КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Наречий от разных слов
ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (THE ADJECTIVE)
3.1. Степени сравнения прилагательных.
В английском языке (как и в русском) прилагательное изменяется по степеням сравнения и имеет три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную. Односложные прилагательные образуют сравнительную степень при помощи суффикса - ег, а превосходную — при помощи суффикса - est:
long / long er / long est - длинный / длинн ее (более длинный)/ самый длинный (длинн ейш ий)
Степени сравнения многосложных прилагательных образуются при помощи слов: more - для сравнительной степени / most - для превосходной степени:
important / more important / the most important важный / более важный / самый важный
3.2. Образование степеней сравнения прилагательных и некоторых
Сравни: at best/at most – в лучшем случае; at least – по крайней мере, mostly = for the most part = главным образом, most of …. = большинство из….
3.3. Сравнительные конструкции.
Прилагательные и наречия употребляются в следующих сравнительных конструкциях:
с союзом as... as - такой (же)... как (и) / так (же) … как (и) (в утвердительном предложении); с союзом not so... as - не такой... как (в отрицательных предложениях).
The land was flat – as flat as a table – земля была плоской – такой же плоской, как и стол. This room is not so light as that one - эта комната не такая светлая, как та.
3.4. Усиление сравнительной степени.
Для усиления сравнительной степени прилагательных и наречии употребляются следующие слова:
much (well/a good deal/a great deal) – гораздо, значительно, намного (by) far - значительно still (ever) - ещё
This way is much longer than that one - этот путь значительно длиннее того.
3.5. Сравнительная конструкция the... the(чем... тем).
The + прилагательное (наречие) в сравнительной степени... + the + другое прилагательное (наречие) в сравнительной степени = чем ….. тем:
The more we read, the more we know – чем больше мы читаем, тем больше мы знаем. 4. Перевод слов: it, do, one, that (those, these) + of, the former, the latter. 4.1. Употребление it в различных функциях в предложении.
4.1.1. Вариантом выделительной конструкции „it is ….. that“ является конструкция „it was not until …. that (when, where)“. В этом случае перед выделяемым словом при переводе ставятся слова „ только“, „только после“, „только тогда, когда“:
It was not until the 17th century that man began to understand pressure- только в 17 веке человек начал осознавать, что такое давление.
4.2. Употребление to do в различных функциях в предложении. 4.2.1. Глагол to do употребляется в качестве смыслового в значении делать производить и в качестве вспомогательного для образования вопросительной и отрицательной формы глаголов в Present и Past Indefinite, а также для образования отрицательной формы повелительного наклонения, например:
What can I do for you? – что я могу для Вас сделать? Why did you not come by the nine o´clock train? – почему Вы не приехали девятичасовым поездом? He doesn`t translate this text – он не переводит этот текст. I didn`t write this article – я не писал эту статью. Don´t talk! – не разговаривайте!
4.2.2. Глагол to do (does, did) может употребляться для выделения глагола – сказуемого в предложении. При переводе такой конструкции на русский язык перед глаголом добавляются усилительные слова действительно, на самом деле, все же и т.д. Например: This method does give us the possibility … - этот метод действительно дает нам возможность …. 4.2.3. Глагол to do может играть роль заместителя глагола (чтобы избежать повторения) из предыдущей части предложения, например:
The elements silicon and germanium conduct current far more poorly than metals do – элементы кремний и германий проводят электрический ток значительно хуже, чем металлы (чем проводят металлы/чем это делают металлы). 4.3. Употребление one в различных функциях в предложении.
4.4. Указательные местоимения that (those, these) + of – этот, эта, это (эти) могут употребляться во избежание повторения предшествующего существительного. В этом случае они переводятся на русский язык тем существительным, которое они заменяют, иногда – личным местоимением или вовсе не переводятся. Например: Heat capacity of alcohol is less than that of mercury – теплоемкость спирта меньше, чем (теплоемкость ) ртути. 4.5. В качестве слов-заместителей предшествующего существительного могут выступать the former (первый из упомянутых выше ) и the latter (последний из двух названных): Although liquids and gases are both fluids, the density of the former is only slightly influenced by changes in pressure and temperature – хотя и жидкости, и газы находятся в текучем состоянии, плотность первых лишь слегка от изменений давления и температуры. When an electron current flows along a conductor the latter becomes heated – когда поток электронов перемещается по проводнику, последний (проводник, он) нагревается.
Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 460; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |