Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Грамматических форм

Читайте также:
  1. Выражение грамматических категорий



Синтаксическая (структурная) обусловленность значений

Основное (первичное) и частное (вторичное) значения грамматической формы

 

§ 13. У грамматических форм (в частности, у временных, с их морфологической выраженностью) различаются основ­ные (первичные) и частные (вторичные) значения[43].

Основное значение устанавливается на базе системы оп­позиций по дифференциальным семантическим признакам внут­ри данной грамматической категории. Оно является пер­вичным, непереносным значением, независимым от «давления» контекста. Для его вычленения не нужны специальные речевые условия.

Как явствует из наблюдений, у некоторых форм (на­пример, у формы настоящего времени, претерита, перфекта, плюсквамперфекта) основные значения могут быть разного вида. Виды основных значений уточняются с помощью кон­текста[44]. Важно подчеркнуть, однако, что это такие контексты, которые практически не влияют на системное значение вре­менной формы.

§ 14. Основному (первичному) значению формы проти­вопоставляются ее частные (вторичные) значения. Они пред­ставляют собой контекстуально обусловленные варианты основного значения формы. (Частные значения форм опре­деляются как лингвистическим, так и ситуативным контекс­том. Вопрос о влиянии лексического и синтаксического фак­торов будет освещен несколько ниже.)

Частные значения временных форм четко разграничиваются на так называемые семантически сдвинутые (переносные, ме­тафорические) значения и на структурно (конструктивно) сдвинутые. Первые рождаются в результате противоречия грам­матического значения формы значению контекста. Например, форма имеет значение настоящего времени, а контекст ука­зывает на события в прошлом: El 16 de septiembre de 1810 M. Hidalgolanza el célebre Grito de Dolores. Вторые возникают тогда, когда выбор формы не удовлетворяет требованиям син­таксической (структурной) организации текста, а именно в случаях так называемого «нарушения» «consecutio temporum»: Se comunicó que en la Capital nohabrá transporte urbano. ("El Popular")

 

§ 15. В формировании семантического содержания вре­менных форм глагола условия их синтаксической реализа­ции играют первостепенную роль. В испанском языке этот фактор требует особого внимания в силу высокой синтак­сической (структурной) обусловленности употребления вре­мен[45]. (Как справедливо отмечает Н. Д. Арутюнова, испан­ская система времен значительно деформирована под влия­нием структуры предложения. При этом изменения системы бывают настолько велики, что можно даже говорить о на­личии частных подсистем, характерных для тех или иных типов придаточных предложений, как, например, прида­точных временных, придаточных условных предложений.)



В ряде использовании временных форм имеют место опре­деленные различия (как грамматические, так и стилистические; нас интересуют в первую очередь последние) между случаями, когда реализация формы задана (определена) структурой син­таксической конструкции и когда она структурно не обуслов­лена.

Для примера можно привести употребление формы им­перфекта в конструкции косвенной речи, соотносящейся с временным центром плана прошедшего и обозначающей дей­ствие, одновременное по отношению к этому временному цен­тру (так называемое «настоящее в прошедшем», напр., María dijo quevivía en Moscú), и использование имперфекта в ка­честве контекстуального синонима претерита (так называемый «стилистический имперфект», напр., Martínacía en 1853; подробнее о контекстуальной синонимии и данном частном зна­чении имперфекта см. с. …). В первом случае употребление формы закреплено всей структурой синтаксического построе­ния, то есть оно синтаксически обусловлено. Реализация данной временной формы является ее характерной структурной особенностью. Грамматическое значение невыводимо из мор­фологической формы глагольного компонента, не мотивирова­но. Подобные синтаксические построения представляют со­бой явления грамматической фразеологизации (или грамматического идиоматизма)[46]. Данное употребление имперфекта авто­матизировано, оно лишено специальных эмоционально-эксп­рессивных оттенков.

Совсем другая картина наблюдается во втором случае. Здесь реализация имперфекта не является характерной струк­турной особенностью синтаксической конструкции. Исполь­зование формы во многом зависит от индивидуальной твор­ческой манеры автора. В этом употреблении имперфект приобретает, в противоположность вышеописанному, ряд до­полнительных коннотативных смыслов (экспрессивный и функ­ционально-стилевой).

5. Лексическая и территориальная обусловленность частных значений грамматических форм

 

§ 16. На создание вторичных значений грамматических форм, в частности их коннотативных элементов, может ока­зывать влияние лексическое значение слова, составной час­тью которого является грамматическая форма, а также и лексические значения других слов, сочетающихся с данной формой. В некоторых случаях действуют оба фактора. Таким образом, лексическая обусловленность частных значений грам­матических форм может быть трех видов. Следует разграничи­вать:

1) внутреннюю лексическую обусловленность (влияние лек­сического материала, заполняющего грамматическую форму);

2) внешнюю лексическую обусловленность (влияние на грамматическую форму лексического окружения);

3) синкретическую лексическую обусловленность (влия­ние как лексического наполнения грамматической формы, так и ее лексического окружения)[47].

Обратимся к краткому рассмотрению указанных типов лексической обусловленности. Внутренняя лексическая обу­словленность наиболее ярко представлена у грамматической формы числа[48] (особенно множественного) в случаях оформления несчетных существительных (абстрактных, вещественных, собирательных), у большей части которых отсутст­вует противопоставление по числовому признаку в силу их лексического значения. Например:

Las energías del señor ministro no tienen límites. ("El Comercio"); Esa luz de bruma y oro, /que pasa las hojas secas; /irisa en mi corazón /no sé qué ocultasbellezas. (J. R. Jiménez); De la mano de su hijo se encaminó a la playa y sus pies se hundie­ron enlas aguas. (J. Burgos)

В приведенных примерах стилистическая значимость — экспрессивность (интенсификация), ненормативность (возвы­шенность), функционально-стилевая маркированность — по­рождается сочетанием формы множественного числа с основами определенной лексической наполняемости.

Внешняя лексическая обусловленность проявляется, на­пример, в некоторых реализациях у настоящего историчес­кого: A fines de 1821 Panamádeclara la independencia yse unea la República de la Gran Colombia. ("Mujeres") В данном слу­чае лексический временной индикатор, являясь мощным фак­тором нейтрализации различительных признаков у членов оп­позиции (презенс—претерит), способствует транспозиции нас­тоящего в область прошедшего, чем достигается определенный стилистический эффект, а именно — известная экспрессив­ность.

В качестве иллюстративного материала синкретической лексической обусловленности приведем реализацию стили­стического имперфекта: Mánzanomoría en la Habana, el 30 de septiembre de 1867. (Historia constitucional de Cuba, 1960).

Употребление стилистического имперфекта, с одной сто­роны, обычно лимитировано классом предельных глаголов, а с другой — для него типична поддержка лексических вре­менных индикаторов. Стилистическая значимость описываемой временной формы включает оттенки экспрессивности, опреде­ленной функционально-стилевой маркированности. Этот тип лексической обусловленности проявляется также в реализации формы единственного числа имен существительных с конкрет­ным значением для обозначения множественности. Для данного употребления характерна как строгая закрепленность внешнего лексического окружения (лексические индикаторы множественности: mucho, cuánto, tanto), так и обусловленность со стороны лексической наполняемости основы (конкретные существитель­ные): En la Costa haymucho insecto. Haytanto ladrón en Tulcán. (Запись носителей языка)

Анализ материала показывает, что случаи расхождения в области реализации морфологических средств среди на­циональных вариантов испанского языка имеют место; в то же время абсолютное большинство значений морфологических форм является общим для пиренейского и латиноамериканских вариантов испанского языка. Территориальный фактор, однако, также может обусловить наличие частного значения той или иной формы в определенных ареалах. В качестве примера приведем использование словоформ me fui, nos fuimos в футуральном значении на Кубе и в Чили [Retamar, р. 62; Oroz, p. 384].





Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 290; Нарушение авторских прав?;


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



ПОИСК ПО САЙТУ:


Читайте также:



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2017) год. Не является автором материалов, а предоставляет студентам возможность бесплатного обучения и использования! Последнее добавление ip: 54.81.178.153
Генерация страницы за: 0.006 сек.