Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Flora:Here, here! Onth' porch! Fo' God's sake, quit that twistin'!




Jake:Where have I been since supper?

Jake:Maybe so. Never you mind. Just get that straight an'keep it in your haid. I ain't been off the porch of this house since supper.

Flora:Jake, honey, you've gone out of you' mind!

Jake:I ain't been off th' po'ch.

Jake: Jus'try an' concentrate on what I tell yuh!

Flora:Lemme go! G'damn you, le' go my throat!

Imageryin Translation

Flora: Jake!

Jake: Shhh! Just listen, baby.

Flora: Tell me what?

Flora: Huh!

Jake: I ain't ben off th' front po'ch! Not since supper! Understand that, now?

Flora: But you sure as God was off it! (He twists her hand.) Ouuuu! Stop it, stop it!

Jake: Where have I been? Flora: Porch! Porch! Here!

EXERCISES FOR TRANSLATION

• Read more about Tennessee Williams and his works. Dis­cuss their position in literature.

*~~^^^ ' 237


________ Практикум по художественному переводу______

Read this play through to reconstruct the full context of
the fragment.

Study the characters and suggest the reasons of their be­
haviour.

Study the vocabulary, grammar and style of the charac­
ters' speech.

Read the text aloud to feel the rhythm of the play; mark
the timing.

Try to imagine what the characters would say if they spoke
Russian.

Transform the text into a narrative and identify the dif­
ference between the two
forms.

Analyse the vocabulary of the text to identify translation
problems and ways to solve them.

Analyse the grammar of the text to identify the transla­
tion problems and ways to solve them.

• Assess stylistic devices used in the source text that may
or may not be reconstructed in Russian.

Translate the text as a narrative form.

Translate the text as a play and see if the source rhythmic
pattern is appropriately retained in Russian.

Discuss the result.

238





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-16; Просмотров: 455; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.009 сек.