КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Проза В. Распутина 1960-80-х гг
Нечасто появляются на свет произведения этого писателя. Предельно серьезный во всем, он неизменно сохраняет глубокую сосредоточенность в работе над словом. Не так ли — трудно и медленно, с осознанием причастности к Слову, которое от Бога, писали творцы древнерусской литературы? Они умели заботиться и о действенности, и о красоте сказанного, и о сегодняшнем дне, и о грядущем. Так же и распутинский талант органично сочетает актуальность с художественностью, современность с вечностью. Но при этом взгляд писателя почти всегда ретроспективен: настоящее с оглядкой на прошлое, а будущее как бы не предусмотрено. Хороший повод для критиков-верхоглядов упрекать Распутина в консерватизме и устарелости. Однако у него все гораздо сложнее. Валентин Григорьевич убежден, что гадать о будущем на краю пропасти, в эпоху непрекращающихся революций и крайней нестабильности, — бесплодное занятие. Советские писатели вон сколько бумаги извели, воспевая коммунистическую перспективу, а чем обернулось? Но то был соцреализм, в 60—80-е гг. зачастую циничный, и уважающий себя художник не становился на его стезю. Вместе с тем имелся и другой вариант высказывания о будущем, предполагавший убежденность говорящего в собственном величии, — пророчество. Из русских писателей второй половины XX столетия на такой выбор решился один Александр Исаевич Солженицын. Выбор Распутина скромнее. Он твердо знает: жизнь мудрее любого из нас, и поэтому единственное, на что дает себе право, — предостережение. О том, что будущее, не связанное с прошлым, гибельно. В согласии с традициями русской литературы, Распутин не отказывается от роли духовного учителя. Но и здесь его голос звучит тактично и сдержанно, возвышаясь лишь в той мере, которая необходима для противостояния очевидному и напористому злу. Писатель не стремится навязывать собственные убеждения кому бы то ни было, прекрасно понимая, что в большинстве своем его современники привыкли жить сегодняшним днем. Это порой приводит его в отчаяние, заставляет выпускать перо из рук, но он все равно не может оставаться безучастным наблюдателем и беспристрастным свидетелем переломных лет русской истории. Неравнодушие писателя-патриота находит яркое воплощение в его творчестве. Во многих произведениях Распутина очень важным является соотношение текста и подтекста. При этом подтекст, как правило, не аллегоричен, а имеет глубинную символическую природу. На поверхности идет повествование о безымянных и поименованных деревнях и их жителях, о семейной жизни, о взаимоотношениях поколений и т. п., а подспудно вызревает художественное обобщение и возникают такие высокие понятия, как Россия, русская идея, русская душа, русская судьба. Соответственно глобализируется и проблематика повестей и рассказов Распутина. Оппоненты из неозападнического лагеря весьма охотно делают вид, что не находят в распутинских произведениях подтекста либо что его там нет совсем; такова их литературоведческая зоркость. И тогда крупнейшего художника современности легко представить чудаком, расходующим свой талант на частные, периферийные проблемы. В лучшем случае неозападническая критика отмечает высокие эстетические качества прозы Распутина и ее поразительную способность чувствовать и передавать боль. То, что за великой болью стоит великая трагедия, сознательно оставляется в тени, и в итоге проблемы социального и исторического плана низводятся до рассмотрения своеобразия авторской психологии1. А уж то, что высокая художественность в русской литературной традиции всегда обеспечивалась масштабом и подлинностью идей, — и вовсе тайна за семью печатями для этих критиков. Оставим, однако, в покое гонителей писателя и поговорим о нем самом. Первоначально Распутин избрал судьбу журналиста, но скорое письмо, которое является непременным атрибутом этой динамичной профессии, очевидно, противоречило основательности его натуры. Не мог не смущать его и «заказной» характер советской журналистики, требовавшей многодушия и многомыслия поистине постмодернистских: одно пишем, другое предполагаем, о третьем думаем, на четвертое рассчитываем и т. д. и т. п. Распутин осознавал наибольшую свободу и нравственную силу писательского слова и постепенно начал выступать как прозаик. Дебютный его рассказ «Я забыл спросить у Лешки» опубликован в литературном альманахе «Ангара» в 1961 г. А через шесть лет в Иркутске вышла первая книга — «Человек с этого света». В нее вошли ранние рассказы. Но свое тридцатилетие писатель обозначил и другой внушительной вехой – созданием повести «Деньги для Марии». Тот год был знаменательным: полувековой юбилей Октябрьской революции, ІV съезд советских писателей, открытое письмо Солженицына с требованием отмены цензуры… И – «несвоевременное» рождение еще одной (после «Привычного дела» В. Белова) классической почвеннической повести. Одной из лейтмотивных черт поэтики у Распутина является прием контраста. Очень любопытно проследить, как использует его писатель в названии своей первой повести. Деньги – то, что несет страдание и одновременно – надежду на избавление от него для главной героини и ее семьи. Более сложен символический уровень контраста, обнаруживающий внутреннюю антонимичность слов, составляющих заглавие. Деньги как заменитель непосредственных человеческих отношений – негативное понятие в системе почвеннических ценностей, о чем неоднократно говорится в тексте повести. А имя Мария – начнем одновременно разговор о поэтике распутинских имен – принадлежит матери Христа и созвучно слову «Россия». Таким образом, символический смысл имени Мария – женская, христианская душа России2. И «Деньги для Марии» – не название, а взрыв, крик о неблагополучии, мольба о спасении. Главная героиня несет в себе важнейшие черты национального характера: доброту, бескорыстие, простодушие, способность к состраданию и самопожертвованию. Не имея на то необходимых способностей, Мария начинает торговать в деревенском магазине. Страх за себя и четверых своих детей отступает перед мыслью о том, что односельчанам придется совершать многокилометровые поездки, чтобы купить необходимое. По христианскому обычаю она послужила миру. Но когда ревизия обнаружила недостачу, мир отвернулся от Марииного горя3. Председатель колхоза, агроном, старики Гордей и Наталья да друг мужа Василий – вот и все «сочувственники». Дает деньги и директор школы Евгений Николаевич (автор его, «особенного» человека, для которого должность стала сутью, величает, как и деревенские, – по имени-отчеству), но этот одолженные сто рублей превращает в гимн своему благородству. Главная боль Распутина: о спасении честного человека, попавшего в беду, деревня (а в подтексте – русский мир) не помышляет. Народная нравственность пребывает в кризисном состоянии – таков диагноз писателя. Не случайно муж Марии Кузьма видит во сне машину, которая едет по деревне в кромешной тьме: все спят – спит совесть народная. Освещаются фарами (светом совести) лишь те редкие дома, где готовы прийти на помощь. Символичен также другой сон Кузьмы. В колхозном клубе собираются жители деревни. Но Кузьма их поначалу не узнает: «Мария, – испуганно шепчет он, – посмотри: народ-то не наш, чужой» (в подтексте: Россия – та же, а русские люди изменились, стали неузнаваемыми, чужими друг другу). Лишь после того, как герой понял, что перед ним свои, они оказываются своими на самом деле: каждый отдает Марии вполне посильные пять рублей, и собрание завершается общим смехом. Но это во сне. Наяву же Кузьма едет в город к брату, который уже семь лет не был на родине и давно успел стать чужим4. У повести открытый финал – муж Марии у порога, за которым неизвестность: «Сейчас ему откроют». Откроют не только дверь, но и подлинную суть русской души – изменившейся, и еще живой ли? Среди героев произведения мы не видим нравственных монстров, но Распутин то и подчеркивает: чтобы свершилось зло, не обязательно его разжигать, достаточно быть нейтральным по отношению к добру. Всеобщее равнодушие, разделение горя на свое и чужое и есть главное зло для русских. О спасительной сплоченности в повести ведут речь только дед Гордей и председатель. Дедова память еще сохранила православную старину, а председатель пережил нечто подобное тому, что, возможно, предстоит Марии: в тяжелые послевоенные годы за незаконную покупку бензина для общего дела – ради завершения уборочной страды – отбыл семь лет лагерей5. А деревня не сумела заступиться. Но он обиды на людей не держал и, когда снова позвали возглавить колхоз, согласился. Историческая память в лучшем случае и горе – в худшем учат русских совести и взаимовыручке – вот вывод Распутина. Но не звенят эти «будильники» в душах земляков Марии. Тревогой дышит повествование – и это тревога не только за будущее героини, но и за судьбу Отечества, за судьбы русских людей. Цельность и подлинность Распутина-художника проявляются не только через идеи, проблематику и систему образов. Общей тональностью беспокойства пронизана также композиция повести, представленная чередованием двух планов: поездка Кузьмы к брату и история Марииной беды. Соответствуют настроению тревоги и пейзажные описания: туманное, сумеречное, мглистое предзимье, тягучий, пронизывающий ветер (образы-символы бездушия и беспамятства), который, как кажется Кузьме, дует уже давно. А в конце повести выпадает первый снег. Смена осени на зиму — излюбленная пора для творчества И. Бунина. Но у него первый снег соединяется с разлукой, расставанием, прощанием, смертью. Распутин, однако, не спешит следовать бунинской стезей. У него первый снег — еще только предчувствие близкой развязки, а уж какой — зависит от героев. Через открытый финал, без эстетического перехлеста и идеологического нажима звучит авторское предостережение: не разрушать нравственные устои, иначе не миновать беды. Вот об этом говорилось в самые что ни на есть советские времена. Дата рождения следующей повести Распутина — 1970 г. И снова — знаменательные события: 100-летие со дня рождения Ленина, присуждение Солженицыну Нобелевской премии. А тут — «Последний срок», апокалиптическое название. Впрочем, на первый взгляд, перед нами — печальная семейная повесть. Узнав о предстоящей кончине матери, съезжаются ее дети. Их восприятие траурного события, их отношения между собой, их мысли и воспоминания образуют основной массив повествования. Но еще важнее то, о чем и как говорит, думает и вспоминает умирающая. Это целая народная философия, затрагивающая кардинальные проблемы: жизнь и смерть, прошлое и настоящее, повседневное и вечное. Исследователи с полным правом соотносят повесть Распутина с такими произведениями, как «Смерть Ивана Ильича» Л. Толстого и «Худая трава» И. Бунина. Отмечают они также внутреннюю близость образов старухи Анны и солженицынской Матрены. Обе праведницы, у обеих трудные судьбы и непростые отношения с родственниками, обе, хотя и по-разному, покидают этот мир. Присутствие среди главных героев Распутина женщин преклонного возраста — мудрых, аскетичных, стоящих на пороге вечности — является знаковой чертой его прозы. Это не просто деревенские старухи, хранительницы духовной культуры, а сама старая Россия, уходящая Русь. Умирающая мать — старуха Анна в «Последнем сроке» — образ-символ умирающей Родины-матери, матушки-России6. И то, как к ней относятся ее дети, тоже символично. Сыновьям автор дает имена святых: Ильи-пророка и Михаила Архангела, подчеркивая, что на русских мужиках лежит миссия спасения Отечества. Однако они далеко не соответствуют этой миссии. Ожидая материнской кончины, закупают ящик водки и, не утерпев, начинают пьянствовать (в подтексте: Россия умирает, а русские мужики пьют; и другой оттенок: оттого что они пьют, она умирает; пьянство как симптом и одна из причин упадка России). Илья, несомненно, печалится о матери. Но вместе с тем — не стесняется шутить по поводу ее состояния. Чего стоит его ироничное «приглашение», последнее, что от него услышала старуха Анна: «Приезжай, мать. В цирк сходим. Я рядом с цирком живу. Клоуны там. Обхохочешься». Тут каждая деталь существенна: и то, что в далекий город прикованного к постели человека приглашает, а взять к себе жить не захотел, и то, что в цирк, посмеяться, зовет. В большом городе, считает автор, и есть — «рядом с цирком», оттуда смерть России анекдотом кажется, если там живут люди, оторванные от своих корней. Ключевые для повести «Последний срок» проблемы исторической памяти и отчуждения ставятся Распутиным в зависимость от близости героев — прежде всего духовной — к отчему дому. Дело здесь совсем не в том, кто из детей Анны ближе к деревне или к городу. Забыть и отторгнуть свое можно и там, и там; просто в деревне их родина, а выбрасывая из памяти родные места, где бы они ни находились, нравственно перерождаешься7. Михаил остался в деревне. Он досматривает мать (остальным это в тягость), ссорится с ней, пьянствует, и ему, единственному из детей, суждено проводить ее в последний путь. Умирает и его деревня. Поля не засеваются, потому что жители разъехались по городам и ушли на «выгодные» заработки в леспромхоз, не задумываясь о том, что станет с ними и их детьми после того, как лес будет выкорчеван и «доходное предприятие» перекочует в другие места8 (Россия останется без кормильца, бьет тревогу Распутин). «Я теперь в родной деревне многих не знаю, кто они такие есть. Вроде и сам чужой стал, в незнакомую местность переселился», — жалуется Михаил, и так эта жалоба перекликается со словами Кузьмы о «чужом народе» (повесть «Деньги для Марии»). Упомянем также о генетической связи героя «Последнего срока» с Михаилом Пряслиным из тетралогии Ф. Абрамова. Объединяет их не только знаковое имя. На них, русских крестьянах, осталась Россия, они ее последний оплот. И каким бы плохим ни был и ни казался младший сын Анны, но он, только он произносит в конце утешающие и покаянные слова: «Ничего, мать <…>. Ничего. Переживем. Как жили, так и жить будем. Ты не сердись на меня. Я, конечно, дурак. Ой, какой я дурак…» Старшая дочь Варвара живет в районном центре и наведывается к матери хотя и редко, но чаще других. У нее своя большая семья, ей есть о чем поговорить с односельчанами, она даже готова оплакать мать по старинному обряду. Но в решающий момент Варвара (в переводе с латыни — «чужая») уезжает с городскими братом и сестрой: «Вместе-то веселей». Вот оно, противоречивое русское сознание в наши дни: и понимает человек, что вместе — хорошо, но что недоброе дело делает (какое «веселей» — мать при смерти!), прикрываясь этим «вместе», — уже не чувствует. Городская жительница Люся (так и не узнает читатель ее «паспортного» имени — Елена, Людмила ли? — мотив утраты имени у Распутина — производное от проблемы забвения своих корней), покидая в юности малую родину, о матери вспомнила в самый последний момент: подружки были важнее. Она строго отчитывает Михаила за… равнодушие к матери (!), считает себя вправе поучать Илью, Варвару, маленькую Нинку; ее стесняется не только хозяйка дома Надя, но и умирающая мать. Люся следит за собой, она даже в лес собирается так, «чтобы выглядеть прилично, без той случайности в одежде, которая выдает безвкусицу». Сшитое ею траурное платье перед отъездом «брезгливо кинула» Варваре, попросившей эту обновку для своей дочери. …Была у Люси возможность вспомнить, кто она и откуда. Вышла на прогулку, а оказалась в прошлом. Родная земля напомнила ей о детских играх и поверьях, о нелегком труде в послевоенном колхозе, о том, как младший брат с камнем в руке встретил бандита, от которого она убегала с криком «Минька-а-а!». И кольнуло ее сердце чувство вины, когда всплыло в сознании горькое слово: «Забыла?!». Все-таки — забыла9. Поэтому за несколько часов до смерти матери уехала и увлекла с собой старших брата и сестру (возрастному старшинству не придается значение: у перевернутой совести свои правила). И сказала напоследок: «Опять ты, мама, о том же. Мы тебе о жизни, ты нам о смерти. Не умрешь ты и не говори, пожалуйста, об этом. Ты у нас будешь жить еще очень долго. Я рада была повидать тебя, но теперь надо ехать. А летом мы опять приедем. Обязательно приедем, обещаем тебе. И тогда уж не наспех, а надолго». Бездушные общие фразы, пустые обещания… Отговорилась — и ладно. Младшая дочь старухи, любимица Таньчора, вышла замуж за военного и уехала дальше всех, в Киев. С образом этой героини связана актуальнейшая современная проблема — русские за пределами России. Таньчора не только не приезжает к матери, но даже не подает о себе весточки. И что с ней — беда ли, беспамятство ли одолело — остается неизвестным. Кажется наивным вопрос Анны о младшей дочери: «А там, где она тепери живет, там война шла или нет?». Простодушный зубоскал Илья «вразумляет» ее: «Ты с луны, что ли, свалилась? У нас война-то когда кончилась?», но старуха упрямо отвечает: «Все равно». На этом месте читатель, подобный Илье или Люсе, может разразиться хохотом или недоумевающе развести руками, а критик и поерничать: «Распутин — певец старческого маразма». Человек же, обладающий исторической памятью, поймет, о чем сказала старуха. Война, уничтожая и изгоняя людей, разрушая их дома, рвет веками устанавливавшиеся связи. С другой стороны, если эти связи рвутся и в мирное время, то это — тоже война. Отсюда и ответ: «Все равно». С войны не вернулись трое сыновей Анны, вместо них она получила похоронки. А от Таньчоры и в мирное время — ничего. Здесь мы подходим к еще одной теме распутинской повести. Речь идет о сопоставлении 40-х и 60-70-х гг. в истории России XX столетия. Сороковые, военные и послевоенные, были тяжелейшим временем. Символический образ той эпохи — обессиленный колхозный конек Игренька. Ласковое человеческое обращение с ним помогает животному подняться и выжить. Так и старуха Анна: увидев детей, почувствовав их заботу, смогла встать на ноги и сделать несколько шагов. А как только они уехали, умерла. Теперь самое время поговорить о названии повести. Соблазнительно думать, что она — об умирании, о смерти. И старухи Анны, и России. Отчасти это так. Но главный смысл произведения — в предостережении: настал последний срок, осталась последняя возможность для русских подумать о ставших чужими родных и близких, вспомнить о своих истоках, позаботиться о погибающей Родине. Завтра будет поздно10. Очередным этапным для писателя произведением стал, на наш взгляд, рассказ «Уроки французского» (1973 г.). Если буквально понимать его название, то это ничего не даст: ведь об уроках французского языка в тексте говорится мало, да и не в них, очевидно, суть. В рассказе повествуется о воспитании главного героя в русском духе, так что если попытаться «перевести» название с образного языка на логический, то получится не «Уроки французского», а «Уроки русского». Правда, такое название было бы слишком «лобовым», прямолинейным, декларативным, поэтому автор решил через созвучие «французский — русский» прибегнуть к приему контраста (французский — чужой, русский — свой). Созвучие это очень емкое по содержанию. Оно отсылает нас к отечественной литературной традиции, в которой противопоставление русского и западного начал нередко представало в форме полемики с французским влиянием (Грибоедов, Достоевский, Толстой и др.). Юный герой рассказа – отличник по всем предметам, кроме того, который вынесен в заглавие: «С французским у меня не ладилось из-за произношения. <…> Я шпарил по-французски на манер наших деревенских скороговорок, половину звуков за ненадобностью проглатывая, а вторую половину выпаливая короткими лающими очередями». Русскую душу не переделаешь – она отторгает чужое. Но и своему учится постепенно. Первые уроки русского были получены героем в голодном деревенском детстве от матери и односельчан. Эти люди дали понять ему, что образование чего-то стоит, что умный человек достоин уважения. Живя среди них, он учился помогать ближним: «Писал за старух и читал письма, перебирал все книжки, которые оказались в нашей неказистой библиотеке, и по вечерам рассказывал из них ребятам всякие истории, больше того добавляя от себя». И ощущал людскую поддержку: «Меня выделяли из деревенской ребятни, даже подкармливали». Следующий урок, жестокий, преподали ему городские сверстники. Когда исхудавший от голода и тоски по дому одинадцатилетний отличник начинает играть на деньги в «чику» и выигрывать, его избивают Вадик и Птаха. Это злые, сильные и несправедливые предводители мальчишечьей ватаги. Чему они могли научить? Подчиняться силе, находить и отстаивать свое место в «стае», завидовать и мстить более удачливому, хитрить и ловчить, чтобы и прибыль иметь, и не попадаться… Звериные уроки. Но все же один – человеческий: не будь жаден до денег, даже если они тебе очень нужны, и не превосходи других в искусстве их добывания. Такой вот «курс» православной этики. Наконец, самые важные и запоминающие уроки дала герою учительница Лидия Михайловна. Она ведет себя не так, как подобает учителю сталинской школы. Узнав, что герой получил синяки, потому что играл на деньги, не отправляет его, «как положено», к директору, а для начала советует прекратить игру. Но когда понимает, что это для мальчишки – единственная возможность добыть средства на пропитание, то старается помочь ему. После дополнительных занятий зовет его ужинать, но натыкается на непробиваемую застенчивость: «Будь я тысячу раз голоден, из меня пулей тут же выскакивал всякий аппетит. Садиться за один стол с Лидией Михайловной! Нет, нет! Лучше я к завтрашнему дню наизусть выучу весь французский язык, чтобы никогда больше сюда не приходить. Кусок хлеба, наверное, и вправду застрял бы у меня в горле». Учительница предпринимает новую попытку накормить голодающего, однако как ей было победить подростковую гордость? И посылка с макаронами, сахаром и гематогеном возвращается отправительнице: ее хитрость не удалась. Она, городская, даже не подозревала, что в деревне «не бывает никаких макарон. И гематогену не бывает». И тогда Лидия Михайловна решается на последнее: предлагает ученику поиграть на деньги в «пристенок». Она использовала его азарт, упорство, желание реабилитировать себя за унижение перед сверстниками и … его наивность. И вот у героя – «честный выигрыш»: «И опять у меня появились деньги. Опять я бегал на базар и покупал молоко…»11 Но радости и эти деньги не принесли (хотя спасение от голода – несомненно): учительница разоблачена директором и уволена, а герой навсегда остался с чувством вины перед ней, сумевшей найти запретный ключик к его неуклюжей душе. Зато остались уроки русского: помогай ближнему, причем в той форме, в которой он может твою помощь принять; твори добро, даже если это противоречит профессиональной этике: русский – вначале человек, а потом – профессионал, для него отношения между людьми выше интересов дела. Будем считать это и уроками Распутина. Образ Лидии Михайловны – отчетливое свидетельство того, что писатель находится в постоянном творческом поиске. Он не хочет устанавливать каких-либо пределов русской совести: социальных, возрастных, профессиональных и т.п. Его новая героиня – не старуха и не крестьянка. Это молодая, привлекательная городская женщина «чистой» профессии и «космополитической» специальности, к тому же, вполне вероятно, после неудачного замужества. Чтобы читатель не подумал, что быть русским и иметь живую душу могут только те, кто живет в деревне и работает на земле. Распутинский дар в 70-е гг. находится в поре расцвета. Поражает умение писателя отрешиться от любых конъюнктурных влияний и идти исключительно на голос совести. А ведь сколько было других голосов — и каких заманчивых! В 1974 г., когда умер Шукшин и был выдворен из СССР Солженицын, Распутин опубликовал повесть «Живи и помни»12. Сам того не желая, писатель заставил премудрых классификаторов метаться в поисках ниши для этого произведения: одни относили его к «военной», другие к «деревенской» прозе (нет бы к почвеннической — и не пришлось бы так мучиться). «Военную прозу» подразделяют на батальную и бытовую. Подлинный военный писатель немыслим без интереса к боевым сражениям и умения их описывать. С этой точки зрения Распутин — «бытовик». Фронтовые эпизоды в его повести немногочисленны и фрагментарны. Они не самоценны, а даются в контексте человеческой судьбы и нравственного выбора главного героя. О дезертирах советская литература писать не любила: тема «не выгодная», не героическая (наиболее впечатляющие исключения — Э. Казакевич и Ю. Гончаров). Писатели, негативно воспринимавшие коммунистический режим, также старались обойти ее стороной: и соблазнительно, вроде, изобразить эдакого пассивного сопротивленца сталинизму, стихийного ревнителя частной жизни, да оправдать-то его перед читателем невероятно трудно. Зато «периферийное», на первый взгляд, художническое зрение Распутина в очередной раз выводило его на магистраль литературы. Он сумел, пробиваясь сквозь парадную шумиху официоза накануне 30-летия Победы, повести речь не о советском, а о русском патриотизме. К кому относилось название «Живи и помни»? — не к центральным же героям, в самом деле. Настена утонула в Ангаре, Гуськова скорее всего сотрут в лагерную пыль. Название повести — это обращение «поверх текста» к русскому человеку. Живи и помни: на первом месте у тебя всегда должна быть Родина, Россия, и только потом — личная жизнь, «общечеловеческие ценности» — родной дом, мать и отец, любимая жена, долгожданный ребенок и т. п. Все это — только потом, потому что не будет России — исчезнет и остальное. Авторской волей главному герою дано апостольское имя Андрея Первозванного, покровителя русского воинства. Это — обязывающее имя (вспомним Андрея Болконского, чей образ олицетворяет русское отношение к войне и военному ремеслу). Герой повести должен был святое дело вершить — Отчизну от врага защищать, а вместо этого — тайком, «гуськом» встал в цепочку предателей13. Его образ обобщается до символа. Перед нами предатель Земли Русской во все времена, ибо кто бы и когда ни предавал ее, будет испытывать те же нравственные превращения, что и Гуськов. Его измена не была результатом минутной слабости духа или глупого порыва. Фронтовик и авторитетный писатель Виктор Петрович Астафьев как-то сказал, что если бы Гуськова отпустили после госпиталя на пару дней домой, то он бы и в часть свою вернулся, и воевал лучше прежнего14. Позволим себе, опираясь на анализ текста, не согласиться с авторитетным мнением. Гнилой плод вырос не на здоровом дереве. Еще в давние времена жители деревни, откуда родом Гуськов, промышляли разбоем, и деревню назвали Разбойниково, переименовав в советские времена на Атамановку. О неблагополучии в судьбе главного героя свидетельствует и такая деталь: изба Гуськовых перед самой войной покосилась. Возникает параллель: дом, осевший на один угол, и семья из четырех человек, один из которых оказался предателем. С самого отъезда на войну герой ведет себя не так, как остальные мобилизованные земляки. Он как бы старается усилить боль расставания. Попрощавшись с родными, «выдержал не оглянуться»; проплывая на пароходе мимо Атамановки, «смотрел на деревню молча и обиженно, он почему-то готов был уже не войну, а деревню обвинить в том, что вынужден ее покидать». Обида за себя и злоба на других в сочетании с желанием выжить во что бы то ни стало («Врете: выживу») — вот чувства, которые овладевают Гуськовым с первых дней войны, создавая основу будущего предательства. И пока ему везло на фронте, он воевал, «как все, — не лучше и не хуже». Но едва почуяв конец войны, Гуськов начинает дрожать за свою жизнь. Он «осторожно примеривался к тому, чтобы его ранило — конечно, не сильно, не тяжело, не повредив нужного, — лишь бы выгадать время». А когда ранение оказывается тяжелым, он «поверил, что будет жить, утешился: все, отвоевался». Именно поэтому, а не потому, что ему обещают отпуск, Гуськов не разрешает жене приехать к нему в госпиталь. Пучина измены постепенно втягивает в себя героя. Он снова обижен и разозлен: отпуска не дали, отправляют на фронт. Боль и злоба заслоняют не только чувство великого долга, но и мысль об опасности, ведь Гуськов хорошо знает, что дезертиров не жалуют. И он бежит к родной деревне, но не домой: туда ему путь закрыт. Русский без родины — вот в каком положении он оказался. Поэтому живет, как зверь, как волк-оборотень, — в лесу, на другом берегу Ангары, «на чужой стороне», отделенный от того, к чему стремился, водой15. И теперь распад его совести совершается лавинообразно. Начало положено кражей из родительского дома (русский, живи и помни: Родиной заплатишь — у своих воровать начнешь!). Дальше он уже готов убить Настену, если та «проболтается», и звереет уже фигурально: ненасытно смотрит на агонию подстреленной им косули, воет дуэтом с голодным волком, который, что примечательно, не вынес гуськовского соседства и ушел глубже в лес. К своему дому герой вынужден пробираться в темноте. Он убивает в себе память о прошлом и растравляет ненависть к людям до такой степени, что, по-звериному выследив отца, не решается выйти к нему и едва не поджигает мельницу — а там ведь хлеб для деревни мелют. (Живи и помни, русский: Родину продашь — и своей памяти, и своих близких бояться будешь, и сожжет тебя злоба.) Кажущийся просвет в нечеловеческом отчаянии Гуськова — долгожданная беременность Настены. Он даже пытается видеть оправдание своему дезертирству; дескать, не зря бежал — ради продолжения рода. Однако и в этом успокоения Гуськову нет: он знает, что «на ребенка слава упадет, век ему маяться с ней». И еще больше крепнет в нем злоба на тех, кто живет открыто. Его раздражают звуки первомайского праздника, доносящиеся из деревни, и, чтобы хоть как-то отомстить веселящимся людям, Гуськов уводит с собой и убивает забредшего в лес теленка. Причем совершает эту расправу на глазах у преследующей его коровы. Беспамятство ослепило героя повести: он, бывший крестьянин — и бывший человек, не способен почувствовать не только материнскую боль животного, но и подсознательную тревогу за своего будущего ребенка. Мертвая душа закрыта для покаяния. «Это все война…» — пытается заговорить свою вину Гуськов. Он ищет для себя оправдания: «Почему меня надо равнять с другими, с заклятыми, кто с вреда начал и вредом же кончил? Почему нам уготовано одинаковое наказанье? <…> Я ж не власовец какой-нибудь, что против своих двинулся, я от смерти отступил»16. И тут же обнаруживает свое предательское нутро, бравируя гордыней: «От смерти отступил, — повторил он, обрадовавшись удачному слову, и вдруг восхитился: — Такая война! — а я утекнул. Это ж уметь надо — черт возьми!» По аналогии с героем «Преступления и наказания» Гуськов находит кару в себе самом. Не только сознательную его жизнь одолевает беспросветный мрак — «даже сны переменились, даже они, возникающие в нем же, выступают против него». В снах дезертир то готовится предать, то обманывает, то ворует — и за все с ужасом ждет расплаты. Автор, пересказывая один из кошмаров Гуськова, произносит знаменательную фразу: «…лишь из-за него теперь и продолжается война…». И здесь уже разговор идет не о Великой Отечественной, а о войне за души тех русских, для кого Россия превращается в «эту страну». В «Преступлении и наказании» верной спутницей Раскольникова становится Соня Мармеладова. Вместе они едут на каторгу, вместе будут изживать последствия грехопадения. К этому же готова и Настена, но Гуськов, сделавший ее рабой и заложницей своего дезертирства, — против. Поведение главной героини впечатляюще подтверждает идею о зыбкости грани между добром и злом. Малейшая уступка злу — и оно захватывает тебя целиком. Настена — простая русская женщина, твердо придерживающаяся христианского взгляда на брак: с мужем надо быть и в радости, и в беде. И пройти с ним жизнь до конца17. Она добрый, честный, совестливый человек, переживший и смерть родителей, и голод тридцатых годов. Можно, конечно, ее вину в пособничестве дезертиру свалить на Гуськова: он использовал ее любовь и верность, да еще и припугнул. Но и сама Настена, еще до встречи с беглым мужем, делает первый погибельный шаг: жалея преступника, а не Гуськова (она еще не знает наверняка, кто похозяйничал в баньке), ворует для него ковригу. Потом и ее охватывает инерция беспамятства («Настена с трудом помнила себя»), и она с горечью замечает: «Вот и научилась ты, Настена, врать, научилась воровать». А ведь она могла хотя бы более настойчиво попытаться совлечь мужа с неверной дороги или поговорить со свекром об Андрее. В результате и она, погибшая душа, не смогла оправдать своего имени (Анастасия, с греческого — «воскресшая»). У распутинских героев с перевернутой совестью — «перевернутые» имена. Подобно Раскольникову после убийства (раскол и раскаяние — преступление и наказание — в его фамилии), живущая двойной жизнью Настена считает, «что никого осуждать она не имеет права...». Оставшись родной предателю (и ведь догадывается, что оборотень с нею), она становится чужой всем остальным. Она не может вместе с атамановцами радоваться окончанию войны, мучаясь оттого, «что это не ее день, не ее победа, что она к победе никакого отношения не имеет». Чувствуя свою отверженность, Настена злится на мужа, отнявшего у нее великий праздник. Но в конце концов ее праведный гнев гасится привычным увещеванием: «да ведь она жена ему». Свекровь изгоняет Настену из дома, она оказывается у подруги, но и там ей не живется: чуть ли не каждую ночь убегает к Гуськову. И на пути к предателю находит свою смерть. От переживаний лежит при смерти Федор Михеич (имя и инициалы — от Достоевского?)18. Его больше всего боялся дезертир, зная: отец грязной совести не простит. Свекру больше всех верит Настена, но ему же и отчаянно лжет, разрывая последнюю нить между собой и миром. Еще одна перекличка Распутина с Достоевским возникает, когда Андрей Гуськов говорит: «Да разве есть на всем белом свете такая вина, чтоб не покрылась им, нашим ребенком?», отсылая читателя к тезису Ивана Карамазова о слезинке ребенка. Ответом на вопрос дезертира служит стержневая идея повести «Живи и помни»: для русского человека ни одна ценность, кроме патриотизма, не может быть абсолютной, потому что все они зависят от того, сохранится ли Россия. И противопоставление личных интересов и чувств патриотическим возникает лишь в нечистой душе. На такой духовной высоте находился писатель, работая над новым произведением. И вскоре, в 1976 г., увидела свет повесть Распутина «Прощание с Матерой». Камертонную роль для нее сыграл все тот же солженицынский рассказ «Матренин двор». Он обнаруживает свое влияние на повесть созвучием заглавных слов (Матрена — Матера) и ключевыми для «Прощания с Матерой» образами старух-праведниц. Отметим также, что слово «матера» фонетически и семантически родственно слову «мать». Матерой издревле именовали основу, исток, начало рода. Исходя из этого название повести можно интерпретировать как «прощание с Россией», «прощание с духовными корнями», «прощание с полнокровной народной жизнью». Если предыдущие этапные произведения Распутина многие советские критики полагали вправе считать «примерами из жизни», «частными случаями», «повествованием о военном и послевоенном прошлом» и т. п., то на «Прощание с Матерой» они обратили гораздо более серьезное внимание: ведь это была повесть о самой что ни на есть горячей современности, и касалась она не только частной жизни (пусть даже в ее трагических чертах), но и государственной политики, о которой открыто и нелестно говорилось в тексте. Распутин никогда не был и не считался диссидентом, но критика обратила внимание на «идеологические промахи» «Прощания с Матерой». А власть, поощрив писателя в год его сорокалетия Государственной премией, присудила ее за повесть «Живи и помни». Чтобы Распутин жил и помнил, о каком времени следует писать, а о каком — нет. В интерпретации идейного замысла повести «Прощание с Матерой» преобладали точки зрения, содержавшие укор автору в непонимании и неприятии современной цивилизации (смягченная форма идеологического контроля). Показательна реплика А. Адамовича, отметившего, что «Прощание с Матерой» — это «всенародное наше прощание с крестьянской Атлантидой, постепенно скрывающейся (во всем мире, не только у нас) в волнах энтээровского века». Другие критики сравнивали «прощание с крестьянской Атлантидой» у Распутина с темой разорения «дворянских гнезд» у Тургенева и Бунина. Эти вполне правомерные выводы и сопоставления были недостаточными и идеологически неадекватными, поскольку базировались на неприятии краеугольных постулатов современного почвенничества: крестьянство — последний оплот русской совести, а совесть — основа выживания России. И, как следствие, трагический пафос распутинской повести не получал полноценного истолкования. Преобладающая часть критиков полагала, что писатель «сгущает краски». Разумеется, это совсем не так. Образ главной героини «Прощания с Матерой» старухи Дарьи (одаренная, с даром божьим — суть этого имени) напрямую связан с Россией, русским народом, его духовными традициями. Начиная жизнь, она слышала от отца: «Много на себя не бери — замаешься, а возьми ты на себя самое напервое; чтобы совесть иметь и от совести не терпеть». Это напутствие срастается в ее сознании с Матерой — ее людьми, природой, родными могилами. Одно без другого — совесть без Родины — не может существовать. Поэтому Дарья чувствует себя чужой среди тех, кто смирился с необходимостью покинуть родные места. «Для нее этот новый поселок был не ближе и не родней, чем какая-нибудь Америка, где люди, как говорят, чтобы не маять ноги, ходят на головах». Автор с народной иронией упоминает государство — центр современной цивилизации, почти все жители которого — переселенцы и потомки переселенцев, обладающие короткой исторической памятью. Сын Дарьи, носящий апостольское имя Павел19, — коммунист, но не из тех, что делали карьеру или при помощи партбилета добивались лучшей жизни. Он — беззаветный труженик, но сочетание его имени с принадлежностью к партии, исповедовавшей атеизм, приобретает особый смысл. Как в судьбе, так и в душе Павла соединяется несоединимое. Он испытывает боль за Матеру, помнит о своем сыновнем долге, но вынужденный переезд принимает как неизбежность, а настояние матери переправить на новое место могилы считает несущественным. И терзается: «Мать живет в одной уверенности, молодые в другой, а тут и уверенности никакой нету. Ни туда, ни сюда, между теми и другими». Образ Павла Пинигина20 позволяет автору психологически достоверно, в деталях показать, с какими провалами работает память русского человека в советскую эпоху: «Павел подумал, что ему вообще нередко приходится вспоминать, что он живет, и подталкивать себя к жизни: после войны за долгие годы он так и не пришел в себя, и мало кто из воевавших, казалось ему, пришел. Все, что требуется, они делают – и детей рожают, и работу справляют, и солнце видят, и радуются, злятся в полную моченьку, но все как бы после своей смерти или, напротив, во второй раз, все с натугой, привычностью и терпеливой покорностью. О себе Павел хорошо знал, что у него часто случаются затмения, когда он теряет, выпускает куда-то, на какую-то волю, себя, и, бывает, надолго; и где он был, куда отлетал, что делал – не помнит. Затем спохватывается, держит память ближе, ступает прочней, делает все, чтоб крепче зацепить себя, с зарубками, с заметами – и так идет неделю или две, порой больше, и снова провал, состояние, когда шевелиться шевелишься, но без головы, только лишь по инерции». Знакомая картина? Проблема памяти и беспамятства – центральная в «Прощании с Матерой». Писательские рассуждения о смысле человеческого бытия соединяются с раздумьями старухи Дарьи: «И кто знает правду о человеке, зачем он живет? Ради жизни самой, ради детей, чтобы и дети оставили детей, и дети детей оставили детей, или ради чего-то еще? Вечным ли будет это движение? И если ради детей, ради движения, ради этого беспрерывного подергивания – зачем тогда приходить на эти могилы? <…> Что должен чувствовать человек, ради которого жили многие поколения? Ничего он не чувствует. Ничего не понимает. И ведет себя так, будто с него первого и началась жизнь и им она навсегда закончится». Это ответ на известный и легкомысленный лозунг: «Дети – наше будущее. Все лучшее – детям». А затем – вывод: «Правда в памяти. У кого нет памяти, у того нет жизни». По мнению Распутина, беспамятству способствуют соблазны цивилизации. Она устраняет привычные заботы и тяготы, но с ними исчезают и представление об устойчивости бытия, и чувство хозяина своей судьбы. Другой источник беспамятства писатель видит в советской пропаганде. Внук Дарьи комсомолец Андрей (снова – апостольское имя, которому герой разительно не соответствует) о Матере не печалится. Наоборот, он рад, что «жизнь движется вперед». Его сознание заполнено советскими идеологическими клише: «надо <…> все посмотреть, везде побывать», «нельзя на одном месте сидеть», «охота туда, на передний, как говорится, край» и т.п. Он ставит «мудрость» партийных вождей, которые «думают обо всех сразу», выше народной мудрости, услышанной от бабушки и отца. Андрей поработал в городе на заводе, но рвется дальше – на строительство ГЭС (о ней он знает «только по газетам да по сбивчивым рассказам»), которая несет смерть Матере. Таких же беспамятных, как Андрей, среди героев повести немало. Иные из них теряют свои имена. Никиту Зотова в Матере зовут Петрухой, Афанасий Кошкин по пьянке соглашается стать Коткиным. Безымянны «поджигатели» (специальная команда по «санитарной обработке» затопляемых территорий) и «приезжие», присланные на помощь в уборке урожая. После их «трудов» по Матере гуляют пожары. Спешат поджечь свои избы и получить за это деньги «обсевки» Петруха и Клавка Стригунова. Распутин считает гибельным для страны и народа положение, когда вечные ценности приносятся в жертву сиюминутной и мнимой выгоде. Сманивая крестьян большими деньгами («стройки века», заводы, леспромхозы и т.п.), власти обесценивают труд на земле и тем самым способствуют опустошению деревни, обескровливанию России (об этом писатель начал разговор еще в «Последнем сроке»). Советский принцип – считать крестьянство «низшим сословием», а его работу «малопрестижной» – вызывает осуждение у праведницы Дарьи: «Встарину как говаривали… Мать, если она одного ребенка холит, а другого неволит, – худая мать». Распутин пишет о пагубности «мероприятий» советской власти, о смертельной опасности «грандиозных экспериментов» для русского народа, но он противник анархии. Плохая власть, считает писатель, лучше полного безвластия. В повести есть такой эпизод. Когда «приезжие» покидают здание материнской конторы, где жили несколько дней, они поджигают ее. Контора горит долго, значительно дольше других строений (аллегория устойчивости советской власти), а когда догорает, дым над Матерой не развеивается до самого затопления. «Сгорит» власть – «сгорит» и Россия, предупреждает государственник Распутин. Если в повести советская власть, согласно авторской воле, ассоциируется с конторой, то Россия, русский дух, вековые нравственные устои представлены образом-символом «царского лиственя». Столетиями стоит он посреди острова; молния срезала его верхушку, но ствол от этого стал только крепче21. Ни топор, ни пила, ни огонь его не берут (так писатель подчеркивает стойкость России, крепость народного духа, прочность вековых традиций), и лишь перед стихией затопления великан бессилен. Вода — символ беспамятства — страшна «царскому лиственю». В этом распутинское предостережение: нас и нашу Родину не смогли победить силой, так не надо попускать себя до того, чтобы нас одолело беспамятство, которое опаснее любого оружия, любой войны. Беспамятство, полагает Распутин, имеет свою коренную причину, от которой плодятся все прочие. Ее писатель видит в забвении православной веры. Матёринская церковь превращена в склад, и с нее сбит крест (Русский Дом без бога, духовное вытеснено материальным). А то, что современное состояние русского духа — еще не апофеоз беспамятства, и каков он, этот апофеоз, показывает образ Тунгуски. (На многое намекает созвучие «тунгусский — русский»!). Предки этой старухи прежде населяли Матеру, а теперь она живет здесь среди чужого народа — безмолвно, как животное, не зная чужого языка и почти забыв свой. На ее примере нетрудно увидеть, что подобная участь может быть уготована и русским. И еще одна деталь. Перед тем, как уйти под воду, Матера выгорает. На подтекстовом уровне это означает: прежде чем русских окончательно одолеет беспамятство, Россия успеет погибнуть. Поэтому так тревожен призыв писателя на страницах «Прощания с Матерой»: «Смотрите, думайте!»22. Есть над чем думать. Ведь если бы русский народ обладал такой исторической памятью, такой верностью заветам предков, как распутинская старуха Дарья, не было бы и речи о его предстоящем исчезновении. Так случилось, что последняя в XX столетии повесть Распутина стала первым произведением «перестроечной» литературы. Ей было дано «кричащее» название — «Пожар» (1985 г.). Критики относят ее к художественно-публицистическому жанру и справедливо упрекают в несовершенстве. Создается впечатление, что писатель пребывает в полном отчаянии. Его художественное слово не было расслышано, русская жизнь по-прежнему катилась под уклон, и тогда Распутин перешел к открытой проповеди, стал прямым глашатаем собственных идей. Название повести — метафора нравственного состояния России. Всепожирающий огонь беспамятства поглощает русские души, превращает их в пепел и черные головешки. Люди перерождаются, зло начинает верховодить над добром. Тут уже не до предостережений. Повесть написана скупым, несколько суховатым языком, невелика по объему и почти полностью лишена внесюжетных описаний — не до них. Образная система сжата до необходимого минимума. И — новая безотрадная примета распутинской прозы: герой-праведник Иван Петрович Егоров, уроженец попавшей под затопление деревни Егоровка, живая русская душа, собирается уезжать из родных мест. Правда, не самые они ему родные, но Егоровка все равно под водой, и Иван Петрович двадцать лет живет в Сосновке (название — «по сырью»), рабочем поселке, построенном на скорую руку, для кочевой жизни. Там всем заправляют «архаровцы» — пришлые люди с уголовными замашками. Егорова они издевательски называют «гражданин законник» и всячески запугивают, даже угрожают его жизни, потому что он говорит на собраниях о беспорядках и воровстве. При этом никакой поддержки от своих Иван Петрович не получает; наоборот, они солидарны с «архаровцами»: «то, за что держались еще недавно всем миром, что было общим неписаным законом, твердью земной, превратилось в пережиток, в какую-то ненормальность и чуть ли не в предательство». Свои же мстят лесничему Андрею Солодову. Он долго упрашивал мужиков, валивших лес, не оставлять высокие пни, не нарушать нормы. Но никто его не слушал и не боялся. Однако как только Андрей оштрафовал леспромхоз и из-за этого на неделю задержали зарплату, у него сожгли баню и убили лошадь, на которой весь поселок вспахивал огороды. Когда загораются склады продовольственных и промышленных товаров, (без духовного не уцелеет и материальное, напоминает Распутин), многие из прибежавших на пожар спешат что-нибудь утащить. Вместо того чтобы спасать из огня мешки с мукой, сосновцы «выручают» ящики с водкой, которую пьют тут же. Иван Петрович видит однорукого Савелия, коренного ангарского мужика, настоящего богатыря, который тащит к себе во двор мешок (одна рука — и та ворует: переродился богатырь святорусский), и старуху, лихорадочно заталкивающую в сумку бутылки с водкой, хотя прежде ничем подобным не промышляла. (Очевидно, нелегко было писателю после Анны и Дарьи изображать такую старуху.) Между прочим, и «Клавка Стригунова полные карманы набила маленькими коробочками» — автор мимолетно показывает героиню предыдущей повести, которая и здесь свою выгоду не упустила. Во время пожара архаровец убивает сторожа Мишу Хампо — немого, бывшего жителя Егоровки, твердо знавшего, что воровство — преступление, и до конца стоявшего на страже народного добра23. Он мешал творить зло, но оказался лишним на русской земле. Жизнь наводит Ивана Петровича на горькие размышления: «Да неужели только он один это видит и понимает, а никто больше не видит и не понимает? И если он один, то зачем? Зачем видеть и понимать? Есть ли это истинное видение и понимание?» Возможно, такие же думы охватывали и Распутина, а они — плохой стимул для творчества. И к писателю пришло разочарование в художественном слове — надолго, но, к счастью, не навсегда. В 90-е гг. ему выпало пережить новый творческий взлет.
___________ 1 Эта тенденция в исследовании творчества Распутина как обозначилась в 70-е гг., так не иссякает и по сегодняшний день. Одно из внятных тому подтверждений — статья Д. Быкова «Слезный дар» (Литературная газета, 1998, 23 сентября), с характерным подзаголовком: «Поздний Распутин; изобразить умеет все, объяснить — почти ничего» и откровенным финалом: «И слезный дар Распутина все еще нам явлен — не знаю как кому, а мне от этого легче». 2 Учтем также еще одну ассоциацию, запечатленную интонационной перекличкой Пушкина и Блока («Мария, бедная Мария…» в «Полтаве» и «Россия, нищая Россия…») и закрепившую в русской литературе ассоциативную связь между женским именем и названием страны. 3 Выбор в героини страдающей праведницы, отторгнутой русским миром, свидетельствует о преемственности между распутинской повестью и рассказом Солженицына «Матренин двор». 4 Обозначенная здесь проблема разрыва родственных связей (народный смысл числа 7 – много, долго, давно) оттеняет центральную – отчуждение в русском мире. 5 И здесь та же связь, что и в ситуации с Марией: деньги – неволя. И снова магическая цифра 7, в данном контексте символизирующая продолжительность страданий. 6 Анна — библейское имя, в переводе с иврита — «благодать» (совесть). Через имя своей героини Распутин связывает судьбу России с ее нравственной жизнеспособностью: умрет русская совесть — не будет и России; более того — автор отождествляет совесть и Россию. 7 «Беспочвенность» города условна. Можно предположить, что при массовом переезде горожан в деревню шли бы те же процессы нравственного распада, что и при урбанизации. Пресловутые «лица кавказской национальности», согласно статистике, более криминальны на чужбине, нежели у себя дома. Поднимаемый Распутиным вопрос — не только русский. Просто в России, где общественное устройство веками держалось не на законе, шариате, ритуальных установлениях, табу и т.п., а на Благодати (совести), нравственный распад чреват социальным крахом и вымиранием народа. 8 Здесь Распутин говорит и о «мудрой» политике советского государства, которое тратило больше средств на стимулирование разграбления природных богатств, нежели на создание условий для работы на земле. В результате люди покидали родные места в погоне за длинным рублем под песню «Мой адрес — Советский Союз», этот гимн беспамятства, а деревня пустела и вымирала. 9 Но уже в том, что даже у нее сохранилась способность вспомнить и пережить прошлое, — проблеск надежды на нравственное возрождение. Кстати, имя жены Михаила — Надежда — имеет такой же символический смысл. 10 Об остающейся надежде на духовное возрождение свидетельствует хотя бы такая деталь: старуха Анна умирает осенью, а осень — последний срок перед зимой, но еще не сама зима. 11 Отметим сходство проблематики «Уроков французского» и повести «Деньги для Марии». Только к герою рассказа в 1948г. приходит спасительная помощь, а Мария почти два десятилетия спустя уже не надеется ее получить. 12 О смутно ощущаемой, глубоко запрятанной, мерцательно обнаруживаемой перекличке между содержанием этой повести и жизненным выбором Солженицына помолчим. Но намек оставим. 13 Имя героя также встраивается в ряд имен предателей (Андрей Курбский, Андрей Власов, литературный персонаж Андрий Бульба).Выбор был за Гуськовым, и он предпочел «темную» именную суть. 14 В годы «перестройки» Астафьев обещал удивить новым, не высказанным советской литературой, словом о войне, но замысел свой не осуществил («новаторский» роман «Прокляты и убиты» остался незавершенным). Кто с кем воевал и на чьей стороне была правда, и до Виктора Петровича сказали, а все остальное — ответвление от этого ствола, включая сухие ветви. Может быть, астафьевская трактовка дезертирства Гуськова коренилась в исподволь вынашиваемой «новой» концепции «военной прозы»? 15 Вода у Распутина нередко является метафорой забвения, беспамятства, смерти. 16 Раскольников в «Преступлении и наказании» также пытается оправдать себя малой мерой греха, утверждая, что не человека, а «вошь» убил. 17 Предсказывая судьбу своей героини, Распутин использует характерное сравнение: «Настена кинулась в замужество, как в воду». 18 «Гуськом», вслед за полицаями и власовцами, Андрей пошел на предательство и «гуськом», одного за другим, потянул в могилу родных. 19 Это знаковое имя для литературы соцреализма и советской пропаганды. Павел Власов, Павел Корчагин, Павлик Морозов — так нарекались герои, проявлявшие новую духовную суть, по аналогии с апостолом Павлом. 20 Эта фамилия свидетельствует о перекличке Распутина с Ф. Абрамовым, чьи родные места пересекает река Пинега. С другой стороны, скрытый намек на архангельскую топонимику – одно из средств придать идейному замыслу и проблематике повести всероссийский масштаб. 21 Распутину, однако, чужда идеализация. «Царский листвень» имеет сук, несущий смерть людям. «Порченая» ветвь богатырского дерева отпилена лишь после того, как приняла страшную дань. 22 Для сравнения припомним две яркие почвеннические повести 1974 г., названия которых звучали как призывы к пробуждению исторической памяти и национального достоинства: «Живи и помни» Распутина и «Ванька, смотри!» Шукшина, которая известна нам теперь под названием «До третьих петухов». 23 Немой праведник – еще одна «говорящая» деталь у Распутина.
ЛИТЕРАТУРА
1.Котенко Н.Н. Валентин Распутин. Очерк творчества. М., 1988. 2. Курбатов В.Я. Валентин Распутин. Личность и творчество. М., 1992. 3. Панкеев И.А. Валентин Распутин. По страницам произведений. М., 1990. 4. Семенова С.Г. Валентин Распутин.М., 1987. 5. Тендитник Н.С. Валентин Распутин. Колокола тревоги. Очерк жизни и творчества. М., 1999. 6. Тендитник Н.С. Валентин Распутин. Очерк жизни и творчества. Иркутск, 1987. 7. Тендитник Н.С. Ответственность таланта. Иркутск, 1978. 8. Шапошников В.Н. Валентин Распутин. Новосибирск, 1978.
Дата добавления: 2014-01-06; Просмотров: 3689; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |