Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Англ. Русск. blue, Italian, wooden, big, educational, gloomy,




Русск.

Англ.

Русск.

Asian

Англ.

blue, Italian, wooden, big, educational, gloomy,

golden, small, poetical, woolen, weekly, healthy,

beautiful, biological, sandy, silken, sour, sugary,

московский, мамин, утренний, сухой, прилежный, воспитан­ный, тяжелый, соленый, золо­той, глубокий, тетин, оранже­вый, погожий, кирпичный, ве­черний, крупный, кислый

25. Качественные прилагательные образуют ряд тематичес­ких групп в обоих языках. Распределите приведенные ниже английские и русские качественные прилагательные по следу­ющим семантическим группам: а) размера, б) объема, в) цвета, г) вкуса, д) температуры, е) оценки, ж) возраста, з) внутренних качеств человека (эмоциональных, интеллектуальных, мораль­ных).

Big, thick, clumsy, furious, black, good, little, hot,

Sour, intelligent, bad, old, adult, plump, sweet, industrious, earnest, superb

 

веселый, бережливый, бережный, широкий, голубой, толстый, вкусный, внимательный, холодный, прекрасный, теплый,

26. Каким способом английский язык восполняет отсутствие полноценного разряда относительных прилагательных? Для иллюстрации ответа воспользуйтесь переводом следующих русских атрибутивных словосочетаний на английский язык:

Железные ворота, осенняя погода, пластиковая сумка, московские улицы, газетная статья, лондонский банк.

27. Существует ли разряд притяжательных имен прилагательных в английском языке? Каким образом английский язык восполняет полное отсутствие данного разряда прилагательных в своей синтаксической структуре?

Для иллюстрации ответа воспользуйтесь переводом следующих русских атрибутивных словосочетаний на английский язык: мамина сумка, дядина коллекция, тетина профессия, мужнин галстук, отцов совет, лисья нора, орлиное перо.

3. Категория степени качества

28. Образуйте сравнительную и превосходную степени от приведенных ниже прилагательных в английском и русском языках.

Long, small, ugly, happy, narrow, severe, длинный, маленький, безобразный,

beautiful, important счастливый, узкий, суровый, прекрасный, важный

С какими формальными особенностями слов в английском языке связано использование синтетической или аналитической формы степеней сравнения?

Вспомните в этой связи из курса практической грамматики английского языка, какие из двусложных английских прилагательных допускают образование у них степеней сравнения синтетическим путем.

 

Раздел IV. Глагол

1. Общая харатеристика глагола как части речи

29. Какие семантические признаки присущи глаголу как части речи?

30. Проанализируйте приведенные ниже предложения и вы­делите основные синтаксические функции, характерные для английского глагола как части речи.

Pat led the way into the library.

I have come to speak about that poor girl.

Whom do you want to see?

I have a problem for you to solve.

I have never heard her complain.

She is her own enemy.

Совпадают ли синтаксические функции глагола в русском и английском языках?

31. На основании приводимых ниже примеров определите, какие особенности сочетаемости характерны для английского и русского глаголов.

Англ. а) The doctor turned his head when the missionary came back.

б) It was not like our soft English rain that drops gently on the earth.

в) Tell him I can get work in Sydney.

г) You look fine today.

д) I usually take breakfast at nine.

е) You’ll never see me cry.

Русск. а) Говорили долго.

б) К террасе подошел почтальон и подал письмо.

в) Я не смогла поступить иначе.

г) Вы прекрасно выглядите сегодня!

д) Он много рассказывал мне о вас.

Всегда ли совпадает сочетаемость глаголов в русском и английском языках? Какие из приведенных выше английс­ких предложений могут вызвать сложности у русскоязычных учащихся вследствие расхождений в сочетаемости глагола в русском и английском языках?

2. Анализ грамматических категорий глагола

А. Категория вида

32. Категория вида тесно связана с категорией времени и в содержательном и в формальном отношениях. В.Д. Аракин отмечает: «Эти две грамматические категории в различных языках имеют далеко не одинаковое развитие и самый разно­образный морфологический состав. В то же время они тесно между собой связаны, так как видовые морфологические по­казатели одновременно служат и временными показателями, а в семантическом отношении видовые значения часто насла­иваются на временные значения».

В.Д. Аракин следующим образом определяет содержание категории вида: «Категория вида обычно определяется как такая лексико-грамматическая категория, которая передает характеристику протекания действия или процесса, обозна­ченного глаголом, — повторяемость, длительность, многократ­ность, мгновенность действия или результативность, завер­шенность — незавершенность или, наконец, предельность, т. е. отношение действия к его внутреннему пределу». (АракинВ.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. М., 1989. — С. 121.)

В то же время такие лингвисты, как А. И. Смирницкий и Л. С. Бархударов, выделяют грамматическую категорию вида, представленную формами длительного и недлительного вида. Л.С. Бархударов дает следующую характеристику видам анг­лийского глагола:

Длительный вид обозначает действие в конкретный момент его протекания и включает в себя два составных элемента: длительность (процессуальность) и конкретность (ограничение действия определенным моментом или промежутком времени); представлен глаголом to be в форме соответствующего времени и формой на - ing .

Недлительный вид не дает действию конкретной характе­ристики и обозначает: однократно-мгновенное, многократное, длящееся на протяжении целого периода времени или вообще неограниченное во времени действие; представлен глаголами в формах времен группы Indefinite.

Проанализируйте приведенные ниже примеры, чтобы уста­новить, являются ли функционально-тождественными формы несовершенного вида в русском языке и длительного вида в английском, совершенного вида в русском языке и недлитель­ного вида в английском. Сравните языковые средства выра­жения данных видовых значений.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-07-13; Просмотров: 738; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.