КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Национальные и культурные традиции
Культура спора. Индивидуальные, Существует множество разновидностей и оттенков манеры спорить, большое количество промежуточных вариантов. Одни, например, держатся достойно, уважительно по отношению друг к другу, не прибегают к нечестным приемам и уловкам, не допускают резкого тона. Они внимательно анализируют доводы оппонента, основательно аргументируют свою позицию. Во время такого спора обе стороны испытывают глубокое удовлетворение, желание разобраться во всех проблемах. Другие, наоборот, вступив в спор, чувствуют себя как на войне. Именно поэтому они считают вполне оправданным применение различного рода уловок, в том числе и непозволительных. Главное – разбить противника, поставить его в невыгодное положение. Значит, нужно быть настороже, в постоянной боевой готовности. И наконец, существуют спорщики, которые ведут себя самым непозволительным образом. Они могут в грубой форме оборвать оппонента, унизить его оскорбительными выпадами. В определенной мере на полемистов влияют также национальные обычаи и культурные традиции народа, страны. Например, церемониальность, правила речевого общения не позволяют японцам горячо спорить. Это считается непристойным и грубым. Дискуссии у них длятся долго, так как каждый участник излагает шаг за шагом свою позицию, по ходу видоизменяя ее с учетом высказываний других. Цель дебатов состоит в том, чтобы выявить различия во мнениях и постепенно привести всех к общему согласию Англичанам, как и японцам, присуща склонность избегать категорических суждений или отрицаний. Они способны сохранять самообладание в споре, оставаться объективными и к себе, и к другим. Несмотря на многообразие образцов поведения в споре, необходимо знать общие правила: уважительное отношение к оппоненту; выдержка и самообладание. БИБЛИОГРАФИЯ
1. Аннушкин В.И. Риторика и стилистика. Часть 1. Учебное пособие для студентов социально-экономического и юридического факультетов / В.И. Аннушкин. – М., 2004. 2. Аннушкин В.И. Риторика. Учебное пособие / В.И. Аннушкин. – Пермь, 1994. 3. Апресян Г.З. Ораторское искусство / Г.З. Апресян. – М., 1978. 4. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. – М., 1987. 5. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение / О.А. Баева. – Минск, 2000. 6. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи / Ю.А. Бельчиков. – М., 2000. 7. Беркли-Ален М. Забытое искусство слушать / М. Беркли-Ален. – СПб., 1997. 8. Берн Э. Игры, в которые играют люди. М., 1988. 9. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. СПб., 1997. 10. Бороздина Г.В. Психология делового общения. / Г.В. Бороздина. – М., 1998. 11. Введение в практическую социальную психологию. Под ред. Жукова Ю.М., 1996. 12. Введенская Л.А. Русский язык и культура речи / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов-на-Дону, 2003. 13. Введенская Л.А. Теория и практика русской речи / Л.А. Введенская, П.П. Червинский. – Ростов-на-Дону, 1997. 14. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка // В.В. Виноградов. Избранные труды: История русского литературного языка. – М., 1978. 15. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХVII-ХIХ веков / В.В. Виноградов. – М., 1982. 16. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку / Г.О. Винокур. – М., 1959. 17. Винокур Г.О. Язык литературы и литературный язык // Г.О. Винокур. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. – М., 1990. 18. Горшков А.И. История русского литературного языка / А.И. Горшков. – М., 1965. 19. Ивин А.А. Основы теории аргументации / А.А. Ивин. – М., 1997. 20. Карнеги Д. Как вырабатывать уверенность в себе и влиять на людей, выступая публично / Д. Карнеги. – М., 1989. 21. Клюев Е.В. Речевая коммуникация. М., 1998. 22. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова …» / В.В. Колесов. – СПб., 1999. 23. Колесов В.В. Древняя Русь: наследие в слове. В 3-х кн. / В.В. Колесов. – СПб., 2000. 24. Колесов В.В. Культура речи – культура поведения / В.В. Колесов. – Л., 1988. 25. Колесов В.В. Русская речь. Вчера. Сегодня. Завтра / В.В. Колесов. – СПб., 1998. 26. Костомаров В.Г. Жизнь языка: От вятичей до москвичей / В.Г. Костомаров. – М., 1994. 27. Культура русской речи: Учебник для вузов / Отв. ред. проф. Л.К. Граудина и проф. Е.Н. Ширяева. – М., 2005. 28. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – М., 2002. 29. Лаптева О.А. Теория современного русского литературного языка / О.А. Лаптева. – М., 2003. 30. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание / Б.А. Ларин. – М., 1977. 31. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. 32. Мещерский Н.А. История русского литературного языка / Н.А. Мещерский. – Л., 1981. 33. Морозов А.В. Деловая психология. Учебное пособие для вузов / А.В. Морозов. – СПб., 2002. 34. Панфилова А.Г. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности / А.Г. Панфилова. – СПб., 2001. 35. Плунгян В.А Почему языки такие разные? / В.А. Плунгян. – М., 2001. 36. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию / Д.Э. Розенталь, Е.В. Джанджакова, Н.П. Кабанова. – М., 2001. 37. Борисов А. Роскошь человеческого общения / А. Борисов. – М., 1998. 38. Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995) / Под ред. Е.А. Земской. – М., 1996. 39. Современный русский язык: Учебник / Под ред. Н.С. Валгиной. – М., 2002. 40. Стернин И.А. Социальные факторы и развитие современного русского языка // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. – Воронеж, 2000. С.4-6. 41. Толстой Н.И. Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н.И. Толстой. – М., 1995. 42. Успенский Б.А. История русского литературного языка (ХI-ХVII вв.) / Б.А. Успенский. – М., 2002. 43. Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (ХI-ХIХ вв.) / Б.А. Успенский. – М., 1994. 44. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении / В.Н. Шапошников. – М., 1998. 45. Шапошников В.Н. Русский язык в конце ХХ века / В.Н. Шапошников. – М., 1998. 46. Язык жестов/ Аллан Пиз. Язык жестов. Самюэл Данкелл. Позы спящего: Nonfiction (Деловой бестселлер)./ Сост. В.В. Шапиро. – Минск, 1995. 47. Яковлев И. Паблик рилейшнз в организациях / И. Яковлев. – СПб., 1995. ПРИЛОЖЕНИЕ I. Акцентологический минимум
А вгустовский, агрон о мия, аг е нт, алког о ль, алфав и т, ан а лог, ан а том, апарте и д, апостр о ф, ар е ст, аристокр а тия, асимметр и я, аф е ра, балов а ть, без у держный, бензопров о д, блок и ровать, бомбардиров а ть, бытие (не ё), бо я знь, буржуаз и я, бюрокр а тия, в е рба, в е рование, вероиспов е дание, возбуждённый, воспроизведённый, втр и дорога, в ы боры, в ы говоры, высокопост а вленный, высокопроизвод и тельный, гастрон о мия, газир о ванный, газопров о д, г е незис, глад и льный, глубокоуваж а емый, г о рдиев узел, гражд а нский, группиров а ть, давн и шний, дво ю родный, демокр а тия, департ а мент, д е спот, деспот и я, деф и с, диал о г, доб ы ча, догов о р, договорённость, дон е льзя, дрем о та, духовн и к, ерет и к, жест о ко, жити е, зав и дно, завсегд а тай, з а говор, заём, зак у порить, звон и ть, зн а чимость, избал о ванный, изобрет е ние, изобрет е ние, и мпорт, и мпульс, инжен е ры, и скра, инстр у кторы, испов е дание, и сподволь, истер и я, исч е рп а ть, к а мбала, катал о г, кауч у к, кварт а л, кв а шение, кинематогр а фия, кич и ться, кладов а я, кл а дбище, кладов а я, класть, кл а ла, кл е ить, комб а йнер и комбайнёр, компромет и ровать, кор ы сть, крап и ва, крас и вее, крем е нь, кокл ю ш, крап и ва, кулинар и я, к у хонный, лом о ть, луб о чный, мальчик о вый, манёвр, м а ркетинг, марк е тинговый, маркиров а ть, мастерск и, медикам е нт, м е льком, м е неджмент, м и з е рный, монол о г, монум е нт, мыт а рство, м ы тарь, н а голо (остричь), нагол о (держать шашки), назв а ный (брат), н а искось, нал о женный (платёж), нам е рение, на о тмашь, нач а ть, недв и жимость, некрол о г, н е нависть, непревзойдённый, нефтепров о д, никчёмный, новорождённый, нормиров а ть, обесп е чение, обесц е нить, обетов а нный, облегч и ть, обобщ и ть, ободр и ть, одновр е м е нный, одноимённый, оп е ка (не ё), опт о вый, осв е домить, осведомлённый, осмысл е ние, осм ы сленный, отч а сти, олиг а рхия, опер и ться, осуждённый, отк у порить, очистн о й, п а мятуя, п а сквиль, памфл е т, п е рвенствовать, п е тля и петл я, пиццер и я и пицц е рия (разг.), побасёнка, подростк о вый, поимённый, п о ручни, поставщ и к, поутр у, п о хороны, на похорон а х, п о честь, предвосх и тить, предвосхищ а ть, премиров а ние, премиров а ть, пригов о р, прид а ное, прин у дить, приобрет е ние, прир о ст, проведённый, произведённый, произнесённый, простын я, р. мн. прост ы нь, простын е й, проц е нт, путепров о д, р а джа, рад у шный, размин у ться, р а курс, рак у шка, револьв е р, р е крут, рэкет и р, сантим е тр, свёкла, с и лос, сирот а, мн. сир о ты, сл у чай, смётка, сн а добье, собол е знование, с о гнутый, соз ы в, сосредот о чение, ср е дство, мн. ср е дства, стат у т, ст а туя, стол я р, там о жня, танц о вщица, тиран и я, тол и ка, трубопров о д, т я жба, ув е домить, углуб и ть, узак о ненный, укра и нский, ум е рший, упр о чение, усугуб и ть, фарф о р, фе е рия, фен о м е н, фет и ш, фил и стер, формиров а ть, ф о рум, х а ос, ход а тайствовать, хоз я ева, хол ё ный, христиан и н, цем е нт, ч е рпать, шасс и, шве я, шофёр, щав е ль, экзальтир о ванный, э кскурс, эксп е рт, экспресс, язык о вая (колбаса), языков а я (система). ПРИЛОЖЕНИЕ II. Образец типового резюме
Голицына Анна Павловна род. в г. Вологде 11 октября 1980 г.
Позиция: гид-переводчик в летнее время Сведения об образовании и имеющемся опыте работы: РГУ, 3-й курс, факультет иностранных языков, студентка заочного отделения – сент. 1999 – наст. время. Курсы иностранных языков при МИДе РФ 1998-1999. Средняя школа № 1 – 1986 – 1996. Работала в качестве переводчика с группой американских туристов – июль – авг. 1998 г. (вне штата в «Интуристе»). Дополнительные сведения: Переводчик на международной конференции «Безопасность в больших городах» (г. СПб., май 1998 г.). Прочие сведения: Читаю, говорю и перевожу с английского. Пользователь ПЭВМ (свободно владею программами MS-Office, AutoCAD, Photoshop). Имею водительские права на управление транспортом категории А и В. Интересы, склонности: Увлекаюсь живописью, театром (драматический жанр). Иная вспомогательная информация: По характеру общительна, открыта, коммуникабельна. К порученному делу отношусь ответственно. Сведения о рекомендациях: Рекомендации имеются и при необходимости могут предоставлены.
1 марта 2000 г. ____________________________________________Голицына А.П. сигнатура
ПРИЛОЖЕНИЕ III.
Дата добавления: 2014-10-31; Просмотров: 972; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |