Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Лінгвістичні особливості англійської мови в Австралії




1.2.1. Лексичні особливості Australian English (AusE). Вважають, що в лексиконі AusEналічується більше10.000 австралізмів, і їхня кількість постійно зростає. Австралійський елемент в лексиці AusE тяжіє до створення розгалужених лексико-семантичних групп (ЛСГ) у таких в сферах, як природа, флора, фауна, географічні назви. ЛСГ «назва країни» включає Australia, Aussieland, Aussie, the Land of the Wattle, Kangarooland, Down Under та ін. Особливо виділяються ЛСГ, пов’язані з номінацією ферм, що розводять овець (station, property, holding), “водного спорту” (surf, speedo, togs, teardrop) тощо.

Австралія – країна екзотичних тварин, більшість з яких уособлюють П’ятий континент. Багато слів були запозичені з мов аборигенів для позначення нових предметів та явищ, специфічних для Австралії, напр, kangaroo „кенгуру”, lyrebird „птаха-ліра”, dingo „собака дінго”, еmu „страус ему”, platypus „утконіс”, eсhidna „єхидна”, koala „ведмідь коала”. Типовими австралізмами є фікуси “ rubber plant ”, буки “ Beech ”, папуга какаду “ kakadu parrot ”; gum, karri, jarrah – назви різновидів евкаліпту; brigalow – разновид акації; mia-mia – хижа; corroboree – ритуальне свято тощо.

Більшість таких слів відносяться до безеквівалентної лексики – їхні австралійські назви стали інтернаціональними номінаціями предметів та явищ, до яких вони відносяться. Окрім того, в AusE деякі з цих слів знайшли вторинне переосмислення й набули переносних значень, напр. cockatoo, окрім назви птаха, має значення «дрібний фермер», його сленговий еквівалент означає «той, хто стоїть на шухері»; dingo, крім значення «дикий собака», також може позначати «зрадника», corroboree набуло більш загального значення «шумне свято взагалі», galah (попугай різновиду какаду) у просторіччі має значення «дурень».

Для AusE властиво скорочувати слова: Aussie = Australian (австралієць), Oz = Australia, P om (англієць, =prisoner of motherland, prisoner of Her Majesty = в’язень Батьківщини), Seppo (американець, скорочення від Septic tank, що є римованим сленгом для yank, chalkie = teacher (вчитель), cuppa = cup of tea (чашка чаю), croc = crocodile (крокодил), chockie = chocolate (шоколад), ciggie = cigarette (сигарета), cuey/cuke = cucumber (огірок), mo = moment (момент), rellies =relatives (родичі), footy = football, barbie= барбекю, arvo(afternoon) = вдень ta = thank you (дякую), g’day = good day (привіт – неофіційне австралійське вітання)), uni = university.

Особливе явище в AusE - це римований сленг, який виник в XIX ст. в Лондонському Іст-Енді (Cockney rhyming slang) і був завезений до Австралії лондонськими мігрантами. Суть римованого сленгу деякі слова в спілкуванні замінюються на фрази, що римуються з ними, напр.., слово look "погляд" римується з Captain Cook "капітан Кук", тому замість have a look "подивитися" вживається have a captain cook або have a captain. Слово rent "рента" замінюється на Duke of Kent "герцог Кентський".

Просторічні австралійські слова: amber fluid = beer (пиво), bonzer = very good, crook = ill (хворий), lollies = sweets (цукерки), mate = friend (друг), ocker = австралієць, який любить випити та говорити про спорт, Sheila = a young woman (дівчина, жінка), tucker = food (їжа), good on yer = well done (добре), or goodbye. Приклад діалога:

A- G’day, mate. Are you playing footy today?

B- No. I’m going to a barbie at a bush station. There’ll be plenty of the amber

fluid, and the tucker’s bonzer. Why don’t you come too?

A- Ta, I’m busy in the arvo. I’m going to see my sheila. She’s crook.

B- Well, good on yer, mate.

A- G’bye.

Приклади австралізмів: Поняття „друг, приятель” – “ mate, cobber ” (австрал.).

fair Dinkum; Dinki-di 1.непідробний, справжній, істинний, 2. правда, істина this is a fair dinkum story –справжня історія he's a dinki-di Aussie -- він справжній австралієць it's true, cobber, fair dinkum -- це чиста правда, чоловіче добрий.

Наведемо приклади яскравих ідіоматичних виразів, властивих AusE

Australian idiom Its explanation
to have kangaroos in one’s top paddock синонім відомих to have rats in the attic (BE), to have bats in the belfry (AE) = дурний, дивний, у якого все в голові догори дриґом
to get off one's bike slang to lose one's temper
he's a broken packet of biscuits his life looks good on the outside, but his a mess on the inside
you will be waiting till the cows come home you be waiting all day
something or somebody is cactus Something or somebody dead, not functioning (" this bloody washing machine is cactus ")
grinning like a shot fox to be very happy, smugly satisfied
to be full of beans to be very energetic



Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-01-07; Просмотров: 554; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.