Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Match the words and phrases




Comprehention test

1. An enquiry is a…..

a) reply to a business letter: b) request for information; c) legal agreement

2. An enquiry is sent to the ….

a) Chamber of Commerce; b) Arbitration; c) Maritime Organization

3. If you are looking for partners abroad you can write to….

a) Embassy; b) Local Bank; c) Customs

4. The purpose of a general enquiry is to …

a) offer the name of a Supplier: b) obtain the names and addresses of a supplier; c) place an order.

5. Specific enquiry is sent when you want to know…

a) name of a Supplier; b) place of manufacturing; c) more details about the goods to be supplied.

6. An enquiry is a way of obtaining …

a) offers; b)advertisement; c) orders

7. Invitation to tender is … in a newspaper to obtain an offer.

a) an article; b) a picture; c) an advertisement

8. … makes an offer.

a) A Buyer; b) A Customer; c) A Seller

9. …. places an order with a Supplier.

a) A Buyer; b) A Customer; c) A Seller

10. ….is made in answer to an enquiry.

a) order; b) solicited offer; c) unsolicited offer

11. …. is sent on the Seller’s own initiative.

a) firm offer; b) solicited offer; c) unsolicited offer

12. The Seller must provide the goods at the prices and terms given in his offer under….

a) firm offer; b) firm order; c) solicited offer

13. …. is an offer without obligations.

a) firm offer; b) unsolicited offer; c) non-binding offer

14. If the Buyer is satisfied with the terms of the Seller’s offer he….

a) sends an enquiry; b) places an order; c) concludes a sales contract

15. If the customer orders a small quantity of goods to test the quality he places ….

a) a trial order; b) an initial order; c) a firm order

16. The first order placed with a company is called….

a) a trial order; b) an initial order; c) a firm order

17. If the customer orders goods in large quantities he places…..

a) a trial order; b) a bulk order; c) a firm order

18. The legally binding agreement reached by the Seller and the Buyer is the ….

a) Charter Party; b) Contract of Employment; c) Sales Contract

 

 

  1. запрос
  2. реклама
  3. конкурентноспособный
  4. поставщик
  5. покупатель
  6. потребитель
  7. единственный экспортер
  8. самые выгодные условия оплаты
  9. заинтересоваться чем-либо
  10. назначать цену
  11. надежная компания
  12. партия товара
  13. деловые партнеры
  14. вести бизнес
  15. счета
  16. расходы
  17. приемлемая цена
  18. деловая сделка
  19. ставка фрахта
  20. быстрая поставка
  21. предоставлять скидку
  22. оплачивать все расходы
  23. высоко ценить
  24. условия оплаты
  25. условия доставки
  26. связаться с кем-либо
  27. отправлять груз
  28. принимать груз
  29. деловые отношения
  30. размещать заказ
  31. долгосрочный контракт
  32. немедленная отправка
  33. постоянный покупатель
  34. сотрудничество
  35. договариваться о чем-либо
  36. предложение, оферта
  37. экспедитор
  38. просьба
  39. платежеспособность
  40. финансовое состояние
  41. предоставлять информацию
  42. источник информации
  43. узнавать что-либо
  44. производитель
  45. размещать рекламу
  46. получать информацию
  47. отгрузка (партия)
  48. конкуренция
  49. разумный, умеренный
  50. подходящий партнер
  1. to send goods
  2. cooperation
  3. business relations
  4. to do business
  5. regular buyer
  6. to place an order
  7. prompt delivery
  8. terms of payment
  9. offer
  10. forwarder
  11. to arrange for….
  12. long-term contract
  13. consignment
  14. supplier
  15. enquiry
  16. competitive
  17. to find out
  18. request
  19. to give information
  20. source of information
  21. creditworthiness
  22. financial standing
  23. shipment
  24. manufacturer
  25. competition
  26. reputable company
  27. to obtain information
  28. consumer
  29. advertisement
  30. accounts
  31. to accept goods
  32. to appreciate
  33. to quote price
  34. freight rate
  35. to be interested in….
  36. immediate shipment
  37. to get in touch with smb.
  38. terms of delivery
  39. expenses
  40. the most favourable terms of payment
  41. sole exporter
  42. reasonable
  43. to grant a discount
  44. transaction
  45. suitable partner
  46. to pay all costs
  47. acceptable price
  48. to place an advertisement
  49. associates
  50. Buyer

Translate into English the following sentences:

These phrases will help you:

We would like to know/to find out….

It is essential…

We are looking for….

We are interested in….

To recommend a company

To deliver the goods….

A steady demand…..

A good price…

Wholesalers

Sales

Please quote….

To intend….

Reference

Heavy weights handling

To be consigned to…

  1. Мы хотели бы узнать имена и адреса наших потенциальных деловых партнеров.
  2. Чтобы получить необходимую информацию, необходимо послать запрос в торговую палату.
  3. Кто ваш поставщик?
  4. Сможет ли посольство предоставить нам необходимую информацию?
  5. Мы ищем поставщиков хорошего вина во Франции.
  6. Нас особенно интересует информация о скидках.
  7. Вашу компанию рекомендовали нам наши деловые партнеры.
  8. Разместите рекламу в газете!
  9. По какому адресу товары должны быть доставлены?
  10. Какие товары вы производите на экспорт?
  11. Существует ли устойчивый спрос на данные товары на вашем рынке?
  12. Хорошую ли цену можно получить на данные модели?
  13. Мы недавно выслали вам каталог и подробности о ценах.
  14. Каковы условия оплаты?
  15. Данное письмо написано производителями оптовикам.
  16. Источник информации, которую вы получили, находится в Англии.
  17. Объем продаж высокий.
  18. Просим назначить цены на изделия.
  19. Мы готовы предоставить особые условия на крупные заказы.
  20. Вы являетесь единственными экспортерами данных товаров.
  21. Мы являемся постоянными покупателями.
  22. Цена должна быть назначена франко борт до английского порта.
  23. Мы свяжемся с вами, как только получим какую-либо информацию.
  24. Нам интересно, сможете ли вы помочь нам найти выгодного делового партнера.
  25. Вы предоставите нам скидку?
  26. Цена приемлема.
  27. Они уже оплатили счета?
  28. Просим вас назначить нам как можно быстрей самые низкие цены.
  29. Если цены будут конкурентноспособны, мы намерены разместить крупный заказ у вас.
  30. Нам представили вас как лицо, давшее рекомендацию.
  31. Просим организовать погрузку контейнеров.
  32. Нам только что сообщили ставку фрахта.
  33. Они надежные партнеры?
  34. Нам нужна дополнительная информация об этой компании.
  35. Обработка тяжеловесов оплачивается за ваш счет?
  36. Данная партия груза предназначена вашей компании.

 

Topic 2: Terms of delivery (Incoterms)

Vocabulary:

Passing risk – переход риска

To send the goods – отправлять груз

To bear the costs – нести расходы

To avoid disagreements – избегать разногласий

Obligation - обязательство

To cover all costs– покрыть все расходы

Title – право собственности

FAS – франко вдоль борта

FOB – франко борт

CFR – стоимость и фрахт

CIF – стоимость, страховка и фрахт

 

When the goods are sent from a Seller to a Buyer each party has to know exactly which of the costs and risks of transportation he has to bear. In order to avoid disagreements, the Sales Contract usually stipulates one of the thirteen terms of delivery drawn up by the Chamber of Commerce. These are known as Incoterms (International Commercial Terms). They determine which party is to bear the various costs involved in transportation and the point at which the risks are to pass from the Seller to the Buyer. It is known as the passing risk.

So, Incoterms are used to divide transaction costs and responsibilities between buyer and seller.

Under Incoterms 2010 FAS, FOB, CFR, CIF are used for sea and inland waterways.

· FAS Free Alongside Ship

“Free Alongside Ship” means that the seller is relieved from responsibility for the goods when they are placed alongside the vessel (e.g., on a quay or a barge) nominated by the buyer at the named port of shipment. The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are alongside the ship, and the buyer bears all costs from that moment onwards.

 

· FOB Free On Board

“Free On Board” means that the seller delivers the goods on board the vessel nominated by the buyer at the named port of shipment. The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel, and the buyer bears all costs from that moment onwards.

 

· CFR Cost and Freight

“Cost and Freight” means that the seller delivers the goods on board the vessel. The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel. The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination.

 

· CIF Cost, Insurance and Freight

“Cost, Insurance and Freight” means that the seller delivers the goods on board the vessel. The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel. The seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods to the named port of destination.

 

The seller also pays insurance cover against the buyer’s risk of loss of or damage to the goods during the carriage. The buyer should note that under CIF the seller is required to obtain insurance only on minimum cover. Should the buyer wish to have more insurance protection, it will need either to agree as much expressly with the seller or to make its own extra insurance arrangements.

 

Remark: In 2010 Incoterms were amended. There are 2 changes for the FOB incoterm: the seller’s responsibility extends until the goods are “on board the vessel” rather than “past the ship rail” and the seller must arrange for packing the goods rather than provide the packing.

Match the words and phrases:

 

  1. отправлять груз
  2. передача риска
  3. понести все расходы и риски
  4. избегать разногласий
  5. для того чтобы
  6. обязательство
  7. плата за перевозку груза
  8. страховка
  9. порт отправки
  10. перейти через леер
  11. делить расходы
  12. франко вдоль борта
  13. доставка на борт судна
  14. доставка к причалу
  15. стоимость, страхование и фрахт
  16. франко борт
  17. порт назначения
  18. склад покупателя
  19. условия доставки
  20. франко завод
  21. интересоваться чем-либо
  22. назначать цену
  23. самая низкая цена
  24. самые выгодные условия
  25. закупка
  26. связаться с кем-либо
  27. поставлять оборудование
  28. конкурентноспособный
  29. подсчитать расходы
  30. партия груза
    1. Buyer’s warehouse
    2. to be interested in….
    3. the most favourable terms
    4. to pass ship’s rails
    5. purchase
    6. to ship goods
    7. delivery terms
    8. passing risk
    9. free on board
    10. to supply equipment
    11. consignment
    12. insurance
    13. obligation
    14. competitive
    15. to bear all costs and risks
    16. to quote price
    17. in order to
    18. the lowest price
    19. charge for carrying goods
    20. Ex works
    21. to calculate costs
    22. free alongside the ship
    23. cost, insurance and freight
    24. port of shipment
    25. to get in touch with smb.
    26. to avoid disagreements
    27. port of destination
    28. to share costs
    29. delivered ex ship
    30. delivered ex quay

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-01; Просмотров: 87; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.