Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Weakening- ослабление




Significant downturn- значительного спада

Slowdown- помедленнее, торможение

Sharper- шулер, жулик

Rapid rise- быстрый рост

Decline- снижение, спад

Purchases- покупки

Mortgages- ипотека

Nationwide- общенациональный

Estate agents- агенты по недвижимости

Despite- несмотря на

Согласно отчету Halifax, крупнейшего ипотечного заимодателя, цены на жилье в Соединенном Королевстве упали на 2.4% в мае. Цены снизились на 3.8% ниже, чем в прошлом году и это означает что цена среднего дома упала до 184,111 фунтов стерлингов. В четверг Банк Англии сообщил, что оставил процентную ставку без изменений, равной 5%, несмотря на просьбы агентов по продаже недвижимости и строительных компаний о снижении ставки. Было отказано во множестве ипотечных кредитов, а процентные ставки банков выросли, несмотря то, что, начиная с декабря, ставка снижалась трижды. Halifax сообщил, что годовое снижение цен является наибольшим с 1993 года. Если цены продолжат падение с той же скоростью, что наблюдалась с начала года, тогда они упадут на 16% за 2008 год. Обозрение Halifax повторило результаты последнего исследования Nationwide building society, которое сообщило о падении цен на дома в мае на 2,5%. Также, ранее на этой неделе, данные Банка Англии показали, что число ипотечных кредитов, одобренных для покупки дома в апреле, было минимальным, начиная с того момента, когда Банк начал публиковать данные в 1993. “Снижение цен обусловлено трудностями, которые возникли у потенциальных покупателей домов из-за быстрого роста цен на дома за последние несколько лет, снижение покупательной способности и снижение доступности кредитования”, сообщил Мартин Эллис, главный экономист Halifax. Он отметил, что средние доходы выросли к марту на 4% годовых, намного меньше, чем цены на бензин, которые выросли на 9% и цены на продовольствие, которые выросли на 7%. Halifax уже предсказал, что цены на жилье вероятно будут снижаться и в следующем году также, как и в 2008. За последние недели усилились признаки, что экономика Британии двигается навстречу более долгому и жесткому снижению темпов экономического развития, чем большинство полагало сначала. В среду Международный научно-исследовательский институт Организации экономической кооперации и развития (OECD) сообщил, что Соединённое Королевство стоит перед значительным экономическим спадом. OECD предсказывает, что экономический рост в Великобритании замедлится до 1.8% в этом году, и до 1.4% в 2009. И добавляет, что три фактора причиняют вред как экономике UK, так и глобальной: понижающиеся рынки недвижимости, глобальный кредитный кризис и высокие цены на коммунальное хозяйство.

    A NASA robot buggy, Opportunity, has become the longest operating space probe on the surface of Mars. For decades the space agency’s Viking 1 lander spacecraft held the record for the longest-surviving mission after toiling away six years and 116 days on the red planet.   But Opportunity, one of the twin rovers that landed in 2004, has now surpassed that record. This week it broke the Viking 1′s lander record, which operated between 1976 and 1982.   When Opportunity landed in January 2004, its mission was scheduled to last just three months but it now shows no sign of giving up in the near future.   “The expectation is that Opportunity will keep on going and going and going,” said John Callas, project manager, of Nasa’s Jet Propulsion Laboratory, at Pasadena, California.   Unlike Viking 1, which conducted science experiments in one spot, the six-wheel, solar-powered Opportunity has been on the go, driving into craters and peering at rocks along the way. Opportunity’s discoveries included mineral deposits called “blueberries” resembling a ring around a bathtub – the first clear evidence that there once was liquid water on Mars.   After two years exploring a crater called Victoria, Opportunity is currently on a slow eight-mile drive across rippled plains to another crater, Endeavour. Observations of Endeavour from orbit show the presence of clay minerals which may offer clues to life.   Opportunity’s twin rover, Spirit, on the other side of Mars has been silent since March 22 after becoming trapped in sand.    
opportunity– удобный случай, благоприятная возможность NASA– National Aeronautics and Space Administration – Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства rover– вездеход, исследовательский мобильный аппарат space probe –космическая научно-исследовательская станция, исследование космоса toil –выполнять тяжёлую работу  
on the go – готовый к работе, находящийся на ходу peer – вглядываться; изучать    
ripple – волнистая поверхность plain – равнина endeavor – попытка, старание; стремление  
   
   
 
   
 
   
 
   
     

Марсоход НАСА «Оппортьюнити» (Opportunity) используется на поверхности Марса дольше всех других автоматических научно-исследовательских станций. До этого рекорд самой длительной миссии десятилетиями удерживал космический аппарат агентства Викинг 1 (Viking 1), который проработал на красной планете шесть лет и 116 дней. Но Оппортьюнити, один из «близнецов»-марсоходов, опустившихся на поверхность планеты в 2004 году, превзошел это достижение. На текущей неделе он побил рекорд аппарата Викинг 1, эксплуатировавшегося с 1976 по 1982 год. Когда в январе 2004 года Оппортьюнити опустился на поверхность Марса, предполагалось, что его миссия продлится только 3 месяца, но и сегодня не видно ни малейших признаков того, что в ближайшем будущем он сдаст свои позиции. Среди открытий марсохода Оппортьюнити – месторождение минералов, получившее название «ягоды голубики» и по форме напоминающее чашу; оно является первым очевидным свидетельством того, что когда-то на Марсе была жидкая вода.

«Мы предполагаем, что Оппортьюнити и дальше будет работать, работать и работать», – сказал Джон Калласс, менеджер проекта Лаборатории Реактивного Движения НАСА в Пасадене, штат Калифорния.

В отличие от Викинга 1, который проводил научные эксперименты в одном месте, шестиколесный, питающийся энергией солнца Оппорьюнити находится в постоянном движении, спускаясь в кратеры и изучая скальные породы на своем пути. Завершив двухлетнее исследование кратера Виктория (Victoria), Оппортьюнити со скоростью 8 миль в час движется по волнистым равнинам к другому кратеру – Эндева (Endeavour).

Результаты наблюдений Эндева с орбиты говорят о наличии в его грунте минералов, которые могут дать новую информацию о жизни на планете. «Близнец» Оппортьюнити робот-вездеход Спирит (Spirit), увязший в песках на другой стороне Марса, хранит молчание с 22 марта.

  “Web-bot” technology has moved apocalyptic prophecy into the internet age, predicting that the world will end on 21 December 2012.  
 
Conspiracy theorists on the web have claimed that the bots accurately predicted the September 11 attacks and the 2004 Boxing Day tsunami, and that they say a cataclysm of some sort will devastate the planet on 21 December, 2012.  
 
The software, similar to the “spiders” that search engines use to index web pages, were originally developed in the 1990s to predict stock market movements.  
The bots crawl through relevant web pages, noting keywords and examining the text around them. The theory is that this gives an insight into the “wisdom of crowds”, as the thoughts of thousands of people are aggregated.  
Its study of “web chatter” is said to give advance warnings of terrorist attacks, and proponents claim that it successfully did so ahead of 11 September 2001. George Ure, one of two men behind the project, says that his system predicted a “world-changing event” in the 60 to 90 days after June 2001.  
 
Despite the vagueness of this prediction, many believed it to be genuine. Now its makers claim that the technology can predict natural disasters, and that it foresaw the earthquake that triggered the 2004 tsunami, as well as Hurricane Katrina and the devastation that followed.  
 
Its latest and most sweeping prediction is that 21 December 2012 signals the end of the world, possibly through a “polar shift” – when the polarity of the Earth’s magnetic field is reversed. Believers claim that as well as the bots, the 2012 apocalypse is predicted by the ancient Mayan calendar, the Book of Revelations, and the Chinese text I Ching   bot – робот, автоматическая программа; управляемый компьютером игрок   prophecy – пророчество   Boxing Day - день рождественских подарков   Devastate – опустошать, разорять   crawl – ползать, ползти   insight – озарение, проницательность   crowd – толпа . appropriate – предназначать   controversial – спорный   nonsensical – бессмысленный, нелепый   chatter – болтовня   proponent – защитник, сторонник   vague – неопределённый, туманный   genuine – настоящий   disaster – бедствие, несчастье   foresee – предвидеть   devastation – опустошение, разорение    
sweeping – широкий; с большим охватом; уборка, подметание shift – изменение, перемещение, сдвиг; revelation – откровение;   Технология “Сетевой робот” перенесла пророчество об Апокалипсисе в век Интернета, предсказывая конец света 21 декабря 2012 года.   Конспирологи (приверженцы теории заговоров) в сети заявили, что роботы точно предсказали атаки 11го сентября и цунами в день после Рождества 2004 года, и теперь сообщают о некоем катаклизме, который опустошит планету 21 декабря 2012 года. Программное обеспечение, похожее на “пауков”, используемых поисковиками для индексирования Интернет-страниц, было изначально разработаны в 1990х для предсказания движений фондового рынка. Роботы исследуют необходимые Интернет-страницы, находя ключевые слова и исследуя окружающих их текст. Теория состоит в том, что это дает возможность заглянуть в “Мудрость толпы”, поскольку мысли тысяч людей собраны в одно целое. Однако эта технология была позднее приспособлена для другого, более противоречивого, можно сказать абсурдного применения: предсказания будущего Говорят, что изучение “сетевого общения” с помощью данной технологии предупредило о терактах, и приверженцы этого мнения утверждают, что успешно это было выполнено и перед 11 сентября 2011 года. Джордж Уре, один из двоих людей, стоящих за проектом, говорит, что его система предсказала “событие, меняющее мир” в промежутке 60 – 90 дней после июня 2001 года. Несмотря на неясность этого предсказания, многие поверили в его подлинность. Сейчас разработчики заявляют, что технология может предсказать природные катаклизмы, и что она предвидела землетрясение, которое вызвало цунами в 2004 году, как и ураган Катрина с последовавшей за ним разрухой.   Самое последнее и наиболее широкое предсказание таково, что 21 Декабря 2012 года сигнализирует о конце света, возможно в связи с “полярным сдвигом”, когда поменяется полярность магнитного поля Земли. Приверженцы этой идеи утверждают, что помимо роботов, Апокалипсис 2012 года предсказан в древнем календаре Майя, Откровении Иоанна Богослова и китайской Книге перемен.    
     

 

The Large Hadron Collider, which aims unravel the secrets of the Big Bang, will be closed down until spring 2009 as scientists work to repair a magnetic failure.  

 

A tonne of liquid helium spilled into the machine’s 17 mile tunnel on Friday, forcing scientists to shut it off less than ten days after the start of the project in Geneva, Switzerland.  
The European Organisation for Nuclear Research (Cern), which is running the experiment, said initial investigations suggest there is a faulty electrical connection between two of the accelerator’s magnets.  
However, engineers need time to fully diagnose the problem and said it cannot be done before their lab is closed down for winter maintenance. It is anticipated that the collider will be reactivated again in the spring.  
Robert Aymar, director general of Cern, said: “Coming immediately after the very successful start of LHC operation on September 10, this is undoubtedly a psychological blow.  
“Nevertheless, the success of the LHC’s first operation with beam is testimony to years of painstaking preparation and the skill of the teams involved in building and running Cern’s accelerator complex.  
“I have no doubt that we will overcome this setback with the same degree of rigour and application.”  
The £3.6 billion particle accelerator, one of the most expensive scientific experiments in history, is built to smash protons together at enormous speeds.  
It is hoped this will recreate conditions moments after the universe was created, and lead scientists to discovering some of the most fundamental questions in physics.  
The collider requires temperatures just above absolute zero (-273.15 degrees C) to allow particles to be steered around the circuit. However, when liquid helium leaked into the tunnel, which straddles the French-Swiss border, it caused around a hundred of the machine’s magnets to heat up by 212F (100C).  
The tunnel must be brought up to room temperature to allow engineers to inspect the magnets. The process will take three or four weeks. The machine has more than 1,200 “dipole” magnets arranged end-to-end in an underground tunnel that runs in a circle for 27km.  
These magnets carry and steer beams of protons which will travel around the machine at close to the speed of light.  
At allotted points around the tunnel, the beams will cross paths, smashing together near four massive “detectors” that monitor the collisions for interesting events.  



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 352; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.014 сек.