КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Учебно-практическое справочное пособие 2 страница
Некоторые начальные формы глагола (часто ошибочные в произношении) нуждаются в запоминании, и в случаях затруднений нужно обращаться к орфоэпическому словарю. Следует запомнить: начАть(!), принУдить, ржАветь (ржавЕть допустимо как разговорный вариант), Индеветь, заИндеветь, увЕдомить, облегчИть, предвосхИтить, присовокупИть, закУпорить, избаловАть, обострИть, принУдить, премИнуть, подбодрИть и т.п. 2. Трудные случаи ударения в глаголах прошедшего времени. Обычно ударение в прошедшем времени падает на тот же слог, что и в инфинитиве (сидЕть —сидЕл – сидЕла -сидЕло – сидЕли), и проблем с выбором ударения не возникает. Подвержена произносительным колебаниям и многочисленным ошибкам («взялО» вместо «взЯло», «перенЯла» вместо «перенялА) лишь небольшая группа глаголов, отмеченная подвижностью ударения и очень активная в речевом употреблении. Всего в эту группу входят около 300 глаголов. Они «узнаваемы» по следующим показателям: 1) активность употребления в разговорной речи («бытовые» глаголы: лить, жить, брать); 2) как правило, односложность (быть, спать); 3) колебания в разговорной практике носителей языка (бралА – брАла(?)). Схема ударения в формах прошедшего времени у этих глаголов такова: - мужской, средний род и множественное число сохраняют ударение инфинитива; - в женском роде ударение перемещается на флексию: брАть – брАл – брАло – бралА – брАли; гнАть – гнАл – гнАло – гналА- гнАли; пИть – пИл – пИло – пилА – пИли. Точно так будут вести себя и производные от глаголов данной группы, образованные с помощью приставок: (до-брАть) добрАл – добрАло – добралА – добрАли; (из-гнАть) изгнАл – изгнАло – изгналА – изгнАли; (по-звАть) позвАл – позвАло – позвалА – позвАли. (Правда, на эту достаточно стабильную схему ударения в формах прошедшего времени могут иногда оказать влияние некоторые приставки (чаще всего до-, по-, от -), и ударение в мужском и среднем роде и множественном числе может переместиться на приставку: допИть – дОпил – допилА – дОпило; дожить – дОжил – дожилА – дОжило – дОжили). Этой же закономерности подчиняются и производные глаголы, образованные на базе не существующих теперь самостоятельно основ на – ня и – ча: внЯть – внЯл – внЯло – внялА – внЯли; занЯть – зАнял – зАняло – занялА – зАняли; начАть – нАчал – нАчало – началА – нАчали; понЯть – пОнял –пОняло – пОняли. (Данные глаголы нуждаются в особом внимании: их употребление в речи характеризуется обилием произносительных ошибок). В возвратных глаголах прошедшего времени, входящих в группу с подвижным ударением, выбор ударного слога определяется следующим образом: - женский род – обязательность ударности окончания: взялАсь, родилАсь. - мужской и средний род, множественное число – частая допустимость вариантности ударения: создАлся (ударение на основе), создалОсь – создалИсь (на окончании) создалсЯ (ударение на постфиксе), создАлось - создАлись(на основе). Предпочтителен первый вариант. Некоторые формы (не допускающие вариантности и особо подверженные ошибкам) нуждаются в запоминании: началсЯ - началАсь - началОсь - началИсь; принялсЯ (и доп. принЯлся) – принялАсь – принялОсь – принялИсь; занялсЯ (и доп. занЯлся) – занялАсь – занялОсь – занялИсь.
