КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Translate using the pattern
Pattern Допрос военнопленного TWO-WAY TRANSLATION 1. Перед началом допроса военный переводчик должен сообщить пленному воинские звания допрашивающего. Пленный должен обращаться к допрашивающему по званию. Допрашивающий и военный переводчик обращается к пленному по фамилии. Формы вежливости типа «пожалуйста» и др. при обращении к пленному не применяются, кроме тех случаев, когда этого требует методика допроса. 2. Если пленный говорит слишком быстро или невнятно, военный переводчик может потребовать он него отвечать на вопросы медленные или отчетливее. Для более точной передачи имен собственных, географических названий, цифровых данных военный переводчик должен потребовать от пленного написать их или произнести по буквам.
Word List:
1. to interrogate- допрашивать 2. designation- номер (подразделения) 3. number- номер (документа) 4. to give- давать 5. to show- показывать 6. to be born- родиться 7. to be married- быть женатым 8. to spell- называть по буквам 9. to repeat- повторять 10.slowly- медленно 11.to pronounce- произносить 12.once more- еще раз 13.to serve, to be in the service, to be with the army- служить 14. professional serviceman- профессиональный военнослужащий
11.Put the following sentences into interrogative form using patterns: I am 30 years old. Are you 30 years old?
Pattern: What is …?
13. Translate from Russian into English: 1) Дайте мне ваши личные документы. 2) Дайте мне ваше удостоверение личности. 3) Назовите по буквам ваше имя. 4) Говорите медленно! 5) Повторите еще раз! 6) Произнесите еще раз медленно. 14. a) Put sentences into interrogative form. b) Put questions to the underlined words: 1. My family lives in Chicago. 2. I was born on the 12th of May, 1960, in Bristol. (2) 3. Our battalion is commanded by lieutenant colonel Peter Bush. 4. Our company commander is 1st lieutenant Gerald Norris. 5. I have been with the army since 1985. (How long…)? 6. My army serial number is 1226441. 15. Translate the following questions: 1. Вы говорите по-русски? 2. Ваше имя, звание, должность? Назовите по буквам ваше имя. 3. Где и когда вы родились? 4. Вы женаты? 5. Где живет ваша семья? Повторите еще раз. 6. Вы кадровый военнослужащий? 7. Сколько лет вы служите в армии? 8. Номер вашего подразделения? Повторите медленнее. 9. Дайте мне ваши документы. 10. Где ваше удостоверение личности? 11. Назовите номер вашего личного знака.
Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 652; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |