КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Явление пятое
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Каллимако, Сиро. Каллимако. Эй, Сиро! Сиро. Мессер! Каллимако. Подойди поближе. Сиро. Вот я. Каллимако. Возьми серебряный бокал, что стоит в шкафу в моей спальне, покрой его куском шелка и принеси сюда, да смотри не пролей дорогой! Сиро. Будет сделано. (У ходит.) Каллимако. Сиро у меня уже десять лет и всегда служил мне верой и правдой. Думаю, и в этом случае я могу на него положиться, и, хоть я не предупредил его об этой уловке, он, верно, уже пронюхал о ней -- он плут изрядный! -- и мне сдается, игра ему по сердцу. Сиро (возвращается). Вот бокал. Каллимако. Хорошо. Ступай живо в дом мессера Нича и скажи ему, что это лекарство, которое госпожа должна принять сейчас же после ужина, и, чем раньше она поужинает, тем лучше. Передай ему, что мы будем на углу в десять часов, как условились, и пусть он тоже придет туда. Ступай мигом. Сиро, Иду. Каллимако. Слушай! Если он захочет, чтобы ты подождал его, жди и приходи сюда с ним. Если нет, возвращайся сюда, после того как отдашь ему бокал и выполнишь, что сказано. Сиро. Слушаю, мессер.
Каллимако, один. -- Я жду, чтоб Лигурио вернулся с монахом; н тот, кто говорит, что ждать невесело, говорит правду. Я худею каждый час на десять фунтов, думая, где я теперь и где могу быть через два часа, трепеща, как бы не произошло чего-либо, что смешает мои расчеты. Если это случится, эта ночь будет последнее в моей жизни: я или брошусь в Арно, или повешусь, или выброшусь из окна, или, наконец, заколю себя на ее пороге. Что-нибудь да уж учиню над собой: не жилец я больше на свете!.. Но я вижу Лигурио?.. Так и есть, это он. А с ним какой-то горбатый и хромой; наверно, это переодетый монах. О монахи! Узнав одного из них -- и ты узнаешь всех. Кто этот другой, что присоединился к ним? Мне сдается, это Сиро, который уже выполнил поручение к доктору, -- он самый! Я подожду их здесь, чтоб столковаться окончательно.
Сиро, Лигурио, фра Тимотео, переодетый, Каллимако. Сиро. Кто это с тобой, Лигурио? Лигурио. Один добрый человек. Сиро. Хром он или только притворяется? Лигурио. Не суйся не в свое дело. Сиро. Рожа у него разбойничья! Лигурио. Отвяжись, пожалуйста. Надоел ты нам! Где Каллимако? Каллимако. Я здесь. Лигурио. Послушай, Каллимако, предупреди этого болвана Сиро, он уже наговорил кучу глупостей. Каллимако. Слушай, Сиро! Ты должен сегодня вечером исполнять все, что тебе скажет Лигурио, и, когда он тебе будет приказывать, повинуйся ему, как мне самому. И что бы ты не увидел, ни приметил и ни услышал, держи язык за зубами, если ты сколько-нибудь дорожишь моим добром, моей честью, моей жизнью и твоим собственным благополучием. Сиро. Будет исполнено. Каллимако. Отдал ты доктору бокал? Сиро. Отдал мессеру. Каллимако. И что же он ответил? Сиро. Что все будет исполнено в точности. Фра Тимотео. Это -- Каллимако? Каллимако. К вашим услугам. Уговор ясен: можете располагать мною и моим имуществом, как самим собой. Фра Тимотео. Слышал сие и верю. Я взялся сделать для тебя то, чего не сделал бы ни для кого на свете. Каллимако. Ваши труды не пропадут даром. Фра Тимотео. С меня довольно твоего расположения. Лигурио. Бросьте эти любезности! Мы пойдем переодеваться -- Сиро и я. Ты, Каллимако, ступай пока с нами, а потом иди и делай свое дело. Фрате подождет нас здесь; мы обернемся одним духом и тогда уж отправимся за мессером Ничей. Каллимако. Хорошо. Пойдем! Фра Тимотео. Я жду вас.
Дата добавления: 2015-06-28; Просмотров: 251; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |