Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Каталог тысячи тайн. 6 страница




*МАГОВ, МИР: КЛЮЧ К НЕМУ (THE KEY TO THE SORCERERS' WORED): Воины знают, что остановка внутреннего диалога является ключом к миру магов. Вся остальная деятельность мага служит лишь для ускорения эффекта остановки внутреннего диалога.
См.: IV,432н.

*МАГОВ С НАМЕРЕНИЕМ СВЯЗЬ: ЕЕ ПРАГМАТИЧЕСКАЯ СТОРОНА (THE PRAGMATIC SIDE OF THE SORCERERS' LINK WITH INTENT): Воины знают, что маги тонко осознают свою связь с намерением. Это осознание приходит к ним не интуитивным или теоретическим путем, а по мере намеренного и прагматичного продвижения по пути мага.
См.: VIII,308с-н.

*МАГОВ, НЕМОТА [или ОНЕМЕНИЕ] (THE SORCERERS' MUTENESS): Воины знают, что наш дар речи подвержен довольно сильным влияниям и что периоды немоты — довольно распространенное явление среди магов, которые отваживаются заглядывать за пределы обычного восприятия.
См.: VII,199н-200в; IХ,103с.

*МАГИ НЕПОЛНЫЕ (INCOMPLETE SORCERERS): Воины знают, что на свете существует множество неполных магов. Для того чтобы войти в нагвалъ всем своим существом, воин должен быть полным.
См.: V,182н-183в.

*МАГИ НИКОГДА НИКОГО НЕ ИЩУТ (SORCERERS NEVER LOOK FOR ANYONE): Воины знают, что маги никогда никого не ищут и никогда никого к себе не приближают.
См.: VIII,422с-н.

*МАГ И ОБЫЧНЫЙ ЧЕЛОВЕК (THE SORCERER VS THE AVERAGE MAN): Воины знают, что единственное различие между воином-магом и обычным человеком заключается в том, что маг лучше, чем обычный человек, осознает свою связь с духом и, осознавая эту связь, стремится манипулировать ею.
См.: VIII,445c.

*МАГИ: ОПАСНЕЙШАЯ ВЕЩЬ В ИХ ЖИЗНИ (THE MOST DANGEROUS OF THE SORCERERS' VITAL ISSUES): Наиболее опасной вещью в жизни мага является использование осознания как энергетического элемента, доступного энергетическому телу.
См.: IХ,234н-235н.

*МАГОВ, ОПИСАНИЯ МЕТАФОРИЧЕСКИЕ (THE SORCERERS' METAPHORICAL DESCRIPTIONS): Воины знают, что попытка понять метафорические описания магов разумом так же бессмысленна, как попытка понять разумом безмолвное знание.
См.: VIII,443н.

*МАГОВ, ОПИСАНИЕ МИРА МАГИЧЕСКОЕ (THE SORCERERS' DESCRIPTION OF THE WORLD): Воины-маги знают, что магическое описание мира — это «необычное» описание мира, изученного посредством видения.
См.: III,13н.

*МАГОВ, ОПЫТ МАГИЧЕСКИЙ (THE SORCERERS' EXPERIENCE): Воины-маги знают, что их опыт настолько необычен, что они считают его интеллектуальным упражнением и используют для выслеживания самих себя.
См.: VIII,462в; IХ,27с.

МАГОВ, ПЕСНИ МАГИЧЕСКИЕ (THE SORCERERS' SONGS): Воины знают, что магические песни — это песни, которым они учатся у Мескалито.
См.: I,87н-88в; I,129н-130с.

*МАГА, ПОЯС (THE SORCERERS' GOURD): Воины знают, что пояс мага — это магическое средство фокусирования второго внимания. Это звено, соединяющее мага с намерением. Пояс мага можно видеть как нечто, напоминающее обыкновенный пояс, увешанный тряпочками, носовыми платками и предметами, напоминающими пуговицы. Маги называют такой пояс «гуахе» и носят в нем своих союзников.
См.: V,35с-36с; V,46в; V,112н; V,116н-118в; V,119с.

*МАГОВ, ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ КЛАПАН (THE SORCERERS' SAFETY VALVE): Предохранительным клапаном для воина-мага является то, что к тому времени, как их глаза действительно сфокусируются на намерении, они уже не имеют желания использовать свои способности ради собственной выгоды.
См.: VIII,373в-с.

*МАГОВ, ПРОБЛЕМА (THE SORCERERS' PROBLEM): Воины знают, что они должны научиться преодолевать специфическую двойную проблему магов. Маг не может восстановить свою непрерывность, разрушенную однажды, и не может использовать непрерывность, продиктованную новым положением своей точки сборки. Воин не может решить эту проблему сознательно: дух либо решает ее за него, либо нет.
См.: VIII,448н-449в.

**МАГОВ, ПРОБЛЕМЫ РЕШЕНИЕ (THESORCERERS' RESOLUTION): Воины-маги не сосредоточиваются на решении основной проблемы своей новой энергетической непрерывности: они полагаются на дух, который либо решает эту проблему, либо нет.
См.: VIII,449в-с.

*МАГОВ, ПРОКЛЯТИЕ (THE SORCERERS DAMNATION): Воины знают, что проклятием магов является прием, с помощью которого неорганические существа завлекали древних магов в миры, откуда те не могли вернуться.
См.: IХ,247н.

*МАГИ-РАССКАЗЧИКИ (SORCERER STORYTELLER): Воины знают, что некоторые маги являются рассказчиками историй. Рассказывание историй — это их путь к совершенству, силе, духу. Маги-рассказчики манипулируют своей неуловимой связью с намерением и действительно могут изменить события. При содействии духа они могут позволить своей мысли совершить скачок в непостижимое; и они знают без тени сомнения, что где-то в этой бесконечности в данный момент нисходит дух и изменяет события.
См.: VIII,359н-362н.

*МАГОВ, РАССУЖДЕНИЯ (THE SORCERERS' REASONING): Воины знают, что они должны принять стратегию рассуждений магов после того, как испйтают предпосылки магии в обычном состоянии осознания.
См.: VIII,281н.

*МАГОВ, РОКОВАЯ ОШИБКА (THE SORCERERS' CURSE): Воины знают, что роковой ошибкой древних магов было то, что они имели неверное понятие о том, насколько точка сборки поддается манипулированию. Уверовав, что они могут манипулировать точкой сборки для достижения своих личных целей, они обрекли себя на гибель.
См.: IХ,104н.

*МАГОВ, СВЕТИМОСТИ ИЗМЕНЕНИЕ (THE CHANGE IN THE SORCERERS' LUMINOSITY): Воины знают, что по мере своего продвижения по пути знания маги изменяют как форму, так и окраску своей светимости.
См.: IV,2б8с-269в; IV,419с-н; V,182с-н; VII,148в-с; IХ,21н-22в; IХ,29н-30в.

*МАГОВ, СМЕРТЬ (THESORCERERS' DEATH): Воины-маги выбирают для себя альтернативный способ смерти; они не умирают в традиционном смысле этого слова. Два внимания воина так тесно связаны между собой, что вниманию нагваля больше нет необходимости выступать наружу из светящихся слоев нашего существа.
См.: V,219c.

МАГИ: СОБЫТИЯ, ИМИ ВЫЗЫВАЕМЫЕ (EVENTS UNLEASHED BY SORCERERS): Воины знают, что события, вызываемые магами в результате безмолвного знания, так просты и в то же время так абстрактны, что говорить о них можно только употребляя символические термины. Символический пересказ таких событий привел к появлению магических историй.
См.: VIII,307в.

*МАГИ СОВРЕМЕННЫЕ (MODERN SORCERERS): Воины знают, что новые видящие являются современными магами; их называют видящими нового цикла или воинами полной свободы.
См.: IХ,16-17в.

*МАГОВ, ТЕРМИНОЛОГИИ ПРОТИВОРЕЧИВОСТЬ, И МАГИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА (THE SORCERERS' CONTRADICTION IN TERMS AND PRACTICE): Воины знают, что мир магов наполнен противоречиями в терминологии, но на практике в нем нет никаких противоречий.
См.: VIII,395в-с.

*МАГОВ, ТОЧКА ОТСЧЕТА (THE SORCERERS' POINT OF REFERENCE): Воины знают, что установить точку отсчета — значит получить возможность изучения намерения. Воины проявляют живой интерес к своему личному прошлому лишь постольку, поскольку ищут в нем точку отсчета.
См.: VIII,272н-273с.

*МАГИ И ТОЧКА СБОРКИ: ДВИЖЕНИЕ ТОЧКИ СБОРКИ ДЕЛАЕТ ЧЕЛОВЕКА МАГОМ (THE MOVEMENT OF THE ASSEMBLAGE POINT MAKES ONE A SORCERER): Воины знают, что движение точки сборки делает человека магом. И обычный человек, и ученик-воин становятся магами в тот момент, когда движение их точки сборки доведено до максимума, потому что при максимальном увеличении этого движения их непрерывность распадается необратимо.
См.: VIII,397н-398в; VIII,449с-н.

*МАГОВ, ТРАНСФОРМАЦИЯ [или ПРЕОБРАЖЕНИЕ] (THE SORCERERS' TRANSFORMATION): Воины знают, что маги способны производить подлинные преображения своего физического тела. Они могут принимать разнообразные облики людей или животных. Маг, который знает, куда поместить свою точку сборки, может фактически превратиться во все, во что он пожелает.
См.: VIII,313н-314н.

*МАГОВ, ТРУБКА (THE SORCERERS' PIPE): Воины знают, что трубка магов передается от учителя к ученику и служит для того, чтобы вызывать дымок.
См.: I,57н-58в; V,218в-с.

*МАГ УБИВАЕТ МАГА (KILLING ANOTHER SORCERER): Воины знают, что для мага нет ничего более трудного, чем убить другого мага. Обычному человеку гораздо проще убить мага, так же как и магу гораздо проще убить обычного человека.
См.: I,13в-с; V,99с-н; V,105с-н.

*МАГОВ, ЗА УВЕРЕННОСТЬ БИТВА (THE SORCERERS' STRUGGLE FOR ASSUREDNESS): Воины знают, что битва магов за свою уверенность — наиболее драматичная из всех битв. Для того чтобы обрести уверенность, воины должны разумно использовать свою новую непрерывность и разрушить непрерывность своей старой жизни.
См.: VIII,420н-421в.

*МАГИ, ФАЛЬШИВЫЕ (SHAM SORCERERS): Воины знают, что фальшивые маги — это те маги, которые копировали толтекскую практику вслепую, не обладая внутренним знанием, которым владели толтеки.
См.: VII,17с-18в.

*МАГОВ, ХИТРОСТЬ [или ТРЮК] (THE SORCERERS'TRICK): Воины-маги не думают о том, чтобы объяснить или изменить силы этого мира; их хитрость заключается в том, что они учатся использовать эти силы, изменяя свое направление и приспосабливаясь к направлению их действия. Главная хитрость магов состоит в том, что они осознают, что они уже мертвы. Их билет в безупречность должен быть обернут в осознание.
См.: II,368с-н; VIII,423с.

*МАГОВ, ЦЕЛЬ (THE SORCERERS' GOAL): Цель воина-мага заключается в том, чтобы выжить. Маги избегают ненужного риска и годами выметают свой остров тоналя, пока им не предрставится случай сбежать с него.
См.: IV,396с-н.

**МАГОВ, ЦЕЛЬ ЕДИНСТВЕННО ВАЖНАЯ (THE SORCERERS' RESIDUE): Единственно важная цель воина-мага — это понятие об абстрактном, понятие о духе. Представление о личном эго не имеет для воина ни малейшей ценности.
См.: VIII,442в.

**МАГОВ, ЦЕЛЬ ТРАСЦЕНДЕНТАЛЬНАЯ (THE SORCERERS' TRANSCENDENTAL PURPOSE): Трансцендентальная цель воина-мага заключается в том, чтобы освободить восприятие и научиться видеть.
См.: IХ,110с.

*МАГОВ, ЦИКЛ ВТОРОЙ (THE SECOND SORCERERS' CYCLE): Воины знают, что второй цикл воинов-магов — это период, когда они уже не являются людьми и потеряли свою человеческую форму. В этот период воины обучают других воинов.
См.: V,199с-н; VI,417с-н.

МАГОВ, ЦИКЛА ДВА (THE TWO CYCLES OF THE SORCERER): Воины знают, что в жизни воина существует два цикла; границей между этими циклами является потеря человеческой формы.
См.: V,158с-н; V,199с-н.

**МАГОВ, ЦИКЛА ПЕРВОГО ЦЕЛЬ (THE GOAL OF THE FIRST SORCERERS' CYCLE): Целью воина-мага в первом цикле является потеря человеческой формы, Потеря человеческой формы — это главное отличие магов второго цикла от магов первого цикла.
См.: V,199с-н.

МАГИЧЕСКИЕ СУЩЕСТВА (MAGICAL BEINGS): Воины знают, что существуют животные, выследить которых невозможно, поскольку у них нет никаких привычек. Некоторые очень удачливые охотники встречают такое животное один раз в своей жизни.
См.: III,80с-81в.

МАГИЯ (MAGIC): Воины знают, что магия — это истинное наследие каждого человека. Магию можно описать просто как акт осознания, как способность человеческого существа фиксировать свою точку сборки в определенном месте, либо как способность человека вносить порядок в то, что он воспринимает. Магия—это неописуемая абстрактная сущность мира; воин должен наполниться магией, чтобы она овладела им и изгнала сомнения из его ума. После того как сомнения изгнаны, для воина нет ничего невозможного; без магии воин не получил бы ни душевного подъема, ни урока, ни понимания. Высшим достижением магии, то есть намерения, является способ, которым человеческие существа сохраняют свою целостность в действующем состоянии.
См.: IV,446в-с; V,207в-с; VII,85н-86в; VII,125с-н; VIII,353с-н; VIII,365в; VIII,363н-366н; VIII,401н-402в; VIII,445в; VIII,468в.

МАГИЯ (SORCERY): Воины знают, что магия — это применение знания и силы конкретным индивидом. Магия — это состояние осознания; это шшытка восстановить наше знание о намерении; это достижение места безмолвного знания. В зависимости от темперамента воина магия может быть для него либо дорогой, ведущей к гибели, либо ключом к обретению целостности. Устранив обычную систему восприятия и воспринимая энергию непосредственно, человек превращается в мага. Каждый, комуудалось переместить свою точку сборки в новое положение, становится магом. Находясь в этом положении, он может совершать множество разнообразных действий, которые способны принести его ближним пользу или вред. В идеале магия является возвращением к началу. Спустившись в ад, маг победоносно возвращается к духу. Магия — это способность находить и отслеживать энергетические вмешательства, присутствующие в сновидениях. Магия — это действие; это приложение воли к ключевому звену. Для того чтобы быть магом, не обязательно видеть, нужно только уметь манипулировать своей волей. Магия — это не заклинания и фокусы; магия — это свобода воспринимать мир всеми способами, доступными для человека.
См.: II,176с-н; II,354в-с; II,368с-3б9в; III,9в-с; IV,438в-с; VII,10н; VII,15с-16в;VII,114н-115в; VII,131с-132в; VIII,265с-266н; VIII,334н; VIII,349н-350в; VIII,351в-с;VIII,395н; VIII,442с-н; VIII,462с-н; IХ,10с-11в; IХ,50н-51в; IХ,107с; IХ,178с-н; IX,210н.

*МАГИИ, БОЯЗНЬ (THE FEAR OF SORCERY): Воины знают, что естественная боязнь магии коренится в человеческой глупости. Человек боится магии, потому что он боится свободы, которая всегда находится рядом с ним.
См.: VIII,442н.

*МАГИЯ И ВОЛЯ (SORCERY AND THE WILL): Воины знают, что для того, чтобы быть магом, не обязательно видеть; нужно только уметь манипулировать своей волей.
См.: II,354в-с.

*МАГИЯ: ВСЕ, ЧТО ДЛЯ НЕЕ НУЖНО (ALL THERE IS TO SORCERY): Воины знают, что в магии не существует процедур, методов и ступеней. Единственное, что имеет значение, — это движение точки сборки, и ни одна процедура не может привести к этому. Движение точки сборки — это следствие, которое проявляется само по себе.
См.: VIII,397в.

*МАГИЯ И ВОСПРИЯТИЕ (SORCERY AND PERCEPTION): Воины знают, что магия — это способ реализации некоторых теоретических и практических предпосылок, касающихся природы восприятия и его роли в формировании окружающей нас вселенной; маги учатся изменять социальную базу своего восприятия.
См.: IХ,9с-н.

*МАГИЯ — ВЫЗОВ БЕСКОНЕЧНЫЙ [или БЕСКОНЕЧНОЕ ДЕРЗАНИЕ] (SORCERY IS AN ENDLESS CHALLENGE): Воины знают, что, продвигаясь вперед по пути знания, они сталкиваются с последовательностью постоянно изменяющихся вызовов. Если одна методика не подходит, подойдет другая, поскольку, в конце концов, здесь нет ничего действительно важного.
См.: IX,249в.

*МАГИИ, ИЗ ДОСТИЖЕНИЙ ТРУДНЕЙШЕЕ (THE MOST DIFFICULT ACCOMPLISHMENT IN SORCERY): Воины знают, что самым трудным из достижений мага является перемещение точки сборки за пределы известного иам мира для того, чтобы собрать новый целостный мир.
См.: VIII,343c-н.

*МАГИИ, ЗАДАЧА ВЕЛИКАЯ (THE GRAND TASK OF SORCERY): Воины знают, что великая задача магов состоит в том, чтобы распространить идею, согласно которой для эволюции человечества вначале необходимо освободить свое осознание от привязанности к человеческим условностям.
См.: IX,223.

*МАГИИ, ЗАДАЧА ТРАДИЦИОННАЯ (THE TRADITIONAL TASK OF SORCERY): Воины знают, что наиболее сложной и трудно выполнимой из традиционных задач магов и воинов является задача вспомнить о том, что происходило с ними во втором внимании. С точки зрения духа, эта задача состоит в очищении связующего звена с намерением.
См.: VIII,266н-2б7в; VIII,306н-307в; IХ,36.

*МАГИИ, НАСЛЕДИЕ (THE LEGACY OF SORCERY): Воины знают, что наследие магов — это последовательное использование повышенного осознания в течение тысяч лет тяжкой борьбы. Маги обрели способность особого проникновения в суть намерения и передавали это прямое знание из поколения в поколение.
См.: VIII,267в.

*МАГИИ, ОБУЧЕНИЕ (A SORCERY APPRENTICESHIP): Воины знают, что обучение магии — это способ, которым дух посвящает человека в тайны магии; это путь уловок и хитростей духа.
См.: VIII,310н-311в.

*МАГИИ, ОБЪЯСНЕНИЯ [или ИЗЛОЖЕНИЯ] ДВА СПОСОБА (THE TWO EXPLANATIONS OF SORCERY): Воины могут пытаться объяснить магическое искусство двумя различными способами. Первый — с помощью метафорических описаний мира магических измерений. Второй — с помощью абстрактной терминологии, свойственой теории и практике магии. Ни один из этих способов объяснения не является адекватным; однако магию необходимо объяснить для того, чтобы понять, поскольку мир магии — это мир безмолвного знания.
См.: IХ,40н-41в.

*МАГИЮ ОБЪЯСНИТЬ, ЖЕЛАНИЕ (THE DESIRE TO EXPLAIN SORCERY): Воины знают, что желание объяснить магию с помощью умопостижимой и логичной терминологии типично для магов. Воин должен использовать это желание как интеллектуальное упражнение для выслеживания самого себя, помня при этом, что восприятие имеет намного больше возможностей, чем это может представить себе наш разум.
См.: VIII,462в.

*МАГИИ, ОСНОВНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ (THE BASIC PREMISE OF SORCERY): Для воина-мага основным положением магии является идея о том, что мир, воспринимаемый в общепринятом смысле, нереален. Реальность является для магов всего лишь описанием мира. Основа магии — это способность воспринимать энергетическую сущность вещей; эта способность называется видением.
См.: III,9с-10с; IХ,18в-19с.

*МАГИИ, ПАРАДОКС (THE PARADOX OF SORCERY): Воины знают, что парадокс магии заключается в том, что в ней нет ничего такого, чему нужно было бы учиться. Каждый воин должен лишь позволить убедить себя в наличии силы, скрытой в самом его существе, и в том, что он может овладеть ею.
См.: VIII,264н-265н; VIII,351в-с.

*МАГИИ, ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ (THE TRAJECTORY OF SORCERY): Воины знают, что, с точки зрения практики, последовательность действий мага включает в себя три ступени: 1) освобождение существующей в нас энергии в ходе безупречного следования пути воина; 2) использование этой энергии для развития энергетического тела с помощью сновидения, 3) применение осознания как части окружающего мира для вхождения в энергетическом теле в другие целостные миры совместно со всеми своими физическими проявлениями.
См.: IХ,234в-с.

*МАГИЯ ПОСТИГАЕТСЯ ТОЛЬКО ПЕРЕЖИВАНИЕМ (SORCERY CAN ONLY BE EXPERIENCED): Воины знают, что магия является актом достижения места безмолвного знания. А безмолвное знание невозможно охватить умом; его можно только пережить.
См.: VIII,462c-н; IХ,27с-н.

*МАГИИ, ПРАКТИКА (THE PRACTICE OF SORCERY): Воины знают, что принципы магии следует не заучивать наизусть, а применять на практике.
См.: IХ,27с.

**МАГИИ, ПРАКТИКА: ЕЕ ИСТИННАЯ ЦЕННОСТЬ (THE TRUE VALUE OF SORCERY PRACTICE): Воины знают, что истинная ценность магической практики заключается в том, чтобы осуществить сдвиг точки сборки, заставив первое внимание ослабить контроль над этой точкой.
См.: VII,114н-115в.

*МАГИИ, ПРАКТИЧЕСКАЯ СТОРОНА (THE PRACTICAL SIDE OF SORCERY): Воины знают, что магия — это практическое искусство, существующее как практическая реальность. После того как точка сборки перемещается в пределах определенных границ, ни один из принципов обычного мира уже не имеет значения. Вследствие этого маги действительно способны совершать невозможное, поскольку они уже не связаны теми силами, которыми связан обычный человек.
См.: IХ,2б4в-265в.

*МАГИИ, ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ (THE PRACTICAL PART OF SORCERY): Воины знают, что «практическая часть магии» — это другое название конкретности.
См.: IХ,17с-н.

*МАГИИ, ПРИНЦИПЫ (SORCERY PRINCIPLES): Воины знают, что принципы магии — это практика магии.
См.: IХ,27с; IХ,263н-264в.

**МАГИИ, ПРИНЦИП ПЕРВЫЙ (THE FIRST PRINCIPLE OF SORCERY): Воины знают, что первым принципом магии является безжалостность.
См.: VIII,363н-364в.

*МАГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕДУРЫ (SORCERYPROCEDURES): Воины знают, что в магии не существует процедур, методов и ступеней. Единственное, что имеет значение, — это движение точки сборки, и ни одна процедура не может привести к этому. Движение точки сборки — это следствие, которое проявляется само по себе.
См.: VIII,397в.

*МАГИИ, СТЕРЖЕНЬ (THE HINGE OF SORCERY): Воины знают, что стержнем магии является тайна точки сборки.
См.: IХ,217н-218в.

*МАГИИ, СУЖЕНИЯ ЧЕТЫРЕ (THE FOUR REDUCTIONS OF SORCERY): Воины знают, что четыре сужения магии — это четыре различных способа, с помощью которых маги фокусировали свое второе внимание на связи с намерением. Хотя между этими четырьмя способами существовали значительные различия, все они были в равной степени вредоносными, и наконец магам пришлось фокусировать свое внимание на способности их связующего звена освободить их посредством зажигания огня изнутри.
См.: VIII,350с-351с.

*МАГИИ, СУЩНОСТЬ (THE ESSENCE OF SORCERY): Воины знают, что сущностью магии является противоречие намерения. Намерение не является чем-то таким, чем можно распоряжаться или каким-то образом управлять; и тем не менее можно использовать его, распоряжаться и управлять им по собственному желанию. Сущностью магии также является использование осознания как энергетического элемента; фундаментальным свойством магии является остановка внутреннего диалога.
См.: V,230с-н; VIII,350c-н; IХ,232н-233в.

*МАГИИ, ТЕХНИКИ (SORCERY TECHNIQUES): Воины знают, что магические техники — это практики древних видящих, наследие древних толтеков. Это мрачные формулы, заклинания и процедуры, посредством которых можно управлять намерением. Новые видящие поняли, что эти практики небесполезны, но приносят вред всему существу воина; произведя переоценку знания древних толтеков, они не стали акцентировать свое внимание на этих странных техниках.
См.: VII,82c-83c; VII,114н-115в; VII,152; IХ,17н.

*МАГИИ, ТЩЕТНОСТЬ И ЛОВУШКИ (THE FUTILITY AND PITFALLS OF SORCERY): Воины знают, что для того, чтобы научиться магии, им не нужен учитель, потому что в действительности здесь нечего изучать. Воины осознают, что магические практики лишены собственной ценности. Они имеют косвенное значение, поскольку их реальная функция — сдвигать точку сборки. Выделить магию из контекста трезвой и безупречной воинской жизни — значит встать на путь, ведущий к гибели. Манипуляторские техники магии служат только для воздействия на других людей; воины не испытывают никакого интереса к манипуляциям такого рода. Сама по себе магия является исключительно бесцельным занятием, таящим в себе много ловушек. Магия не помогает магу жить лучше, а скорее, мешает ему и делает его жизнь труднее и опаснее. Магия может погубить человека, если даст ему прикосновение силы, не укрепив предварительно его сердца; такая магия делает человека высокомерным и слабым перед лицом сил, которыми он управляет. Магия льстит магам, подпитывая тем самым их саморефлексию; магия соблазняет человека и делает его своим пленником. Магия требует силы, но это не сила сердца; магия непостоянна, полна страстей, ревности и насилия.
См.: I,19в; I,45с-н; 1,55; I,164с-н; II,324с-н; II,354в; II,368с-369в; IV,286н-287в; IV,438в-с; VII,114н-115в; VII,202н-203в; VII,258сн; VIII,265в-с; VIII,350с-351с; IХ,54н-55в.

**МАГИИ, ТЩЕТНОСТИ ПРОБЛЕМЫ, РЕШЕНИЕ (THE RESOLUTION OF THE FUTILITY OF SORCERY): Воины знают, что новые видящие решают проблему тщетности магии исходя из положения повышенного осознания. Их решение заключается не в том, чтобы найти другой мир, в котором можно умереть, а в том, чтобы выбрать полное осознание и полную свободу.
См.: VII,258с-н.

*МАГИИ, УЧИТЬСЯ (LEARNING SORCERY): Воины знают, что, обучаясь магии, они просто обучаются сохранять свою энергию. Эта энергия, после того как они научатся ее сохранять, даст им возможность овладеть некоторыми из энергетических полей, недоступных для них прежде. Магия — это способность воспринимать эманации, ' которые не участвуют в восприятии известного нам повседневного мира.
См.: VIII,265c.

**МАГИИ, УЧИТЬСЯ: УЧЕНИК НЕ УЧИТСЯ МАГИИ (THE APPRENTICE IS NOT LEARNING SORCERY): Воины знают, что в действительности ученик мага не обучается магии, а овладевает тремя аспектами древнего знания магов: искусством осознания, искусством сталкинга и искусством овладения намерением. Настоящие воины являются не просто магами, но еще и видящими.
См.: VII,10н-11в.

*МАГИИ, ЦЕЛЬ (THE GOAL OF SORCERY): Воины знают, что одна из наиболее важных целей магии — это осознать свой светящийся кокон. Эта цель достигается посредством сновидения и систематических упражнений в не-делании.
См.: VI,258в.

*МАГИИ, ЦЕНА (THE PRICE OF SORCERY): Воины знают, что за знание неорганических существ они должны заплатить непомерно дорогую цену. Они должны заплатить своей энергией, своей жизнью, своей преданностью неорганическим существам и, наконец, своим шансом на обретение свободы.
См.: IХ,96с; IХ,97н-98в.

*МАГИИ, ЧУДЕСНОСТЬ (THE MARVEL OF SORCERY): Воины знают, что магия тем и чудесна, что каждый маг должен доказать все самому на собственном опыте.
См.: IХ,27с.

*МАГИИ, ЭФФЕКТ ПЕРВЫЙ (THE FIRST EFFECT OF SORCERY): Воины знают, что первый эффект обучения магии — это сдвиг из нормального осознания в повышенное; но первым принципом магии является не это событие, а безжалостность.
См.: VIII,363н-364в.

МАТКА (WOMB): Воины знают, что матка — это магический орган женщины; в матке расположен источник как внимания сновидения, так и энергии для сновидения. Матка является центром женщины.
См.: V,36н-37н; V,91в; V,208,н; VI,346.

МАЭСТРО (MAESTRO): Воины знают, что слово «маэстро» употребляется между воинами как уважительное обращение.
См.: V,135c.

МЕЛКИЙ ТИРАН (THE PETTY TYRANT): Воины знают, что мелкий тиран — это ключевой элемент стратегии новых видящих, направленной на избавление воина от чувства собственной важности и помогающей ему понять, что на пути знания важна только безупречность. Мелкий тиран — это мучитель; это некто, либо обладающий властью над жизнью и смертью воина, либо просто раздражающий его до безумия. В соответствии с признаками воина, мелкий тиран используется для того, чтобы искушать его дух. Ничто так не подготавливает воина к встрече с непостижимым, как необходимость иметь дело с невыносимыми людьми, обладающими реальной властью и силой. Воины знают, что люди становятся мелкими тиранами вследствие навязчивого манипулирования известным.
См.: VI,341с-н; VI,344с-н; VII,27-40; VII,42с-н; VII,106в-с.

*МЕЛКИЕ ТИРАНЫ И ОСОЗНАНИЕ (PETTYTYRANTS AND AWARENESS): Воины знают, что их знание об истинной функции мелких тиранов — это всего лишь введение в обширную тематику осознания.
См.: VII,41с-42н.

*МЕЛКИЙ ТИРАН КАК ТОЧКИ СБОРКИ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ МЕТОД (THE PETTY TYRANT AS A METHOD OF MOVING THE ASSEMBLAGE POINT): Воины знают, что причина, по которой новые видящие придают столь большое значение взаимодействию с мелкими тиранами, заключается в том, что мелкий тиран заставляет воина применять принципы сталкинга и, таким образом, перемещать свою точку сборки.
См.: VII,106в.

МЕЛОЧНОСТИ, УСТРАНЕНИЕ (DROPPING ONE'S PETTINESS): Воины знают, что использование смерти как советчика помогает им избавиться от мелочности.
См.: III,43н-44с.

МЕСКАЛИТО (MESCALITO): Воины знают, что Мескалито — это уникальная сила, которая может быта защитником и учителем для некоторых воинов. Эта сила связана с употреблением пейота.
См.: I,21н-22в; I,28в-с; I,29н-30в; I,30-39; I,42н-43с; I,57в; I,74-76; I,119н-120в; II,173в; II,222в-231в; II,239с-н; II,252с-293в; V,35с-36с.

*МЕСКАЛИТО, ДУХ (THE SPIRIT OF MESCALITO): Воины знают, что мескалито похож на дух, но ясности в этом вопросе не бывает, пока воин не узнает Мескалито сам.
См.: II,224н-225в.

МЕСТО БЕЗ ЖАЛОСТИ (THE PLACE OF NO PITY): Воины знают, что место без жалости — это специфическое положение точки сборки, при достижении которого глаза мага начинают излучать свет. Это положение безжалостности, преддверие безмолвного знания, вторая точка, которую воины должны пройти для того, чтобы достигнуть третьей точки. Когда дух нисходит на человека, его присутствие позволяетчело веку сместить свою точку сборки в место без жалости. Когда точка сборки достигает места без жалости, она вынуждается покинуть привычное положение саморефлексии.
См.: VIII,363с; VIII,Зб8в-с; VIII,Зб9в-с; VIII,373с-н; VIII,379в-с; VIII,383в-с;VIII,390н; VIII,399с; VIII,403в-с; VIII,42бв-с; VIII,437с-н; VIII,466с-467в; VIII,474с.

МЕCTO, ГДЕ НЕТ СОМНЕНИЙ (THE POINT OF NO DOUBT): Воины знают, что место, где нет сомнений, — это положение точки сборки, которое характеризуется сильным чувством отсутствия всяких сомнений. При этом точка сборки смещается глубже и левее позиции нормального осознания, и единственное, что может видеть человек, — это сгустки энергии. У воинов существует два «места, где нет сомнений»: в одном они не имеют сомнений благодаря безмолвному знанию обо всем; другое — это нормальное осознание, в котором они не имеют сомнений, поскольку ничего не знают.
См.: VII,162н-163в; VII,229с-н; VII,244н-245с; VIII,Зббс.

*МЕСТО, ГДЕ НЕТ СОМНЕНИЙ, И БАРЬЕР ВОСПРИЯТИЯ (THE POINT OF NO DOUBT AND THE BARRIER OF PERCEPTION): Воины знают, что обычное положение точки сборки отделено от «места, где нет сомнений» огромным пространством. Место, где нет сомнений, находится почти в том же месте, где появляется барьер восприятия.
См.: VII,228с-н.

МИР (WORLD): Воины используют слово «мир» для описания всего, что находится вокруг них. Однако воины знают, что в действительности не существует никакого мира твердых тел, а есть только вселенная, состоящая из эманации Орла. Воины понимают, что мир непознаваем; они даже не пытаются понять его и относятся к миру как к бесконечной тайне, а к тому, что делают люди, — как к бесконечной глупости.
См.: II,374в-с; VII,46н-47в.

*МИР ДРУГОЙ (THE OTHER WORLD): Воины называют другим миром новый мир, возникающий в их видениях, то есть другой мир осознания. Воины приобретают способность собирать другой мир, после того как их точка сборки переместится за определенный предел. Воины способны собрать семь целостных миров (по одному миру на каждую большую полосу осознания); два из этих миров (наряду с миром повседневной жизни) собираются относительно легко. Остальные пять миров отличаются от них, поскольку для достижения этих больших полос эманации воин должен подвергнуться опасным и вредным трансформациям. Другой мир магов представляет из себя нечеловеческое неизвестное, где существует множество реальных параллельных миров, организованных наподобие того, как располагаются слои в луковице. Эти миры находятся вне человеческой полосы и являются боковым путем, на который вступили новые видящие. Эти миры существуют в тех позициях точки сборки, которые достигаются не посредством ее сдвига, а посредством ее движения. Эти миры целостны и всеобъемлющи; они занимают безграничные пространства вне человеческой области. Воин может достигнуть этих миров только в том случае, если он достиг полной отрешенности и полностью избавился от чувства собственной важности. Подлинная смена мира происходит только в том случае, если точка сборки преодолевает некий критический порог и зацепляется за другую большую полосу эманации. Если воины используют силу настройки этой другой полосы, они воспринимают другой целостный мир.
См.: II,311н; III,126с-н; III,194в; III,228с-н; IV,381в; V,42; V,53c; V,105c; V,126в-с; V,242H -243в; V,243н-244с; V,246; VI,396c; VI,421с-н; VII,17c; VII,119с-н; VII,131с-н; VII,134H-135в; VII,150с-н; VII,151с; VII,18бс-н; VII,192в-с; VII,246н-247с; VII,250в-251в; VII,254н-255с; VIII,269с; VIII,314в-315с; IХ,10с-11в; IХ,2бс; IХ,62с; IХ,104н-105с; IХ,110с-113в; IХ,214н-215в.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 121; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.