3. Нормы ударения в причастиях и деепричастиях Трудности соблюдения акцентологических норм в причастиях связаны главным образом с их использованием в страдательном залоге прошедшего времени. Полные причастия действительного залога настоящего времени, как правило, произносительными трудностями не отмечены (ударный слог четко «подсказывает» личная форма глагола: читАют – читАющий, пИшут – пИшущий), кроме того, в устной речевой практике они малоактивны. Причастия прошедшего времени (суффиксы - ш-, -вш -) обычно имеют ударение на том же слоге, что и инфинитив: понЯть — понЯвший; принЯть — принЯвший; начАть — начАвший.
1 -Ударение в полных и кратких страдательных причастиях с суффиксами – енн-, ённ- в формах прошедшего времени: а) выбор ударения в полных формах, весьма активных в речевой практике, часто бывает затруднителен (завезЁнный – завЕзенный(?)). В данном случае рекомендуется учитывать следующую закономерность: если ударение в личных формах простого будущего времени (глаголы совершенного вида) падает на окончание, то в причастии, как правило, на суффикс (-ённ-): принестИ – принесУт – принесЁнный; завершИть - завершАт – завершЁнный; если же ударение в личных формах простого будущего времени падает на основу, то ударение тоже будет на основе: залечИть – залЕчат – залЕченный; залепИть – залЕпят – залЕпленный; укоротИть – укорОтит - укорОченный. (Довольно часто «читаемо» ударение полной формы и по мужскому роду краткой формы: дАрен –дАреный; прОйден - прОйденый, Отдан – Отданный.)
б) выбор ударения в кратких формах подчинен следующей закономерности: ударность суффикса (-ённ-) остаётся только в форме мужского рода, в остальных формах ударение переходит на окончание: проведённый — проведён, проведенА, проведенО, проведенЫ; завезённый — завезён, завезенА, завезенО, завезенЫ. Если же в полной форме ударение несуффиксальное, то краткая форма сохранит его во всех позициях: залЕченный – залЕчен – залЕчена – залЕчены; залЕпленный – залЕплен – залЕплена – залЕплено – залЕплены.
2 -Ударение в полных страдательных причастиях с суффиксами – анн-, -янн-, -ованн- ( от глаголов на –ять, -ять) обычно непроблемно: акцентуация на слоге перед суффиксом: затЕянный, завЕшанный. Краткие формы сохраняют модель ударения полной: затЕян – затЕяна – затЕяно – затЕяны.
3 - Полные причастия, образованные от глаголов на – уть, -оть, регулируют ударение по нормам инфинитива: - если в инфинитиве суффикс ударный (согнУть, перемолОть, воткнУть), то в причастии ударение перемещается на слог вперед: сОгнутый, перемОлотый, вОткнутый; - если в инфинитиве ударным является слог основы (сдвИнуть, трОнуть), на том же месте ударение останется и в причастии: сдвИнутый, трОнутый. - Краткие формы сохраняют ударение полных форм: сОгнутый – сОгнут – сОгнута – сОгнуто - сОгнуты
4 -В кратких причастиях, образованных от полных причастий, которые оканчиваются на – бранный, – дранный, – званный, форма женского рода имеет ударение на основе: зАбрана, нАбрана, перЕбрана, Избрана, прИбрана, вОбрана, дОбрана, подОбрана, разОбрана, сОбрана, отОбрана, Убрана и т. д.; зАдрана, нАдрана, обОдрана, разОдрана, изОдрана, прОдрана, сОдрана, отОдрана и т. д.; зАзвана, обОзвана, подОзвана, отОзвана и т. д. 5 -Страдательные причастия от глаголов лить и пить ( с суффиксом -т-) отличаются вариативностью ударения: прОлитый и пролИтый, прОлит и пролИт, пролитА (только так!), прОлито и пролИто, прОлиты и пролИты; дОпитый и допИтый, дОпит и допИт, допитА и допИта, дОпито и допИто, дОпиты и допИты. Деепричастия, как правило, имеют ударение на том же слоге, что и в неопределённой форме соответствующего глагола: вложИв, задАв, залИв, занЯв, запИв, исчЕрпав, начАв, поднЯв, пожИв, полИв, положИв, понЯв, предАв, предпринЯв, прибЫв, принЯв, продАв, проклЯв, пролИв, пронЯв, пропИв, создАв.
МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ Морфологические нормы – это правила использования грамматических форм разных частей речи, и соответственно типичными нарушениями морфологических норм являются неверное образование и употребление различных грамматических категорий и форм различных частей речи.
НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Трудные случаи определение рода.
В большинстве случаев родовая принадлежность слов в русском языке не вызывает затруднений. Это объясняется тем, что категория рода исторически весьма стабильна. Лишь немногие имена существительные в процессе развития русского литературного языка изменили свой грамматический род. Однако в ряде случаев все же возникают некоторые сложности в их определении по родовой принадлежности.
1 .Определение рода в несклоняемых иноязычных существительных. а) одушевленные существительные. Мужской род: - обозначают лиц мужского пола: денди; месье; - называют лицо по профессии: атташе, портье; - обозначают птиц, животных: какаду, шимпанзе (если в контексте есть указание на самку, то соответствующее слово употребляется в женском роде). Женский род: - обозначают лиц женского пола: леди; мисс; - слова – исключения, род которых определяется семантически близким русским словом: цеце (муха), динго (собака), колибри (птица), гну (антилопа). Общий (мужской и женский) род: визави, протеже, инкогнито. б) неодушевленные существительные. Средний род: - большинство несклоняемых существительных, обозначающих неодушевленные предметы, явления и т. д.: бра, интервью. Мужской род: - есть русский синоним, родовое наименование, употребляемое в мужском роде: сулугуни (сыр), пенальти (удар), арго (жаргон); Женский род: - есть русский синоним, родовое наименование, употребляемое в женском роде: салями (колбаса), иваси (рыба), кольраби (капуста).
Допустимо употребление в форме двух родов: бренди, виски, мартини (сред. и мужск. под влиянием понятия «спиртной напиток»), динамо (средн. и женск. - влияние слова «динамо-машина»), мокко (средн. и мужск. – аналогия с «кофе»), наргиле (средн. и мужск. под влиянием понятия «кальян»).
2. Род существительных, обозначающих несклоняемые географические названия. Как правило, соотносится с родовым понятием. Так, Чикаго, Мехико, Дели – существительные мужского рода, так как соотносятся с понятием «город». Существительных, называющих подобные родовые понятия, немного - это реки (Конго, По, Тахо), озера (Онтарио, Эри), государства (Перу, Чили, Мали), города (Батуми, Осло,), горы (Юнгфрау, Килиманджаро, Чимборасо), пустыни (Калахари, Гоби), острова (Капри, Корфу, Хоккайдо), республики (Шри-Ланка) и др. Иногда ориентация на родовое понятие может быть неоднозначной, что определит колебания в роде: Конго (государство, республика) присоединилось (присоединилась) к резолюции африканских государств). В подобных случаях возможна вариантность (в зависимости от подразумеваемости понятия). Но лучше использовать такие конструкции, в которых несклоняемые собственные имена выступают не самостоятельно, а как приложения к родовому наименованию. Ср.: Государство Перу пострадало от землетрясения или Республика Перу пострадала от землетрясения. В этом случае род несклоняемого имени практически несуществен.
3. Определение рода в аббревиатурах. Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой род по роду ведущего слова составного: НИИ (институт – мужск.), ООН (организация – женск.), МВД (министерство – средн.). При этом в современном русском языке появилась тенденция отступления от определения рода по стержневому слову. Можно выделить ряд аббревиатур, которые приравниваются к аналогичным по окончаниям нарицательным существительным: - аббревиатуры, оканчивающиеся на согласную (независимо от рода стержневого слова), соотносятся с мужским родом: ОМОН, МИД, ВАК, УБОП, УБЭП, БАМ, ЦИК, ЗАГС, ВУЗ, ЖЭС (МИД выступил с протестом, УБОП активизировал действия) и соответственно склоняются как существительные мужского рода: В МИДе грядут перемены; - аббревиатуры, оканчивающиеся на – о и – е, приравниваются к существительным среднего рода: РОНО, ГУНО, СОЭ, РАО, ЗАО. Эти аббревиатуры по падежам не изменяются (с повышенным СОЭ); - род заимствованных аббревиатур определяется по русскому переводу их стержневого слова: МАГАТЭ – ср. р. (агентство), НАСА – ср. р. (управление).
4. Род названия органов печати. Обычно определяется аналогичным образом: по родовому наименованию («Таймс» (газета) опубликовала). 5. Род существительных, обозначающих лицо по профессии, роду занятий и т.п. Основная группа подобных слов - это существительные мужского рода. В официально-деловом стиле они сохраняют свою форму и тогда, когда относятся и к лицам женского пола: учитель, адвокат, доцент, лауреат, инженер, доктор, лейтенант, директор. Напр .: Знаменитый математик Софья Ковалевская оставила большой след в науке. Согласование определений в подобных случаях подчиняется следующим правилам:1) Необособленное определение-прилагательное употребляется в форме мужского рода: Прием ведет молодой врач Лежнева. 2) Обособленное определение, стоящее после имени собственного, употребляется в форме женского рода (постпозиция): Автор Петрова, уже известная читателям, принесла в редакцию новый роман. Несмотря на то, что в современном русском языке усиливается тенденция к согласованию субстантивированных прилагательных и причастий с определяемыми существительными подобного типа по смыслу, в строгой деловой речи предпочтительным остается выбор формы мужского рода: "Управляющий делами Ивановская… (в постпозиции в деловой речи может использоваться и форма женског о рода:... в лице директора Ершовой Галины Николаевны, действующей на основании Устава…). Мужской род предпочтителен в тех случаях, когда на первое место в сообщении выдвигается указание на должность безотносительно к полу называемого лица. Если же документ имеет форму бланка, сохраняется форма мужского рода. Сказуемое должно ставиться в форме женского рода, если в предложении есть имя собственное, стоящее перед сказуемым, например: Инженер Сидорова получила премию. Экскурсовод Петрова провела экскурсию по залам музея. Или форма сказуемого является единственным показателем того, что речь идет о женщине: Менеджер Скопич была добросовестным и ответственным работником. Сказуемое в книжно-письменных стилях (особенно в строгой официально-деловой речи) ставится в форме мужского рода при отсутствии собственного имени: Диссертант изложил интересные наблюдения; если сказуемое предшествует сочетанию « рассматриваемое слово + собственное имя», то избирается тоже форма мужского рода: Увлекательные заметки предложил редакции известный автор Н. Петрова. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер – акушерка, лаборант – лаборантка, летчик – летчица, преподаватель – преподавательница, учитель – учительница и мн. др. Следует иметь в виду, что очень часто парные наименования женского рода имеют разговорную стилистическую окраску и поэтому суженную сферу употребления. (Особенно это касается наименований на –ша, -иха, которым присущ сниженный разговорно-просторечный характер: докторша, кассирша, врачиха.) Существует много наименований лиц в мужском роде, которым нет соответствий женского рода: дипломат, посол, кандидат, портье, крупье, менеджер, референт. А у некоторых существительных женского рода нет соответствий в мужском роде: балерина, машинистка, маникюрша, педикюрша ( в подобных случаях формируются сочетания: артист балета, мастер по маникюру и т. п.). Колебания при выборе окончаний имен существительных 1. Колебания при выборе окончаний –ы,(-и) - –а,(-я) в именительном падежа множественного числе в некоторых существительных мужского рода: договоры и –договора. Следует помнить, что окончания – а(-я) более характерны для односложных слов (бег – бега), а также для разговорной и профессиональной речи: года (разг.), торта (проф.). Как правило, выбор окончаний в них непроблемен, более того, подобные словамогут нередко иметь или равноправные, или стилевые варианты: года и годы (но: годы юности), цеха и цехи. Окончания -ы (-и) чаще встречаются в многослоговых (и некоторых трехслоговых) существительных: библиотекарь — библиотекари, аптекарь-аптекари. Ударение в этом случае не перемещается и выбор окончаний в целом не вызывает затруднений. Более сложны, и соответственно, подвержены колебаниям при выборе окончаний в данной форме существительные иностранного происхождения с латинскими суффиксами –тор, -сор (доктор), с финалями –ер, - ор (бухгалтер), для которых характерна устойчивость (тривиальность) ударения. Перемещение ударения на окончание –а (т.е. «снятие» его с исходной позиции) в именительном падеже множественного числа (кондуУктор - кондукторА) – результат продуктивно развивающейся в среде носителей языка тенденции к ударности окончания. По формальной аналогии (берегА, куполА, тетеревА) часто образуюся формы, искажающие норму: бухгалтерА, офицерА, шоферА, инжинерА и т.п. Однако процесс вытеснения окончания – ы(-и) окончанием – а(-я) в литературном языке идёт значительно медленнее, чем в просторечии, именно потому, что формы с –а(-я) во многом воспринимаются как сниженные. Следует учитывать, что одушевленные существительные с латинскими суффиксами – тор, -сор обычно сохраняют окончание –ы(-и): редакторы, корректоры, авторы, соавторы, сенаторы, спонсоры. Исключением являются лишь немногие слова, имеющие высокую степень речевой употребительности и уже вошедшие в пределы нормы: доктора, директора, профессора. Этой же закономерности подчиняются и неодушевленные: рефрижераторы, конденсаторы, мониторы. Исключением являются тоже широко распространенные слова: трактора, сектора. Иностранные слова (английские, немецкие, французские) с ударными и безударными суффиксами – ер-,(-ёр-) имеют окончание -ы, (-и): бухгалтеры, киоскёры, инженеры, лифтёры, контролёры, актёры, шофёры. В словах с ударением на конечном гласном тоже обычно окончание - ы(-и): маляр-маляры, падеж – падежи, столяр – столяры, договор – договоры (уже допустимо «договора»). Следует отличать нормативные литературные формы на -ы(-и), свойственные книжной речи, от разговорных, просторечных или профессиональных форм на -а(-я). Недопустима форма слов: бухгалтера, выбора, шофера, крема, почерка. В случаях затруднений нужно обратиться к словарю. Нужно, конечно, учитывать и то обстоятельство, что в некоторых случаях данные формы окончаний выступают в качестве смыслоразличительного средства: образа (иконы) – образы (литературные), цвета (окраска) – цветы (растения). 2. Колебания окончаний –ов (-ев) в форме родительного падежа множественного числа: апельсин – апельсинов. Как правило, нулевое окончание имеют слова, называющие: а) парные предметы: ботинок, кед, манжет, шорт, чулок (но носков, рельсов); б) единицы измерения. В случае колебания (рентгенов – рентген; граммов - грамм) следует учитывать несомненную тенденцию к использованию более коротких форм: ватт, ампер, рентген, вольт, аршин, герц, гран. Если же такие названия употребляются вне понятия «измерение», то используется окончание -ов: не хватает гигабайтов. В разговорной речи с нулевым окончанием допустимо употреблять и названия распространенных единиц измерения (килограмм, грамм, гектар), для строго литературной нормы характерно окончание -ов (килограммов, граммов, гектаров). в) название лиц по национальной принадлежности, по месту жительства (обычно с основой на -н,-р): армян, англичан, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, минчан, осетин, румын, туркмен, турок, хазар, цыган; но: калмыков, киргизов, коряков, монголов, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, чукчей, якутов; г) название воинских объединений: солдат, партизан, гусар, улан, кадет, драгун. При этом нужно учитывать, что в названии прежних родов войск формы с нулевым окончанием употребляются в собирательном значении ( с неопределенно-количественными существительными армия, группа, отряд, войско и т.п.): отряд гусар (гренадер, драгун, кирасир). А при обозначении отдельных лиц (или конкретного количества) - форма на -ов: (пять) гусаров, кирасиров. Формы гардемарин - гардемаринов равнозначны. Названия жесовременных родов войск, как правило, лишены колебаний (нельзя сказать «группа сапер»), они обычно употребляются в полной форме: группа минеров, (саперов, мичманов); Некоторые существительные, для которых характерна употребляемость только во множественном числе, тоже тяготеют к нулевому окончанию: брызг, каникул, катакомб, сумерек, потемок, шпрот, вафель ( но будней, дровней, граблей, дебрей, яслей, заморозков, пожитков). Окончание – ов(-ев) в родительном падеже множественного числа используется в существительных мужского рода с основой на твердый согласный, называющих овощи (баклажанов, помидоров), фрукты (лимонов, апельсинов, мандаринов, персиков). При этом нужно помнить, что конкурирующий нулевой вариант падежного окончания допустим только в разговорной речи. Встречаются колебания при выборе форм родительного падежа множественного числа и при употреблении существительных женского рода. Вариантные формы: барж (от бАржа) – баржЕй (от баржА); пЕсен (от пЕсня) – пЕсней (от песнь); сажЕней (от сажЕнь) – сАжен и саженЕй (от сАжень). Предпочтительны первые варианты. Нормативными являются формы: вафель, домен, кочерёг, кровель, оглобель, розог, свадеб, сплетен, усадеб, долей, кеглей, пригоршней, саклей, свечей, цапель, нянь, простыней (доп. простынь). Иногда затруднителен выбор окончаний, то есть возникает вариантность и при употреблении в данной форме существительных среднего рода. Нормативные формы: блюдец, захолустий, верховьев, низовьев, устьев, плеч, побережий, снадобий, зеркалец; одеялец, полотенец, щупалец; болотцев. ( Разговорно-просторечные варианты, находящиеся вне нормы: блюдцев, захолустьев, верховий, низовий, устей, плечей, побережьев, снадобьев, зеркальцев, одеяльцев, полотенцев, щупальцев, болотце). В случае затруднений рекомендуется обращаться к словарю. Трудные случаи склонения фамилий. 1. Русские иноязычные женские фамилии на согласный не склоняются (Книги для Алены Мицкевич. Поприветствовать Элизабет Тейлор); мужские - склоняются (Поэзия Адама Мицкевича. Романы Карела Чапека). Отступления то этого правила наблюдаются в тех случаях, когда мужская фамилия созвучна названиям животных, птиц, насекомых и т.п. (Козел) или каких-либо неодушевленных предметов (Бак). В подобных случаях рекомендуется или употреблять фамилию в начальной форме (Оценить по достоинству заслуги сотрудника Ивана Сергеевича Бак), или сохранять (где возможно) в косвенных падежах беглый гласный звук (Знакомство с гражданином Козелом было не из приятных). Нужно учитывать и то, что мужские фамилии, совпадающие с существительными женского рода, должны изменяться по типу склонения существительных мужского рода: работа Валерия Мыша (не Валерия Мыши). 2. Иностранные фамилии, которые оканчиваются на ударные -а, -я или иной гласный звук, не склоняются (Знакомство с творчеством Эмиля Золя. Романы Виктора Гюго). Из фамилий на ударяемый -а (-я) склоняются только славянские по происхождению (Григория Сковороды). Если в иностранной фамилии –а, -я неударные, то она склоняется (Наследие Пабло Неруды). 3. Русские фамилии с окончаниями –ово, -аго, -яго, -их, -ых не склоняются: Для Юрия Живаго. Без Ксении Долгих. С поэтом Василием Крученых. 4. Фамилии на -ко не склоняются в официальной речи фамилии на -ко: Память об Иване Франко. В честь известной актрисы Клары Лучко. 5. Не склоняются фамилии на -иа (Депеша для господина Гулиа), но на -ия - склоняются (Преступления Берии). 6. Русские фамилии на –ин, –ов в творительном падеже имеют окончание – ым: Петровым, Калининым. Иноязычные мужские фамилии с такими же финалями имеют в творительном падеже окончание -ом: Дарвином, Чаплином, а женские не склоняются (госпожа Чаплин).
