КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Грамматических форм
Синтаксическая (структурная) обусловленность значений Основное (первичное) и частное (вторичное) значения грамматической формы
§ 13. У грамматических форм (в частности, у временных, с их морфологической выраженностью) различаются основные (первичные) и частные (вторичные) значения[43]. Основное значение устанавливается на базе системы оппозиций по дифференциальным семантическим признакам внутри данной грамматической категории. Оно является первичным, непереносным значением, независимым от «давления» контекста. Для его вычленения не нужны специальные речевые условия. Как явствует из наблюдений, у некоторых форм (например, у формы настоящего времени, претерита, перфекта, плюсквамперфекта) основные значения могут быть разного вида. Виды основных значений уточняются с помощью контекста[44]. Важно подчеркнуть, однако, что это такие контексты, которые практически не влияют на системное значение временной формы. § 14. Основному (первичному) значению формы противопоставляются ее частные (вторичные) значения. Они представляют собой контекстуально обусловленные варианты основного значения формы. (Частные значения форм определяются как лингвистическим, так и ситуативным контекстом. Вопрос о влиянии лексического и синтаксического факторов будет освещен несколько ниже.) Частные значения временных форм четко разграничиваются на так называемые семантически сдвинутые (переносные, метафорические) значения и на структурно (конструктивно) сдвинутые. Первые рождаются в результате противоречия грамматического значения формы значению контекста. Например, форма имеет значение настоящего времени, а контекст указывает на события в прошлом: El 16 de septiembre de 1810 M. Hidalgo lanza el célebre Grito de Dolores. Вторые возникают тогда, когда выбор формы не удовлетворяет требованиям синтаксической (структурной) организации текста, а именно в случаях так называемого «нарушения» «consecutio temporum»: Se comunicó que en la Capital no habrá transporte urbano. ("El Popular")
§ 15. В формировании семантического содержания временных форм глагола условия их синтаксической реализации играют первостепенную роль. В испанском языке этот фактор требует особого внимания в силу высокой синтаксической (структурной) обусловленности употребления времен[45]. (Как справедливо отмечает Н. Д. Арутюнова, испанская система времен значительно деформирована под влиянием структуры предложения. При этом изменения системы бывают настолько велики, что можно даже говорить о наличии частных подсистем, характерных для тех или иных типов придаточных предложений, как, например, придаточных временных, придаточных условных предложений.) В ряде использовании временных форм имеют место определенные различия (как грамматические, так и стилистические; нас интересуют в первую очередь последние) между случаями, когда реализация формы задана (определена) структурой синтаксической конструкции и когда она структурно не обусловлена. Для примера можно привести употребление формы имперфекта в конструкции косвенной речи, соотносящейся с временным центром плана прошедшего и обозначающей действие, одновременное по отношению к этому временному центру (так называемое «настоящее в прошедшем», напр., María dijo que vivía en Moscú), и использование имперфекта в качестве контекстуального синонима претерита (так называемый «стилистический имперфект», напр., Martí nacía en 1853; подробнее о контекстуальной синонимии и данном частном значении имперфекта см. с. …). В первом случае употребление формы закреплено всей структурой синтаксического построения, то есть оно синтаксически обусловлено. Реализация данной временной формы является ее характерной структурной особенностью. Грамматическое значение невыводимо из морфологической формы глагольного компонента, не мотивировано. Подобные синтаксические построения представляют собой явления грамматической фразеологизации (или грамматического идиоматизма)[46]. Данное употребление имперфекта автоматизировано, оно лишено специальных эмоционально-экспрессивных оттенков. Совсем другая картина наблюдается во втором случае. Здесь реализация имперфекта не является характерной структурной особенностью синтаксической конструкции. Использование формы во многом зависит от индивидуальной творческой манеры автора. В этом употреблении имперфект приобретает, в противоположность вышеописанному, ряд дополнительных коннотативных смыслов (экспрессивный и функционально-стилевой). 5. Лексическая и территориальная обусловленность частных значений грамматических форм
§ 16. На создание вторичных значений грамматических форм, в частности их коннотативных элементов, может оказывать влияние лексическое значение слова, составной частью которого является грамматическая форма, а также и лексические значения других слов, сочетающихся с данной формой. В некоторых случаях действуют оба фактора. Таким образом, лексическая обусловленность частных значений грамматических форм может быть трех видов. Следует разграничивать: 1) внутреннюю лексическую обусловленность (влияние лексического материала, заполняющего грамматическую форму); 2) внешнюю лексическую обусловленность (влияние на грамматическую форму лексического окружения); 3) синкретическую лексическую обусловленность (влияние как лексического наполнения грамматической формы, так и ее лексического окружения)[47]. Обратимся к краткому рассмотрению указанных типов лексической обусловленности. Внутренняя лексическая обусловленность наиболее ярко представлена у грамматической формы числа[48] (особенно множественного) в случаях оформления несчетных существительных (абстрактных, вещественных, собирательных), у большей части которых отсутствует противопоставление по числовому признаку в силу их лексического значения. Например: Las energías del señor ministro no tienen límites. ("El Comercio"); Esa luz de bruma y oro, /que pasa las hojas secas; /irisa en mi corazón /no sé qué ocultas bellezas. (J. R. Jiménez); De la mano de su hijo se encaminó a la playa y sus pies se hundieron en las aguas. (J. Burgos) В приведенных примерах стилистическая значимость — экспрессивность (интенсификация), ненормативность (возвышенность), функционально-стилевая маркированность — порождается сочетанием формы множественного числа с основами определенной лексической наполняемости. Внешняя лексическая обусловленность проявляется, например, в некоторых реализациях у настоящего исторического: A fines de 1821 Panamá declara la independencia y se une a la República de la Gran Colombia. ("Mujeres") В данном случае лексический временной индикатор, являясь мощным фактором нейтрализации различительных признаков у членов оппозиции (презенс—претерит), способствует транспозиции настоящего в область прошедшего, чем достигается определенный стилистический эффект, а именно — известная экспрессивность. В качестве иллюстративного материала синкретической лексической обусловленности приведем реализацию стилистического имперфекта: Mánzano moría en la Habana, el 30 de septiembre de 1867. (Historia constitucional de Cuba, 1960). Употребление стилистического имперфекта, с одной стороны, обычно лимитировано классом предельных глаголов, а с другой — для него типична поддержка лексических временных индикаторов. Стилистическая значимость описываемой временной формы включает оттенки экспрессивности, определенной функционально-стилевой маркированности. Этот тип лексической обусловленности проявляется также в реализации формы единственного числа имен существительных с конкретным значением для обозначения множественности. Для данного употребления характерна как строгая закрепленность внешнего лексического окружения (лексические индикаторы множественности: mucho, cuánto, tanto), так и обусловленность со стороны лексической наполняемости основы (конкретные существительные): En la Costa hay mucho insecto. Hay tanto ladrón en Tulcán. (Запись носителей языка) Анализ материала показывает, что случаи расхождения в области реализации морфологических средств среди национальных вариантов испанского языка имеют место; в то же время абсолютное большинство значений морфологических форм является общим для пиренейского и латиноамериканских вариантов испанского языка. Территориальный фактор, однако, также может обусловить наличие частного значения той или иной формы в определенных ареалах. В качестве примера приведем использование словоформ me fui, nos fuimos в футуральном значении на Кубе и в Чили [Retamar, р. 62; Oroz, p. 384].
Дата добавления: 2014-01-05; Просмотров: 1295; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |