Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Комментарии 2 страница




 

 

С. 23.. .и буквы ъ, о заменении русских букв латинскими. — В 1862 г. в Петербурге состоялся ряд совещаний, посвященных проектам реформ русской орфографии и вызвавших многочисленные отклики в печати. Во «Времени» был помещен иронический отчет об этих совещаниях, названных «процессом здешних грамотеев с русской орфографией» (Время. 1862. № 3. «Смесь». С. 57–74). В «Современнике» же, в заметке «Наши толки о народном воспитании», говорилось: «В Петербурге составился целый комитет реформаторов, который действительно решил, что нашу обыкновенную азбуку и орфографию следует переделать, потому что они очень трудны <…>. В комитет очень либерально принимается всякий желающий, и однажды явился туда даже господин, предлагавший просто уничтожить и предать забвению азбуку, завещанную нам предками, и предлагал вместо нее латинскую; комитет, впрочем, благоразумно отклонил предложение» (1863. № 1–2. «Современное обозрение». С. 19).

 

 

С. 23.. .в Пассаже. — В петербургском Пассаже кроме магазинов была зала предназначенная для публичных лекций и концертов. Именно в ней с 1859 г. проводились литературные чтения в пользу только что организованного Литературного фонда.

 

 

С. 23.. .о каком-то скандале… — 13 декабря 1859 г. во время публичного диспута в зале Пассажа произошел инцидент, о котором мемуарист пишет: „В 1859 г некто Перозио выступил с рядом обвинительных статей против «Общества русского пароходства и торговли» <…>. Стороны решили прибегнуть к публичному третейскому разбирательству; в числе судей, кажется, со стороны Перозио были Чернышевский и Н. Серно-Соловьевич; суперарбитром был избран Е. И. Ламанский. Диспут <…> не дошел до конца вследствие шумливого вмешательства публики, состоявшей главным образом из акционеров, и Е. И. (Ламанский. — Ред.) нашел нужным закрыть его, произнеся при этом: «Мы еще не созрели до публичных прений». Эти слова наделали в свое время много шума и вызвали бесчисленные протестации. Погодин же в заключительном слове сказал между прочим: «Каковы бы ни были научные результаты сегодняшнего диспута, он во всяком случае доказал, что мы созрели до публичных прений». Раздался гром рукоплесканий…“ (см.: Пантелеев Л. Ф. Воспоминания. Л., 1958. С. 233). Несколько позднее Достоевский писал об этом во „Введении к «Ряду статей о русской литературе»“ (1861): «…господин Ламанский среди всего Пассажа доложил нам, что мы не созрели. Господи, как мы обиделись! Господин Погодин <…> начал всенародно утешать нас и, разумеется, тотчас же нас уверил (даже без большого труда), что мы совершенно созрели» (XVIII, 60). Этот инцидент вызвал широкий резонанс (см., например, статью Н. А. Добролюбова в «Современнике», 1859, № 12, под названием «Любопытный пассаж в истории русской словесности» // Добролюбов Н. А. Собр. соч.: В 9 т. М.; Л., 1962. Т. 5. С. 537–554) В 1866 г. Герцен писал в «Колоколе»: „«Мы еще не созрели», — говорил кто-то в Петербурге, и все сердились на него, «а уж сгнили», — прибавим мы, — страшно сгнили…“ (1866. 1 июня. Л. 221; см.: Герцен А. И. Собр. соч.: В 30 т. М., 1960 Т. 19. С. 85).

 

 

С. 23… о полезности раздробления России по народностям с вольною федеративною связью — о правах женщины… — Достоевский прозрачно намекает здесь на основные пункты прокламации П… Г. Зайчневского «Молодая Россия» (1862). Текст ее см. в кн.: Политические процессы шестидесятых годов. М., 1923. Ч. 1. С. 259–269.

 

 

С. 23… о доме Краевского… — Издатель «Отечественных записок» А. А. Краевский (1810–1889) владел домом № 36 по Литейному пр., угол Бассейной ул. (ныне Литейный, 36, угол ул. Некрасова), где помещались редакции «Отечественных записок» и «Голоса». Ср. с записью в позднейшей рабочей тетради Достоевского 1872–1875 гг… «Есть теперь р<усские> писатели, которые, несмотря на несомненное дарование их, построили себе литературой дома». Достоевский, в молодые годы подвергшийся эксплуатации Краевского, навсегда сохранил к нему неприязнь (VII, 407).

 

 

С. 24. В иллюстрированном журнале — написанные народным поэтом… — Имеется в виду журнал «Искра». В словах «написанные народным поэтом» содержится намек на участие в «Искре» Некрасова (ср. также примеч. к с. 12–13).

 

 

С. 24. Он бесспорно согласился в бесполезности и комичности слова «отечество»; согласился и с мыслию о вреде религии… — В этих словах, раскрывающих смысл «гражданского красноречия» Степана Трофимовича, содержится отклик на программу бакунистов. Один из ее пунктов провозглашал «атеизм: отмену всех вероисповеданий, замену религии — наукой, божественного правосудия — человеческими…». В связи с этим фельетонист «Голоса» писал, что „«главный совет общества» Интернационала будто бы формально одобрил эту программу и признал ее международною, т. е. обязательною для всех сочленов. С тех пор одиозные и официальные газеты общества совершенно откровенно дополнили ее и развили. «Отечество есть пустое слово, ошибка человеческого ума, — говорит La R&#233;volution politique et sociale <…> Национальность — этот случайный результат рождения — зло: надобно его уничтожить»“ (Голос. 1871. 2 (14) июня. № 151).

 

 

С. 24… сапоги ниже Пушкина… — Достоевский неоднократно выступал против утилитаризма «Русского слова» в оценке искусства, в частности против полемического отрицания В. А Зайцевым и Д. И. Писаревым значения Пушкина (см., например, статью «Г-н Щедрин, или Раскол в нигилистах» -1864). Здесь Достоевский иронически писал: «Отселе вы должны себе взять за правило, что сапоги во всяком случае лучше Пушкина, потому что без Пушкина очень можно обойтись, а без сапогов никак нельзя обойтись, а следственно, Пушкин — роскошь и вздор» (XX, 109); ср. со словами Зайцева из рецензии на «Историю французской литературы» Ю. Шмидта (1864): «Пора понять, что всякий ремесленник настолько же полезнее любого поэта, насколько всякое положительное число, как бы мало ни было, больше нуля» (см. Зайцев В. А. Избр. соч. М„1934. Т 1. С. 216). Позднее M. E. Салтыков-Щедрин употребил это выражение («всякий сапожник в сто раз полезнее Пушкина» в «Ташкентцах приготовительного класса» (Отеч. зап. 1871 № 9) — см.: Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 1970. Т. 10. С. 102). Подробнее об отношении Достоевского к высказываниям критиков «Русского слова» — XX, 94, 315, 320–323.

 

 

С. 25. Век и Век и Лев Камбек. — начальные строки пародийных стихов Достоевского, высмеивающих популярные мотивы сатирической журналистики начала 1860-х годов:

 

Век и Век и Лев Камбек,

Лев Камбек и Век и Век.

На пистончике корнет

Страхов, жители планет…

 

(см. статьи Достоевского 1863–1864 гг.: «Необходимое литературное объяснение по поводу разных хлебных и нехлебных вопросов», „Опять «Молодое перо»“, «Г-н Щедрин, или Раскол в нигилистах» (XX, 83, 102) «Век» петербургский еженедельник, выходивший под редакцией П. И. Вейнберга в 1861–1862 гг. (в нем был опубликован выше упомянутый фельетон Камня Виногорова — см. ниже, с. 803, что сделало журнал предметом длительной полемики в печати), Камбек Лев Логгинович, второстепенный журналист 1860-х годов, издатель «Семейного круга» (1859–1860) и «С.-Петербургского вестника» (1861–1862) «Жители планет» — название нашумевшей статьи H. H. Страхова, напечатанной в журнале «Время» (1861 № 1) и вызвавшей иронические отклики в «Современнике», «Свистке» и «Искре» Ср. также: IX, 521