Склонение географических названий (топонимов)
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями «город», «село», «деревня», «хутор», «река», обычно склоняется, если топоним представляет собой давно освоенное наименование (в городе Москве, на Москве-реке, в селе Михайловском). (При этом нужно учитывать, что слово «город» при употреблении географических названий следует употреблять ограниченно. Данная сочетаемость характерна для сугубо канцелярской (официально-деловой) речи. Слова «станция», «порт», «озеро», «остров» не предполагают склонения названий при них (из порта Балаково, на острове Кипр). Отступлением от этой общей закономерности, как и дополнением к ней может быть следующее: 1. Несклоняемость топонима как результат несовпадения его рода с родом обобщающего понятия: на реке Енисей (данное отступление не относится к сочетаниям со словом «город»: в городе Балакове); 2. Не подвергается изменению географическое название, которое соответствует форме множественного числа и употреблено с родовым названием: под городом Великие Луки ( но в Великих Луках); 3. Названия, оканчивающиеся на -о и –е, не склоняются: в городе Осло (в Осло); в городе Гродно (в Гродно); В город Душанбе (в Душанбе); из города Видное(нов Видном, из Видного); 4.Обычно не склоняются названия на -и: из города Чили, в городе Тбилиси, для города Нагасаки. Тенденцию к склоняемости имеют топонимы на –ы, если употребляются без родового понятия: в Фивах, Каннах, Чебоксарах (но в городе Фивы, Канны, Чебоксары); 5. Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на - ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются, когда употребляются вместе с родовым понятием: из микрорайона Митино, в сторону района Строгино, из города Балаково. Если же родового слова нет, то нормативны как склоняемый, так и несклоняемый варианты: в Люблине и в Люблино, из Простоквашина и из Простоквашино. Подобные топонимы не должны изменяются в тех случаях, когда образованы от фамилий известных людей: жить в городе Серово, жить в Серово (не в Серове); 6. Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Голицыно – Голицыном; 7. Названия, имеющие форму полного прилагательного, обычно склоняются: на Красной площади, на Заречной улице (не на улице Заречная), на Ладожском озере, по реке Белой; 8. Первая часть сложносоставных топонимов должна склоняться как в сочетании с родовым словом, так и без него, если топоним русский или освоен русским языком: в Переславле-Залесском, в Ростове-на-Дону; в городе Петропавловске-Камчатском, в городе Ростове-на-Дону. (Исключение: в Гусь-Хрустальном); 9. Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне.
НОРМЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
- Недопустимо употребление в одном ряду полной и краткой форм прилагательных: «Девушка была высокая, красива и весела».
- Недопустимо соединение в одной конструкции простой и сложной форм сравнительной степени: «Мой брат более старше меня».
- От слов хороший, плохой образуются супплетивные формы степеней – лучше, хуже: «Он учится лучше (хуже) меня». - В качестве однородных членов предложения нельзя употреблять простые и сложные формы степеней сравнения: «Он более способный и умнее меня».
- При образовании кратких форм прилагательных с –енный (естественный, торжественный) наблюдаются колебания: «искусственный – искусствен, искусственен», «торжественный – торжествен, торжественен». В настоящее время эти варианты равноправны, закрепились во всех стилях. Но более употребительной является усеченная форма (на – ен).
Дата добавления: 2017-01-14; Просмотров: 558; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |