprendraient они бы поняли elles écriraient они бы написали
Если глагол имеет особую форму в будущем времени, то эта особенность сохраняется и в условном наклонении: j’aurais я бы имел tu serais ты бы был il irait он бы пошел elle ferait она бы сделала nous enverrons мы бы послали vous pourriez вы смогли бы ils voudraient они бы захотели elles sauraient они бы знали il faudrait это было бы необходимо il у aurait было бы (имелось бы)
В предложении сочетание «если бы» (напр, «если бы у меня было время», «если бы я говорил по–французски» и т.д.) переводится на французский язык с помощью si, за которым следует прошедшее незаконченное время: si j’avais le temps если бы у меня было время s’il parlait français если бы он говорил по–французски
Дата добавления: 2015-06-30; Просмотров: 305; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |