Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Орфоэпические нормы




Произносительные нормы устной речи изучает орфоэ­пия (греч. orthos правильный и epos речь). Она исследует закономерности литературного произношения.

Один из крупнейших советских исследователей произ­носительных норм Р.И. Аванесов определяет орфоэпию как

совокупность правил устной речи, обеспечивающих един­ство ее звукового оформления в соответствии с нормами на­ционального языка, исторически выработавшимися и закре­пившимися в литературном языке [1, 13].

Соблюдешь единообразия в произношении имеет важ­ное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают вос­принимать содержание речи: внимание слушающего от влекается различными неправильностями произношения, и высказывание во всей полноте и с достаточным внима­нием не воспринимается. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс об­щения. Поэтому социальная роль правильного произно­шения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широко­го общения на различных собраниях, конференциях, съез­дах.

Каковы же правила литературного произношения, ко­торых надо придерживаться, чтобы не выйти за рамки общепринятого, а следовательно, и общепонятного рус­ского литературного языка?

Основной закон произношения гласных звуков — за­кон редукции (ослабленной артикуляции) всех безудар­ных гласных.

В русской речи лишь ударные гласные произносятся в полном соответствии с фонетической нормой. Все безудар­ные гласные произносятся с ослабленной артикуляцией, менее четко и длительно, чем ударные, а иногда даже за­меняются другими гласными, также редуцированными. Приведем примеры.

Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в пер­вом предударном слоге произносятся как [а]: овраг -[а]враг, автономия — [а]вт[а]номия, молоко — м[а]л[а]ко.

В остальных безударных слогах, т. е. во всех безударных слогах, кроме первого предударного, на месте буквы она после твердых согласных произносится очень краткий (ре­дуцированный) неясный звук, который в разных положениях колеблется от произношения, близкого к [ы], к произноше­нию, близкому к [а]. Условно этот звук обозначается буквой [ъ]. Например: голова— г[ъ]лова, сторона — ст[ъ]рона, доро­гой - д[ъ]рогбй, город - гбр[ъ]д, сторож - стбр[ъ]ж.

Буквы еияв предударном слоге обозначают звук, сред­ний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается зна­ком [ие]: пятак - п[ие]так, перо — п[ие]рб.

Гласный [и] после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произносится как [ы]: мединститут — мед[ы]нститут, из ис­кры — из[ы]скры, смех и горе - смех [ы] горе. При нали­чии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и горе.

Отсутствие редукции гласных мешает нормальному вос­приятию речи, так как отражает не литературную норму, а диалектные особенности. Так, например, побуквенное (нере­дуцированное) произношение слова [молоко] воспринимается нами как окающий говор, а замена безударных гласных на [а] без редукции — [малако] - как сильное аканье.

Основные законы произношения согласных — оглу­шение и уподобление.

В русской речи происходит обязательное оглушение звон­ких согласных в конце слова. Мы произносим хле[п] - хлеб, са[т] - сад, смо[к] - смог, любо[ф'] - любовь и т. д. Это оглушение является одним из характерных признаков рус­ской литературной речи. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: лё[к] — лёг, поро[к] — порог и т. д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное. Ис­ключение составляет слово Бог - Бо[х].

В положении перед гласными, сонорными согласными и [в] звук [г] произносится как звонкий взрывной соглас­ный. Только в нескольких словах, старославянских по про­исхождению - Бо[у]а, [у]осподи, бла[у]о, бо[у]атый и про­изводных от них, звучит фрикативный заднеязычный со­гласный [у]. Причем в современном литературном произ­ношении и в этих словах [у] вытесняется [г]. Наиболее устойчивым он является в слове [у]осподи.

[Г] произносится как [х] в сочетаниячх гк и гч: лё[хк']ий - лёгкий, ле[хк]о — легко.

В сочетаниях звонкого и глухого согласных (так же, как и глухого, и звонкого) первый из них уподобляется второму.

Если первый из них звонкий, а второй — глухой, про­исходит оглушение первого звука: ло[ш]ка - ложка, про-[п]ка — пробка. Если первый — глухой, а второй — звон­кий, происходит озвончение первого звука: [з]доба - сдо­ба, [з]губить — сгубить.

Перед согласными [л], [м], [н], [р], не имеющими пар­ных глухих, и пред [в] уподобления не происходит. Слова произносятся так, как пишутся: све[тл]о, [шв]ырять.

Уподобление происходит и при сочетании согласных. Например: сочетания сш и зш произносятся как долгий твердый согласный [ш]: ни[ш]ий — низший, вы[ш]ий — высший, ра[ш]уметься —расшуметься.

Сочетание еж и зж произносятся как двойной твердый [ж]: ра[ж]ать -разжать, [ж]изнью - с жизнью, сжарить - [ж]арйть.

Сочетания зж и жж внутри корня произносятся как долгий мягкий звук [ж']. В настоящее время вместо долго­го мягкого [ж'] все шире употребляется долгий твердый звук [ж]: по[ж']е и по[ж]е — позже, дро[ж']и и дро[ж]и — дрожжи.

Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш'], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ: [ш']а-стье — счастье, [ш']ет — счет.

Сочетание зч (на стыке корня и суффикса) произносится как долгий мягкий звук [ш']: прика[ш']ик — приказчик, обра[ш']ик — образчик.

Сочетания тч и дч произносятся как долгий звук [ч']: докла[ч']ик — докладчик, ле[ч']ик — летчик.

Сочетания тц и дц произносятся как долгий звук [ц]: два[ц]ать — двадцать, золо[ц]е — золотце.

В сочетаниях стн, здн, стл согласные звуки [т] и [д] выпадают: преле[сн]ый — прелестный, по[зн]о — поздно, че[сн]ый — честный, уча[сл]ивый - участливый.

Сочетания дс и тс на стыке корня и суффикса произно­сятся как [ц]: горо[ц]кой - городской, све[ц]кий - светс­кий. Сочетание тс на стыке окончания 3 лица глаголов с частицей -ся произносится как долгий [ц]: катя[цъ] — ка­тятся, бере[цъ] — берется. Так же произносится группа -ться (на стыке окончания г- неопределенного наклоне­ния и частицы -ся): учи[цъ] - учиться.

Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произношении нередко допускаются ошибки. В произношении слов с этим сочетанием наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого москов­ского произношения.

По нормам современного русского литературного языка сочетание чн обычно так и произносится [чн], особенно это относится к словам книжного происхождения {алч­ный, беспечный), а также к словам, появившимся в недав­нем прошлом (маскировочный, посадочный).

Произношение [шн] вместо орфографического чн в на­стоящее время требуется в женских отчествах на -ична: Ильини[шн]а, Лукини[шн]а, Никити[шн]а, Сав-ви[шн]а, Фомини[шн]а, - и сохраняется в отдельных словах: гор-чи[шн]ый, коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, пустя-[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица.

Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с со­временными нормами литературного языка произносятся двояко: було[шн]ая и було[чн]ая, копее[шн]ый и копее[ч-н]ый, моло[шн]ый и моло[чн]ый, порядо[шн]ый и поря-до[чн]ый, сливо[шн]ый и сливо[чн]ый.

В отдельных случаях различное произношение со­четания чн служит для смысловой дифференциации слов: серде[чн]ый удар - серде[шн]ый друг.

Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского лите­ратурного языка и только в некоторых случаях отлича­ются особенностями в произношении. Наиболее суще­ственное из них — сохранение в произношении звука [о] в безударных слогах и твердых согласных перед гласным переднего ряда [е].

В безударном положении звук [о] сохраняется, например, в таких словах, как м[о]дель, м[о]дерн, [о]азис, б[о]а, [о]тель, ф[о]нема, м[о]дернизм и в иностранных собствен­ных именах: Фл[о]бер, В[о]льтер, Т[о]льятти, Ш[о]пен, М[о]пассан. Такое же произношение [о] наблюдается и в заударных слогах: кака[о], ради[о]. Однако большинство заимствованной лексики, представляющее собой слова, прочно усвоенные русским литературным языком, подчи­няется общим правилам произношения [о] и [а] в безудар ных слогах: б[а]кал, к[а]стюм, к[а]нсервы, б[а]ксер, р[а]яль, пр[а]гресс, к[ъ]бинет, ф[ъ]рмулировать и др.

В большинстве заимствованных слов перед [е] согласные смягчаются: ка[т']ет, па[т']ефон, факуль[т']ет, [т']еория, [д']емон, [д']еспот, [н']ервы, пио[н']ер, [с']екция, [с']ерия, му[з']ей, га[з']ета, [р']ента, [р']ектор.

Всегда перед [е] смягчаются заднеязычные согласные: па[к'е]т, [к'е]гли, [к'е]кс, ба[г'е]т, [г'е]рцог, с[х'е]-ма. Звук [л] также обычно произносится в этом положении мягко: [л'е]ди, мо[л'е]кула, ба[л'е]т и т. п.

Однако в ряде слов иноязычного происхождения твер­дость согласных перед [е] сохраняется: ш[тэ]псель, о[тэ]ль, с[тэ]нд, ко[дэ]кс, мо[дэ]ль, ка[рэ], [дэ]миург, [дэ]мпинг, каш[нэ], э[нэ]ргия, [дэ]марш, мор[зэ], к[рэ]до и др. При­чем обычно в заимствованных словах сохраняют твердость перед [е] зубные согласные [т], [д], [с], [з], [н], [р].

Описание орфоэпических норм можно найти в литературе по культуре речи, в специальных лингвистических иссле­дованиях, например, в книге Р.И. Аванесова «Русское литературное произношение», а также в толковых слова­рях русского литературного языка, в частности, в одно­томном «Толковом словаре русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 1158; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.019 сек.