 

 

С. 25.. .великую идею — вытащат к таким же дуракам, как и сами, на улицу…; с. 31 «… идея, попавшая на улицу»… — Близкие слова Достоевский уже однажды употребил по адресу «мелкоплавающих» обличителей, «хлебных свистунов» в статьях 1863–1864 гг. «Необходимое литературное объяснение по поводу разных хлебных и нехлебных вопросов» и „Опять «Молодое перо»“. Он писал: «Вы бездарно волочили великую мысль по улице…» (XX, 50–58, 83–97 и примеч. к ним) В 1876 г., говоря о «фанфаронах либерализма», Достоевский отмечал, что «в большинстве это все-таки была лишь грубая масса мелких безбожников и крупных бесстыдников». «И чего тогда не говорилось и не утверждалось, — продолжает он, — какие нередко мерзости выставлялись за честь и доблесть. В сущности это была грубая улица, и честная идея попала на улицу» («Дневник писателя» за 1876 г. — XXII, 101) Ср. со словами Писарева из статьи «Реалисты» (1864) о том, что «великая идея, господствовавшая деспотически над умами мировых гениев, становится милою безделкою, которую приятно поставить на письменный стол, в виде <…> будуарного украшения» (см… Писарев Д. И. Соч.: В 4 т. М., 1956. Т. 3. С. 63, 64).

 

 

С. 27.. .чуть не афинские вечера… — «Афинские вечера» — возможно, что это выражение, ставшее нарицательным для обозначения оргий, пошло от названия позднеантичной книги Авла Гелия (Aulus Gelius) «Афинские ночи», представляющей собою собрание материалов по разнообразным отраслям знания и построенной в форме диалогов. Степан Трофимович употребляет здесь это выражение в его первоначальном смысле: вечерней беседы, изящных, утонченных разговоров. Ср., например, со словами из «Деяний апостолов»: «Афиняне же все и живущие у них иностранцы в том только и проводили время, что говорили или слушали что-нибудь новое». Строки эти в принадлежавшем Достоевскому Евангелии (ГБЛ, ф. 93, оп. 1, 5в, ед. хр. 1) отчеркнуты и отмечены знаком NB. Не исключено, однако, что в этих строках содержится намек на «афинские вечера», проводившиеся у А. В. Дружинина. П. Д. Боборыкин позднее вспоминал: „…я от него (Д. В. Григоровича. — Ред.) слыхал бесконечные рассказы о тех «афинских вечерах», которые «заказывал» Дружинин <…> Вообще надо сказать правду (и ничего обсахаривать и приукрашивать я не намерен): та компания, что собиралась у Дружинина, т. е. самые выдающиеся литераторы 50 и 60-х годов, имела старинную барскую наклонность к скабрезным анекдотам, стихам, рассказам…“ (Боборыкин П. Д. Воспоминания: В 2 т. М., 1965. Т. 1. С. 196–197).

 

 

С. 27.. dans le pays de Makar et de ses veaux… — Выражение «куда Макар телят не гонял», переиначенное Степаном Трофимовичем на французский лад, здесь употреблено для обозначения административно-полицейских репрессий. Именно в таком смысле оно постоянно фигурирует в сатире M. E. Салтыкова-Щедрина.

 

 

С. 32. «Друг мой, до сих пор я только любил тебя — отправились за город, в рощу, кушать чай вместе с знакомыми. — Достоевский пародирует в этих словах Виргинского излюбленное обращение друг к другу героев и сюжетные ситуации третьей части романа Н. Г. Чернышевского «Что делать?». Иронически названное в романе «древнеримским изречением» выражение «до сих пор я только любил тебя, теперь уважаю» на самом деле восходит к роману Чернышевского. Впрочем, оно могло иметь и еще один (может быть, устный) источник. Известно, что Бенкендорф в ответ на отказ актера Каратыгина вставить в водевиль патриотические куплеты сказал ему: «До сих пор я вас любил, как человека талантливого, а теперь уважаю, как человека честного» (см.: Лемке М. К. Николаевские жандармы и литература 1826–1855 гг. 2-е изд. Пб., 1909. С. 64; см. также: VI, 280).

 

 

С. 33.. .ссыльного ксендза Слоньцевского — принимали по принципу, но потом и принимать не стали. — По первоначальным планам Слоньцевский, пострадавший в результате подавления польского восстания 1863 г., занимал в романе более значительное место. В его пользу должно было состояться «подписное чтение», на котором Гр<ановский> „читал об «Отелло»“, идя тем самым «на гражданский подвиг». Во время этого чтения разыгрывался скандал, ксендз оказывался «побитым» — «вышла история», приведшая к аресту Гр<ановского> (XI, 142, 149, 198–200, 217, 231, 283).

 

 

С. 33.. .обменяться за вином известного сорта веселенькими мыслями — о «русском боге» в особенности… — В этой фразе иронически перечислен круг тем, характерных для разговоров в либеральном обществе 1860-х годов. А. В. Никитенко писал, выражая тогдашние умонастроения своей среды: «Но характер народа, его политическое и нравственное значение или назначение — кому они известны? <…> Русский дух, русская интеллигенция, русская народность — что это такое, как не слова, не общие места в наших суждениях, хотя в действительности это великие, многозначительные сущности?» (см.: Никитенко А. В. Дневник: В 3 т. Л., 1956. Т. 3. С. 67–68). Известное стихотворение П. А. Вяземского (1792–1878) «Русский бог» (1828) было опубликовано в «Полярной звезде» на 1856 г. (кн. 2. С. 41). См. о нем также в «Колоколе» от 1 июля 1857 г., л. 10. Ср. стихотворение H. M. Карамзина «Илья Муромец».

 

 

С. 34. Великий день девятнадцатого февраля мы встретили восторженно и задолго еще начали осушать в честь его тосты. — Вероятно, в этих словах содержится намек на обеды, подобные тому, который московские литераторы устроили 28 декабря 1857 г. по случаю опубликования 20 ноября рескрипта Александра II виленскому, ковенскому и гродненскому генерал-губернатору Назимову. Этот рескрипт явился первым официальным правительственным актом, связанным с подготовкой крестьянской реформы 1861 г. Речи, произнесенные на обеде, были напечатаны в «Русском вестнике» (1857. Декабрь. Кн. 2) (см. также: Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Соч. М.; Л. 1968. Т. 15. С. 299–300, 304).

 

 

С. 34… известные, хотя несколько неестественные стихи — Идут мужики и несут топоры… — Цитируемые Достоевским строчки восходят к анонимному стихотворению «Фантазия», опубликованному в «Полярной звезде» на 1861 г. (кн. 6. С. 198–199). Соответствующие строки звучат так:

 

И всё чудится, будто встают мужики,

И острят топоры, и сбирают полки,

И огромною ратью идут без бояр

На Москву да на Питер <…>

И катится одна за другой голова —

Что-то грозное будет…

 

Заканчивается стихотворение словами:

 

А вокруг собралися попы да полки,

И акафисты правят и точат штыки —

Что-то страшное будет…

 

 

 

С. 34. …черкнул указательным пальцем вокруг своей шеи — стал вдруг проситься у Варвары Петровны за границу… — О том, что весь этот эпизод представляет язвительный выпад против Тургенева, свидетельствует набросок в записной тетради 1875–1876 гг., в котором за строками «Идут мужики…» следует фраза, обращенная непосредственно к Тургеневу: «Вы выпродали имение и выбрались за границу, тотчас же как вообразили, что что-то страшное будет» (XXIV, 74). Ср. также со словами из письма Белинского к Гоголю о том, что правительство «хорошо знает, что делают помещики со своими крестьянами и сколько последние режут первых» — Белинский В. Г. Полн. собр. соч… В 13 т. M, 1956. Т. 10. С. 213.

 

 

С. 35.. .несколько замечательных мыслей о характере русского человека вообще и русского мужичка в особенности. — Тургенев был автором записки «Несколько замечаний о русском хозяйстве и о русском крестьянстве» (1842) (см: Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 28 т. Соч. Т. 1. С. 459–472). Несмотря на то что она не была опубликована, не исключена возможность, что Достоевский мог знать о ней от общих петербургских знакомых. Заглавие другой, неосуществленной статьи Тургенева «Несколько мыслей о современном значении и призвании русского дворянства», объявление о которой появилось в «Русском вестнике» (1859. Янв. Кн. 2. «Современная летопись». С. 190), также созвучно темам рассуждений Степана Трофимовича. Ср. также с «рассуждением» Фомы Опискина «о значении и свойстве русского мужика и о том, как надо с ним обращаться» (III, 130, 514).

 

 

С. 35.. .целый отдел литературы, несколько лет сряду, носился с ними… — Степан Трофимович выступает в данном случае как сторонник эстетики «чистого искусства» и полемизирует тем самым г Белинским, который в статье «Взгляд на русскую литературу 1847 года» призывал писателей изображать мужика, страдающего от «несчастных обстоятельств жизни» «А разве мужик — не человек?» — спрашивал он (см… Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. M., 1956. Т. 10. С. 300). О крепостном крестьянине в 1850-1860-х годах писали А. И. Герцен («Кто виноват?», «Сорока-воровка», «Доктор Крупов»), Н. А. Некрасов («Тройка», «В дороге», «Огородник», «Родина», «Псовая охота»), Д. В. Григорович («Деревня», «Антон Горемыка»), И. С. Тургенев. M. E. Салтыков-Щедрин подчеркивал, что «Записки охотника» «положили начало целой литературе, имеющей своим объектом народ и его нужды» (см.: Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 1970. Т. 9. С. 459). В то же время у ряда литераторов-эпигонов эта же тема звучала очень поверхностно. О них Добролюбов писал в рецензии «Повести и рассказы С. Т. Славутинского» (см.: Добролюбов Н. А. Собр. соч.: В 9 т. М.; Л., 1963. Т. 6. С. 50–51).

 

 

С. 35. Русская деревня, за всю тысячу лет, дала нам лишь одного комаринского. — Эта тирада западника Степана Трофимовича должна была вызвать у современников ассоциацию со словами тургеневского Паншина из «Дворянского гнезда» (1859): «…сам Х<омяко>в признается в том, что мы даже мышеловки не выдумали» (гл. XXXIII) «Комаринская», или «Комаринский» — народная плясовая песня. О ее месте в творчестве Достоевского см. в кн.: Гозенпуд А. Достоевский и музыка. Л., 1971. С. 63–72.

 

 

С. 35. «Не променяю Рашель на мужика!» — в обмен за одну Рашель. — Достоевский иронизирует по поводу нашумевших в свое время выступлений реакционной критики в лице Ф. Булгарина и Ростислава (Ф. Толстого), высказывавшихся против вторжения в искусство «грубой реальности» (Северная пчела. 1853. 15 мая. № 107. С. 425–427) Ср.: III, 511. Выступление Ростислава совпало с гастролями в России французской трагической актрисы Элизы Рашель (1821–1858). В то же время Достоевский откликается на вторую часть поэмы Н. А. Некрасова «Балет» (1855) (поэт, видя на императорской сцене балерину, танцующую в угоду дворянской публике трепака, восклицает:

 

Ты мила, ты воздушно легка,

Так танцуй же ты «Деву Дуная»,

Но в покое оставь мужика!

 

и на слова В. А. Зайцева из статьи «Белинский и Добролюбов» (1864) (Говоря о писателях, обратившихся к народной теме из дани моде, он восклицал: «Что, в самом деле, за платоническая любовь к народу? Чем похож мужик на неземную деву, роль которой он теперь занял?» — см.: Зайцев В. А. Избр. соч. М., 1934. Т. 1. С. 195).

 

 

С. 35.. .bouquet de l'imp&#233;ratrice. — «Букет императрицы» — французские духи, «принятые всем модным светом» и получившие медаль Парижской всемирной выставки в 1867 г. В Россию поставлялись фирмой Л. Леграна, «парфюмера дворов российского, французского и итальянского» (см., например: Голос. 1869. 10 (22) июня. № 158).

 

 

С. 35.. .заливались слезами, читая «Антона-Горемыку»… — О повести Д. В. Григоровича «Антон Горемыка» (1847) Белинский писал: «Ни одна русская повесть не производила на меня такого страшного, гнетущего, мучительного, удушающего впечатления: читая ее, мне казалось, что я в конюшне, где благонамеренный помещик порет и истязует целую вотчину — законное наследие его благородных предков» (см.: Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1956. Т. 12. С. 445). Достоевский упоминает повесть Григоровича, своего близкого друга времен Инженерного училища, с которым они вместе начинали литературное поприще, также в романе «Подросток» (наст. изд. Т. 8)

 

 

С. 35.. .после слухов об Антоне Петрове — послали команду. — Внедрение «Положения о крестьянах» привело к крестьянским волнениям в ряде губерний России, жестоко подавленным войсками. Крестьянин с. Бездна, Спасского уезда, Казанской губ., Антон Петров принял на себя обязанность читать крестьянам «Положение», и, по официальным данным, слушать его толкование собралось до 5000 человек из разных деревень. Петров утверждал, что по «Положению» вся земля переходит к крестьянам, а следовательно, они не должны ходить на барщину, платить оброк и т. д. В Бездну были высланы войска. Многие из восставших крестьян были убиты, а Антон Петров расстрелян по приговору военного суда (см. об этом: Бездненское восстание 1861 г. Сб. документов. Казань, 1948). В журнале «Время» (1861. № 7) появилась статья И. Воскобойникова, в которой упоминалось «официальное известие» о волнениях в с. Бездна. Подробная информация о бездненском восстании и других крестьянских волнениях печаталась на страницах «Колокола» (см.: Герцен А. И. Собр. соч.: В 30 т. М., 1958. Т. 15. С. 107–109)

 

 

С. 35. Года через три, как известно, заговорили о национальности… — В 1863 г. «Современник», подводя иронический итог таким разговорам, писал: «Нынче пошла мода на национальности. <…> Хвалю, хвалю сих людей, потому что, занимаясь вопросом о национальности, они тем самым предъявляют миру, что сердца их волнуются не какими-либо разрушительными интересами, какова, напр<имер>, так называемая свобода, но интересами возвышенными, политическими» (Современник. 1863. № 1–2. «Современное образование». С. 193).

 

 

С. 36.. .в немецкой какой-нибудь петершуле.. — Peterschule — училище св. Петра. Так называлось основанное в Петербурге в XVIII в. (Невский пр., д. 22/24) немецкое среднее учебное заведение.

 

 

С. 36.. .Игорево время… — Игорь Рюрикович (ум. 945), с 912 г вел. князь Киевский, преемник князя Олега (882–912), объединил славянские племена, подчинив их Киевскому политическому центру; он покорил угличей и тиверцев и вновь подчинил своей власти древлян, отделившихся от Киева после смерти Олега.

 

 

С. 37… христианство не поняло женщину, — что так великолепно развила Жорж Занд в одном из своих гениальных романов. — Речь идет о романе «Лелия» (первая редакция— 1833, вторая— 1838). «Прометеем любви» назвал героиню этого романа автор предисловия к книге «Галерея женщин Жорж Занда» (М., 1843. С. XI) П. Жакоб. В «Лелии» Ж. Санд уже не в первый раз обратилась к всегда волновавшей ее проблеме брака и свободы чувства. В более раннем ее романе «Валентина» (1832) герой восклицал: «Брак, общество, общественные институты, я ненавижу вас, ненавижу смертельно, а тебя, господь бог, тебя, творящая сила, бросающая нас на землю и тут же отступающая от нас, тебя, что отдает слабого в руки деспотизма, гнусности, — я проклинаю тебя!» (гл. XXII). Говоря о раннем периоде творчества Жорж Санд (включающем роман «Лелия» в первой редакции), А. А. Григорьев в статье «О правде и искренности в искусстве» определил его в 1856 г. как «бунт сердца против условий общественных во имя одной только горячности требований сердца». В деятельности же, „которой «Лукреция Флориани» служит завершением“, он видел «протест против всех форм общежития, развившихся на Западе, форм семейных, государственных, религиозных» (Рус. беседа. 1856. № 3. «Наука». С. 45)

 

 

С. 37.. .Белинский — что тот верует «в какого-то бога». — Имеется в виду знаменитое письмо Белинского к Гоголю от 15 июля н. ст. 1847 г. из Зальцбрунна, где критик восстал против поворота автора «Выбранных мест» к реакции и гневно осудил русское самодержавно-помещичье государство и церковь. Слова о «каком-то боге» сказаны Белинским в ином контексте: «Суеверие проходит с успехами цивилизации; но религиозность часто уживается и с ними: живой пример Франция, где и теперь много искренних, фанатических католиков между людьми просвещенными и образованными и где многие, отложившись от христианства, все еще упорно стоят за какого-то бога» (Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1956. Т. 10. С. 215). О роли письма Белинского к Гоголю в судьбе Достоевского см. Оксман Ю Г От «Капитанской дочки» к «Запискам охотника». Саратов, 1959, С. 203–238; Бельчиков Н. Ф. Достоевский в процессе петрашевцев М., 1971, С. 36–38, 194.

 

 

С. 38. Белинский, точь-в-точь как Крылова Любопытный — все внимание свое устремил на французских социальных букашек. — Имеется в виду персонаж басни И. А. Крылова «Любопытный» (1814). Под «французскими социальными букашками» Шатов подразумевает учеников Фурье, а также Э. Кабе, П. Леру и других представителей французского утопического социализма (подробнее см. выше, с. 811–812). Об отношении Достоевского к Белинскому см. в кн. Кирпотин В. Я. Достоевский и Белинский М., 1960.

 

 

С. 39. Принц Гарри — герой исторической хроники В Шекспира «Генрих IV».

 

 

С. 40. Вакация — каникулы.

 

 

С. 40. Бретер — скандалист, дуэлянт

 

 

С. 41. В шестьдесят третьем году — ему дали крестик. — По-видимому, намек на участие Ставрогина в подавлении польского восстания 1863 г

 

 

С. 44.. .ухватил его за нос двумя пальцами и успел протянуть за собою по зале два-три шага. — Эпизод, в котором Ставрогин «провел за нос» почтенного старшину клуба, близок к рассуждениям героя «Отрочества» (1854) Л. Н. Толстого о том, что под влиянием «временного отсутствия мысли — рассеянности почти» человек может „смотреть на какое-нибудь очень важное лицо, к которому все общество чувствует подобострастное уважение, и думать: а что, ежели подойти к нему, взять его за нос и сказать: «А ну-ка, любезный, пойдем»?“ (гл. XIV, «Затмение») (отмечено Г. А. Бялым).

 

 

С. 47.. .поднял мадам Липутину — упала в обморок. См. также: с. 49… протянул свое ухо — и выпустил ухо. — Ю. М. Лотман отметил текстуальное совпадение «дрянных и мальчишеских» дерзостей «принца Гарри» — Ставрогина с эпизодами «Моей исповеди» H. M. Карамзина (в статье «Пути развития русской прозы 1800-1810-х годов» // Труды по русской и славянской филологии. IV. Учен. зап. Тартуского гос. ун-та 1961. Вып. 104. С. 33–34). Герой «Моей исповеди» «наделал много шуму в своем путешествии — тем, что, прыгая в контрадансах с важными дамами немецких княжеских дворов, нарочно ронял их на землю самым неблагопристойным образом, а всего более чем, что с добрыми католиками, целуя туфель папы, укусил ему ногу и заставил бедного старика закричать изо всей силы» (Карамзин H. M. Соч. СПб., 1848. Т.3. С. 506–508).

 

 

С. 48. «Голос» — ежедневная политическая и литературная газета, выходившая в Петербурге в 1863–1884 гг. До 1871 г. ее редактором-издателем был А. А. Краевский.

 

 

С. 51–52… том Консидерана — скопил себе «домишко»… — Трехтомный труд Консидерана «Destin&#233;e sociale» («Общественное назначение», 1834–1844) сразу же после выхода в свет привлек к себе внимание русских специалистов 40-х годов, и не только тем, что он представлял собою целостную систематизацию взглядов Фурье. „«Destin&#233;e sociale», — писал Герцен, — несравненно энергичнее, полнее, шире по концепции и по исполнению всего вышедшего из школы Фурье. Разбор современности превосходен, становится страшно и стыдно. Раны общественные указаны, и источники их обличены с беспощадностью» (Герцен А. И. Собр. соч.: В 30 т. М., 1954. Т. 2. С. 359). Достоевский не случайно заостряет внимание читателя на противоречии между теоретическими убеждениями Липутина, увлеченного учениями Консидерана, Прудона, Фурье и его «скопидомством». Консидеран и Прудон, по выражению самого Достоевского, стремились распространить, «между прочим, и глубокое омерзение к праву наследственной собственности» («Дневник писателя» на 1873, гл. 16, «Одна из современных фальшей» — XXI, 130).

 

 

С. 52. Фаланстера — в утопическом социальном учении фурьеристов большая община, коммуна.

 

 

С. 53. Vernex-Montreux — курортная местность, расположенная в швейцарском кантоне Ваадт, у северо-восточного берега Женевского озера.

 

 

С. 55.. .административный восторг… — Достоевский пользуется выражением, восходящим к описаниям щедринских градоначальников (см. об этом подробнее: Борщевский С. Щедрин и Достоевский: История их идейной борьбы. М., 1956. С. 226, 227).

 

 

С. 55.. .пред самым началом великопостного богослужения — et le livre de Job… — Библейская Книга Иова (стихи из гл. 1, 2, 38, 42) читалась в русской церкви в страстную седмицу (т. е. в последнюю неделю) великого поста. Об отношении Достоевского к книге Иова, трагическая символика которой поразила его воображение еще в детские годы, свидетельствуют его слова из письма к А. Г. Достоевской от 10 (22) июня 1875 г.: «Читаю книгу Иова, и она приводит меня в болезненный восторг: бросаю читать и хожу по часу в комнате, чуть не плача <…> Эта книга <…> одна из первых, которая поразила меня в жизни я был еще тогда почти младенцем!» (XXIX2, 43).

 

 

С. 57. О, вы Бисмарк! — Бисмарк Отто Эдуард Леопольд (1815–1898), прусский и германский государственный деятель. Называя этим именем Варвару Петровну, Степан Трофимович иронизирует над некоторыми чертами ее характера, имеющими сходство с чертами, присущими Бисмарку (склонность к резким и грубым методам в политике, предпочтение силы праву, способность легко разрушать придворные интриги и т. п.).




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 386; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.