Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Английские пословицы о дружбе




Фразовые глаголы с FALL

Дружба

1. to get on well together - хорошо ладить друг с другом

2. to hit off with smb. -найти общий язык, подружиться

3. to be thick as thieves - быть закадычными друзьями/ водой не разольешь

4. a friendship of old standing - старая дружба/многолетняя дружба

5. to have something in common - иметь что-то общее

6. fair-weather friend - друг, который рядом только в благоприятных ситуациях, а при возникновении сложностей и проблем - он "пропадает".

7. friends in high places- друзья в "высших кругах", занимающие важные посты, которые могут содействовать в решении проблем.

8. circle of friends - круг друзей.

9. to get on like a house on fire - быстро сблизиться, подружиться

10. to go back a long way - быть старыми друзьями или знакомыми

11. to be on friendly footing with smb. - быть на дружеской ноге с кем-то

12. to fall out with smb over smth - поссориться с кем-либо из-за чего-либо

13. to rely on smb - положиться на кого-либо

14. to give a helping hand - помогать

15. to make peace - мириться

16. to count on smb. - рассчитывать на кого-либо

 

fall off – уменьшаться, ослабевать

fall over – 1) споткнуться (обо что-либо); 2) увлечься

fall down – 1) пасть ниц; 2) потерпеть неудачу

fall through – проваливаться, терпеть неудачу

fall back – отступать

fall in – 1) западать, вваливаться; 2)рушиться, гибнуть; 3) соглашаться (с кем-л. / чем-л.), поддерживать

 

1. Old friends and old wine are best. Досл.перевод: Старые друзья и старое вино - самые лучшие. Русский эквивалент: Старый друг лучше новых двух. Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый.

2. A friend to all is a friend to none.Досл.перевод: Друг всем - друг никому. Русский эквивалент: Всем брат - никому не брат. Приятелей много, да друга нет.

3. A cracked bell can never sound well. Досл.перевод: Треснутый колокол не сможет никогда хорошо звенеть. Русский эквивалент: Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.

4. A friend's frown is better than a foe's smile. Досл.перевод: Хмурый взгляд друга лучше, чем улыбка врага. Русский эквивалент: Лучше горькая правда друга, чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит.

5. A hedge between keeps friendship green. Досл.перевод: Изгородь между хранит дружбу. Русский эквивалент: смысл пословицы: когда между друзьями некая дистанция, то и дружба прочнее.

6. A man is known by the company he keeps. Досл.перевод: Человек узнается по своей компании. Русский эквивалент: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты. С кем хлеб - соль водишь, на того и походишь.

7. A friend in need is a friend indeed. Досл.перевод: Друг в нужде - настоящий друг. Русский эквивалент: Друг познается в беде.

8. A goose is no playmate for a pig. Досл.перевод: Гусь свинье не товарищ. Русский эквивалент: Совпадает.

9. Friends are all right when they don't interfere with your career. Досл.перевод: Друзья хороши, пока не вмешиваются в твою карьеру. Русский эквивалент: Дружба дружбой, а служба службой.

10. Lend your money and lose your friend. Досл.перевод: Одолжи деньги и потеряй друга. Русский эквивалент: Хочешь потерять друга, дай денег в долг. Дружба дружбой, а денежки врозь.

 

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 572; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.008 сек.