Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

No sooner had I entered the room then the light went out




Scarcely had I entered the room when the light went out.

Hardly had I entered the room when the light went out.

Грамматический нюанс.

УРОК19

 

П
«ЕДВА Я СДЕЛАЛ ЭТО, КАК КТО-ТО ВОШЕЛ В КОМНАТУ»

 

Л
«КАК ТОЛЬКО Я СДЕЛАЛ ЭТО, КТО-ТО ВОШЕЛ В КОМНАТУ»

Ф «НЕ УСПЕЛ Я СДЕЛАТЬ ЭТО, КАК КТО-

ТО ВОШЕЛ В КОМНАТУ»

 

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

 

При переводе на английский язык этих ПЛФ надо использовать время PAST PERFECT (см. Урок 18) и соответствующие союзы:

едва... как – hardly...when

как только... так – scarcely...when

не успел... как – no sooner...then

 

В этом случае глагол had занимает место перед подлежащим.

 

Едва я вошел в комнату, как потух свет.

Как только я вошел в комнату, потух свет.

Не успел я войти в комнату, как потух свет.

 

ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

 

влюбиться по уши (влюбиться без памяти) – to be over head and ears in love

заснуть без задних ног – to fall dead to the world

как ни странно – strangely enough ничего не поделаешь – it can’t be helped оправиться от простуды – to recover from cold разглядеть как следует – to take an all-round view ругаться по пустякам – to abuse by nothing

спать мертвым сном – to be dead to the world

ходили слухи – it was rumored

 

ТЕХНИКА РЕЧИ 2а

 

1. Едва я увидел ее, как влюбился.

2. Как только я увидел ее, так влюбился без памяти.

3. Не успел я увидеть ее, как по уши влюбился.

4. Едва ты коснулся подушки, как сразу же заснул.

5. Как только ты коснулся подушки, так заснул без задних ног.

6. Не успел ты коснуться подушки, как захрапел.

7. Едва он оправился от простуды, как подхватил еще какую – то заразу.


8. Не успел он оправиться от простуды, как снова заболел.

9. Не успели они пожениться, как начали ругаться по пустякам.

10. Как только они покинули Москву, они сразу же почувствовали себя спокойнее.

 

ТЕХНИКА РЕЧИ 2б

 

Едва я увидел ее, как потерял дар речи. Она была такая красивая! Возможно, это была самая красивая девушка, которую я видел в своей жизни. Ходили слухи, что она жила в Париже до того, как переехала к нам в город. Когда я впервые увидел ее, она выглядывала из окна и напевала какую-то забавную песенку. Я очень торопился, и мне не удалось разглядеть ее как следует. Но, несмотря на это, как только я увидел ее, я потерял голову. Ничего не поделаешь! На следующий день я сделал ее предложение. Как ни странно, она сразу же согласилась. Мы женаты уже 20 лет, и до сих пор ни разу не ссорились. Вы можете нам позавидовать!

 

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

 


возможно – perhaps

выглядывать из – to look out

делать предложение – to propose to

еще какая-то – another

забавная – funny

заболеть – to begin to ache

завидовать – to envy; to be envious/jealous (of)

зараза – an infection заснуть – to fall asleep захрапеть – to begin to snore коснуться – to touch

на следующий день – the next day

напевать – to sing

несмотря на это – in spite of this

окно – a window


переехать в – to move to

песня – a song

подушка – a pillow

подхватить (болезнь) – to catch

пожениться – to get married

потерять дар речи – to lose the gift of speech

самая красивая – the most beautiful

снова – again согласиться – to agree спокойнее – quieter спокойный – calm, quiet

сразу же – at once; right away;




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-27; Просмотров: 453; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.