Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Приветственные слова МосТО 3 страница




  • Прощанию может предшествовать извинение за отнятое время:
Извините, что я задержал вас.   Sorry to have keep you so long.I'm afraid I've detained you much too long. I do hope you don't mind.
Простите, что (я) отнял у вас столько времени.   (I'm) (awfully) sorry to have taken up so much of your time.
Простите, но я не могу больше задерживать вас.   Well, (I) musn't keep you any/much longer.
К сожалению, я отнял у вас столько времени.   I'm afraid I've taken up too much of your time.
К сожалению я очень задержал вас.   I'm afraid I've kept/detaind you (here with me) much/too long.
Не могу вас больше задерживать.   (I) musn't keep/detain you any much longer.

 


 

6 Поздравление

 

* В отношении поводов для поздравлений, английская традиция имеет значительные отличия, что и следует иметь в виду.

Английский речевой этикет предусматривает поздравления, в строгом смысле этого слова, по случаю бракосочетания, дня рождения, победы в спортивных соревнованиях и другим сугубо семейным или личным поводам. Не принято поздравлять друг друга с официальными праздниками (День независимости, день рождения королевы и т.д.) или днями торжеств, установленными в честь или память кого-либо. Обмениваются поздравлениями-пожеланиями обычно лишь на Рождество (Marry Christmas!; ответная реплика: Marry Christmas!), Новый год (Happy New Year!; ответная реплика: Happy New Year! A very Happy New Year! (The) Same to you!).

  • В речевом этикете наиболее типичными оборотами, выражающими поздравление, являются:
Поздравляю вас (тебя) с...   May I offer (you) my congratulations on/upon...May I congratulate you on/upon...(My) congratulations (to you) on/upon...
Поздравляю с Новым годом!   Happy New Year!I wish you a happy New Year!
С праздником!   Congratulations!
С Первым мая!:)   Congratulations! (May Day greetings to you!)
C Новым годом!   Happy New Year!
С Днем Победы!   Congratulations! (Victory Day greetings to you!)
С удачей!   Congratulations on your success!I hear you're to be congratulated.
С хорошей погодой!   Fine weather is here at last!
С первыми весенними цветами!   Spring has come!
С Новым годом, c новым счастьем!   Happy New Year and my best wishes!

 

  • И русский и анлийский этикет предусматривают поздравление друг друга с семейными праздниками:
Поздравляю с днем рождения!   Happy birthday!Many happy returns on the day!It's your birthday today. Congratulations!
С годовщиной свадьбы!   I's your wedding anniversary. Congratulations! My congratulations on your wedding anniversary.
С серебряной свадьбой!   Congratulations on your silver wedding/jubilee.
С золотой свадьбой!   Congratulations on your golden wedding/jubilee.
С женитьбой!   Let me congratulate you on your marriage.
С замужеством!   I hear you got married. Congratulatuins!
С рождением ребенка!   Let me congratulate you on the birth of your child.

 

  • Успешное завершение какого-либо важного дела также сопровождается поздравлением. Обратите внимание на форму английских соответствий:
С защитой диплома!   I hear you've defened your thesis. Congratulations!
С окончанием школы!   You've finished school. Congratulations!
С поступлением в институт!   You are a sudent now. Congratulations!
С первой зарплатой!   I hear you got your first pay/ wages. Congratulations!
С выигрышем!   Congratulations on your lucky win!
С удачей!   Congratulations on your good luck!

 

  • Поздравления с приездлм в английском языке однотипны:
С приездом!   Welcome!
С прибытием!   Welcome!
С возвращением!   Welcome! Welcome home!

 

  • Следующим оборотам присущ повышенный эмоциональный тон:
Поздравляю вас с тем, что...   Let me congratulate you on/upon...May I congratulate you on/upon...I wish to congratulate you on/upon...
Поздравляю вас с тем, что вы достойно выдержали это трудное испытание.   You've passed this most difficult test with honor. My congratulations!
Поздравляю тебя с тем, что ты уже совершеннолетний.   You've finally come of age. Congratulations!
От (всей) души поздравляю...   My heartiest congratulations on/upon...
От всего сердца поздравляю...   With all my heart I congratulate you on/upon...
Сердечно поздравляю...   My warmest/most heartfelt congratulations on/upon...
Горячо поздравляю...   My warmest congratulation on/upon...
Сердечно поздравляю тебя с днем рождения.   Happy birthday!I wish you a very happy birthday!Many happy returns of the day!

 

  • Уточнения повода для поздравления:
Можно поздравить?   May I offer/express my congratulations?May I congratulate you?I hear you're to be congratulated.
Можно поздравить? Ты, говорят, уже защитил диплом?   I hear you've defended your graduation project/got your first degree. Congratulatuins!

 

Оба английских варианта лишь приблизительно соответствуют русскому "защитить диплом", так как данная форма экзаменационной проверки при окончании высшего учебного заведения ни в Великобритании, ни в США не практикуются.

  • Ответными будут реплики:
Можете меня поздравить: я получил "пятерку".   You can congratulate me. I got A/full marks/Excellent (for my paper, essay, etc.)
Меня можно поздравить: я женился.   You can congratulate me. I've (just) got married./I'm a married man now.

 

  • Стилистическая повышенность, оффициальность свойственна оборотам:
Разрешите поздравить вас с...   May I offer you my congratulations on/upon...
Позвольте поздравить вас с...   May I express my congratulations on/upon...May I congratulate you on/upon...Let me congratulate you on/upon...Allow me to congratulate you on/upon...
Примите мои поздравления с...   Please accept my congratulations on/upon...
Примите мои (самые) искренние (сердечные,. горячие, теплые) поздравления.....   Please accept my sincerest/ most sincere/ heartriest/ most heartfelt/ warmest congratulations...
Приветствую и поздравляю вас с...   My warmest congratulations to you on...
Приветствую и поздравляю вас с...   On behalf of... (and myself) I congratulate you on/upon...
По поручению...   On behalf of... (and myself)...

 

  • Ответные реплики:
Спасибо за поздравления!   Thank you.Thanks you (so) very much.Thanks ever so much.Thanks.
И вас поздравляю (с праздником)!   см выше

 

 

6.1 Выражения, сопровождающие
вручение подарка

В Великобритании по правилам хорошего тона вручение подарка не должно сопровождаться какими-либо громкими заявлениями. Если, например, поводом является день рождения, то подарок вручается в завернутом виде со словами Happy Bithday! или Manny happy returns of the day!. Лицо, получившее подарок, тут же разворачивает сверток, хвалит подарок и благодарит гостя. Цветы также вручаются в магазинной упаковке.

  • В официальной обстановке могут быть использованы выражения:
Разрешите/позвольте вручить вам подарок (цветы, альбом...).Примите наш скромный подарок.   We'd like you to accept this/this very modest token (of your esteem etc.).

 

  • В непринужденной обстановке:

 

Вот тебе (мой, наш) подарок.   Here's my/our (little) gift/present.
(А) это мой подарок.   And here's my (little) gift/present.
Это тебе мой подарок.   And this is for you.
(А) Это тебе.   I'd like you to have this.
Это тебе от меня.   And this is for you (from me/us).
Это тебе от меня (нас) на память.   And here's a little something to remember me/us by.And this is a little memento from me/us.

 


 

 

7 Пожелание

 

  • Общие пожелания реализуются в выражениях:
(Я) желаю (вам, тебе)...   I wish you...
Желаю вам больших успехов!   I wish you every success!
Желаю тебе сдать экзамен!   I wish you every success in passing your examination!
От (всей) души желаю...   With all my heart I wish you...
От (всего) сердца желаю...   With all my heart (and soul) I wish you...
От всей души желаю тебе счастья!   I wish you joy!With all my heart I wish you happiness/ joy!
Желаю вам (тебе) всего хорошего (всего доброго, всего наилучшего, счастья, успехов, удачи)!   I wish you the best of everything/ well/ joy/ happiness/(every) success/luck!
По поводу (чего-либо) желаю...!В связи (с чем-либо) желаю...!   On the occasion of...I wish you

 

  • Пожелания, связанные с праздничной датой:
В вень рождения желаю...!   For your birthday I wish you...!My birthday wish for you is...!I wish you on your birthday...!
В день 25-летия желаю...!   On your 25th birthday I wish you...!
В день свадьбы желаю...!   On your wedding day I wish (both of) you...!
В этот радостный день желаю...!   On this day of joy/ joyous day/ occasion I wish you...!
В этот радостный день желаю тебе, Надя, большого счастья и успехов!   On this joyous day I wish you, Nadja, great happiness and every success/happiness and success!

 

  • Стилистически повышенным выражением общего пожелания являются обороты:
Примите (мои) самые самые лучшие (самые теплые, самые сердечные, самые горячие, самые искренние) пожелания!   Please, accept my best/ warmest/ most heartfelt/ heartiest/ sincerest wishes!

 

  • Частные пожелания реализуются при конкретном указании на то, что желают:
Желаю сдать экзамен!   Good luck with your exam(ination)!
Желаю хорошо отдохнуть!   Have a good rest!I (do) hope you have a good rest.
Желаю приятного аппетита!   Bon appetit! I hope you enjoy your breakfast, coffee, etc.
Желаю поскорее выздороветь!   Get well (and) soon!
Желаю счастливого пути!   Happy journey!I wish you a happy journey.
Успехов тебе!   Good luck! I wish you success.
Счастья тебе!   I wish you joy!
Удачи тебе!   Good luck!
Удачной тебе поездки!   I hope the trip will be everything you wish for.
Хорошей погоды!   Let's hope the weather keeps.
Ни пуха, ни пера!   Good luck!
Долгих лет жизни!   May you live to be a hundred!May you live another... years!
Многих лет жизни!   May you live on and on and on!
Поздравляем вас, дорогой Сергей Иванович, с вашим семидясителетием. Желаем долгих лет жизни.   Happy birthday to you, dear John, and many many happy returns of the day!Cheers? dear Jhon! On the 70th birthday I wish you health? goodcheer and many more years of happiness and joy!
Счастливо отдохнуть!   Have a good rest!Have an enjoyable holiday!
Набраться тебе сил!   I hope you come back properly well.
Выиграть тебе!   Good luck!
Выздороветь тебе поскорее!   Get well (and) soon!
Выздороветь бы тебе поскорее!   I hope you get well soon.I wish you to get well and soon.
Сдать бы тебе экзамен!   I wish you to pass the exam.I do hope you do well at the examination.
Выиграть бы тебе!   I do hope you win.May you win!
Не простудиться бы тебе!   See you don't catch cold/catch a chill!
Не простудиться бы тебе, Володя. Оденься потеплее!   See you don't catch cold! put on something warm.
Не болей!   Keep well! Stay healthy!
Выздоравливай!   Get well!
Не горюй!   chin up! crying won't help! Keep your chin up! Cheer up!
Не робей!   Don't be shy! Courage!
Береги себя!   Take care of yourself!
Будь счастлив!   Guud luck!
Будь здоров!   Kepp well! stay healthy!
Будь умницей!   Behalve yourself.Be good/Be good boy/girl.
Пусть все у тебя будет хорошо (в порядке)!   I do hope things go well with you
Пусть тебе будет хорошо!   i wish you well.
Пусть тебе повезет!   I wish you luck!

 

  • Пожелания, выраженные в русском языке при помощи глагола "хотеть":
Я хочу (чотел бы) пожелать вам (тебе) счастья!   I wish you joy!
Мне хочется (хотелоь бы) пожелать вам (тебе) успешно защитить диссертацию!   Success to you in defending your thesis!
Я желаю вам (хочу пожелать вам, хочу), чтобы...   I wish you (that) you...
Я желаю вам, чтобы защита прошла успешно!   I wish you sth.
Я хочу пожелать вам, чтобы ваши мечты сбылись!   May (all)your dreams come true!
Я хочу чтобы ты была счастлива!   I wish you happiness.I want you to be happy.With all my heart I hope you will be happy.

 

  • Стилистическую повышенность высказыванию придают обороты " Разрешите...", " Позвольте...":
Разрешите пожелать вам...   May I wish you...
Позвольте пожелать вам...   May success attend you in...May I give you my best wishes of success!
Разрешите пожелать вам успехов!   My success attend you!
Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию!   I wish you every success in defending your thesis!
Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!   I wish you all the luck in the world in defending your thesis!

 

  • Ответной репликой на пожелание прежде всего является благодарность:
Спасибо!   Thank you. Thanks
Спасибо за пожелание!   Thank you ever so much.
Спасибо за добрые пожелания!   Thank you for your kind wishes.

 

  • Ответное пожелание:
И вам желаю счастья!   I also wish you joy!
И вам тоже желаю успехов!   I also wish you good luck!
И вам тоже!И вам того же (желаю)!   The same to you!
  • В ответ на бодрые пожелания может быть выражена надежда на то что желаемое сбудется:
Надеюсь на это.   I hope so.
Надеюсь, что это будет так.   Let's hope for the best.
Надеюсь, что это сбудется.   Let's hope your wishes come true.
Хорошо было бы.   If wishes were horses...
Хорошо бы...   It would be fine.
Хорошо, чтобы это было так!   I couldn't wish for anything better.
Хорошо, если бы это было так!   If only it were as you say!
Неплохо бы...   Wouldn't be a bad idea!
Дай-то бог!Дал бы бог!   Please God! So help me God!

 


 

8 Благодарность

 

  • Наиболее употребительны нейтральные формы благодарности:
Спасибо!   Thank you.
Спасибо, да.   Yes, please.
Спасибо, нет.   No, thank you.
Спасибо вам за...   Thank you for...
Спасибо тебе за подарок.   Thank you for the present.

 

  • Обороты с кратким прилагательным "благодарен":
Я благодарен вам.   I'm grateful to you.
Я благодарен вам за... Я благодарен вам за то, что...   I'm gratful/ obliged/ indebted you for (sth./doing smth..)...

 

Следует отметить, что grateful является предпочтительным в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть значительность оказанной кому-либо услуги, a thankful - в контексте, когда нужно подчеркнуть силу испытываемого чувства облегчения от того, что все обошлось. (You ought to be thankful that you got off so lightly.)

  • Выражения усиленной благодарности:
Большое спасибо!   Thank you (so) very much. Thank you (ever) so much. Many thanks. Thanks a lot. Thanks awfully.
Большое спасибо вам (тебе) за...   Thank you so much for...
Большое спасибо вам за поздравления с Первым мая.   Thank you so very much for your First of May greetings.
Спасибо за то, что...   Thank you for...
Спасибо, что навестили меня.   Thank you for coming to see me.Thanks for the visit.
Спасибо за то, что не забываешь меня.   Thank you for remembering me.Thank you for keeping in touch.
От души...   Thank you so much for...I'm so grateful to you for...
От всей души (сердечно) благодарю вас за...   Thank you from the bottom of my heart for...My most heartfelt thanks to you for...
От всей души благодарю вас завашу заботу.   I want to thank you from the bottom of my heart for all your trouble in helping me.
Спасибо (благодарю) за то (за все), что вы сделали для меня.   Thank you for all that you have done for me.
Я очень (так, как я) благодарен нам!   Thank you so much. I'm (so) very/most grateful to you. If only you knew how grateful I am!
Я очень благодарна вам за <книгу.   Thank vou ever so much for the book.

 

  • Эмоционально-экспрессивные выражения благодарности:
Я так благодарна вам. что нет слов (что нет слов выразить это, что не могу высказать)! Я до такой степени благодарна вам, что мне трудно найти слова.   I don't know how to thank you. I can never thank you enough.
Нет слов выразить вам мою благодарность!   My gratitude cannot he expressed in words.Words cannot tell you how grateful I am/fеel.

 

  • Стилистической повышенностью и официальностью обладают обо-
    роты с кратким прилагательным "признателен":
Я вам очень (так, глубоко, крайне, чрезвычайно) признателен!   I'm very/most grateful to you/ so (very) grateful to you/ mostgrateful/ much obliged/d eeply indebted to you/ extremely/exceedingly/ ever so grateful to you!
Как я вам признателен!   I'm so grateful/much obliged/ deeply indebted to you.I can never thank you enough.
Я вам крайне признателен.   Thank you. Much obliged.
Я признателен нам за...   I'm gratcful/ obliged/ indebted to you for...
Я признателен вам за то, что...   Thank you for...
Я очень признателен вам за оказанную услугу.   Much obliged to you for the favour.
Я очень признательна нам за то, что вы прочитали мою статью.   Thank you so much fur taking the trouble to read my article.

 

  • Оттенок официальности имеют следующие высказывания:
Разрешите вас поблагодарить.   I would like to thank you.
Позвольте выразить вам благодарность.   I would like to express mygratitude/appreciation.
Позвольте выразить благодарность всем присутствующим на моем юбилее и поздравившим меня с шестидесятилетием.   I find great pleasure in expressing my gratitude to all of you who have honoured me by attending my jubilee and who have sent their congratulations on my 60th birthday.
Позвольте пожелать вам успешно защитить диссертацию!   I wish you every success in defending your thesis!
Разрешите пожелать вам, чтобы защита прошла удачно!   I wish you all the luck in the world in defending your thesis!
Я приношу свою благодарность кому-либо за...   I would like to thank sb. for...
Я выражаю свою благодарность кому-либо за...   I would like to express my gratitude/ appreciation to sb. for...
Выражаем вам большую благодарность за ваш труд.   We would like to express our gratitude to you for your noble effort.
Я хочу (хотел бы) поблагодарить вас за...   I wish/would like to thank you for...
Мне хочется (хотелось бы) вас поблагодарить за...   I wish/would like to express my gratitude (to you) for...
Я хочу поблагодарить вас за эту большую услугу.   I would like to thank you/say how grateful I am for the great service you've done me.
Я хочу (я хотел бы, мне хочется, мне хотелось бы) выразить (вам) свою благодарность/ признательность.   I wish/I would like to express my gratitude/appreciation.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-02; Просмотров: 255; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.044 сек.