Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Imagery in Translation. Центральный Парк Нью-Йорка, летний день, воскре­сенье




Центральный Парк Нью-Йорка, летний день, воскре­сенье. Две скамейки, справа и слева, повернуты к зрителям. Позади декорация: зелень, деревья, небо. Когда поднимается занавес, Питер сидит на скамейке справа и читает книгу. Ему

Jerry:I don't like the west side of the park much.

Imagery in Translation

Peter {vaguely): Yes.

Peter Oh? {Slightly weary, but interested): Why?

Jerry {offhandedly): I don't know.

Peter: Oh. {He returns to his book.)

{Jerry stands for a few seconds, looking at Peter, who fi­nally looks up again, puzzled.)

Jerry: Do you mind if we talk?

Peter {obviously minding): Why — no, no.

Jerry: Yes, you do; you do.

{Peter smiles, puts his book down, taps out his pipe and puts it in his pocket.)

Peter: Not really; I don't mind. Jerry: Yes, you do.

Peter {finally decided): No; I don't mind at all, really. Translated by T. Kazakova:

ПРО ЗООПАРК

Действующие лица: Питер, Джерри

Место действия:

8 Зак. N° 50 225


________ Практикум по художественному переводу_____

слегка за сорок, он не слишком хорош собой, но и отнюдь не уродлив, только немного располнел. На нем твидовый кос­тюм, очки в роговой оправе, и он курит трубку. Хотя он уже ближе к пожилому возрасту, по одежде и манерам можно принять его за человека помоложе. Он отрывается от книги, протирает очки и снова принимается за чтение. Джерри вхо­дит слева и направляется к левой скамейке. Ему нет еще со­рока, одет он це то чтобы бедно, но как-то неряшливо. Когда-то он явно был стройным и мускулистым, но теперь слиш­ком располнел и обрюзг, хотя в нем еще сохранились следы былой привлекательности. То, что он так опустился, не свя­зано с разгульной жизнью, скорее это признаки крайнего утомления.

Джерри: Я был в зоопарке. (Питер не обращает вни­мания^) Я сказал «Я.был в зоопарке». (Громче.) Мистер, я был в зоопарке.

Питер: (Смотрит на него.) М-м? Что? Прошу проще­ния, это вы мне?

Джерри: Я ходил в зоопарк, а потом шел пешком, пока не добрался сюда. Я что, шел на север?

Питер: (Озадаченно.) На север? Я — я думаю, да. Смот­ря как...

Джерри: (Указывая прямо перед собой.) Это ведь Пя­тая Авеню?

Питер: Да, да, конечно.

Джерри: А та, что се пересекает? Вон та, направо?

Питер: Та? А, то Семьдесят четвертая улица.

Джерри: А зоопарк находится где-то возле Шестьде­сят пятой; значит, я шел на север.

226


Питер: (Ему не терпится снова углубиться в чтение.) Да, похоже, что так.

Джерри: Старый добрый север.

Питер: (Вежливо смеется в ответ, бездумно.) Ха-ха!

Джерри: (Немного спустя.) Но это не настоящий север.

Питер: Я... Да, пожалуй, не настоящий. Но так уж мы говорим — север. Скорее, в северном направлении.

(Джерри наблюдает, как Питер, желая избавиться от него, набивает трубку.)

Джерри: Слушай, приятель, а ты не боишься, что зара­ботаешь рак легких, а?

Питер: (Смотрит на него, слегка оторопевший, по­том улыбается.) Нет, сэр. Во всяком случае, не от этого.

Джерри: Нет, сэр. Скорей, вы получите рак языка, и вам придется носить такую штуковину, какую носил Фрейд, когда ему удалили половину челюсти. Как это называется?

Питер:неудовольствием.) Протез? (Он раскурива­ет трубку.)

Джерри: Вот-вот! Протез. А вы образованный чело­век, а? Врач?

Питер: Нет, нет. Я где-то читал про это... В журнале Тайм, по-моему.

Джерри: Н-да, журнал Тайм не для кретинов. Питер: (Смотрит на него.) Полагаю, что нет.

Джерри: (Немного помолчав.) Я так рад, приятель, что

это Пятая Авеню.__________________________________


Практикум по художественному переводу______

Питер: (Без всякого выражения.) Да.

Джерри: Западная сторона парка мне вовсе не нравится.

Питер: Вот как? {Слегка настороженно, но с любопыт­ством.) Отчего же?

Джерри: {Небрежно.) А не знаю.

Питер: Вот как. {Снова принимается читать.)

(Джерри стоит некоторое время, уставившись на Питера. Тот в конце концов снова озадаченно смотрит на него.)

Джерри: Вы не против, если мы поболтаем немного? Питер: (Совершенно явно против.) Ну, в общем нет. Джерри: Против, против.

(Питер улыбается, откладывает книгу, выбивает трубку и кладет ее в карман.)

Питер: В самом деле, не против. Джерри: Вижу, что против.

Питер: (Решившись наконец.) Нет, честное слово, не против.

EXERCISES FOR COMPARISON

• Read the text and study the characters and situation.

• Analyse their speech: choice of words, structure of sen­
tences, emotional background provided by authorial remarks.

• Compare the transformations made by the translator and
think whether they are reasonable or not.

228





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 438; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.