Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Л. А. Моисеева 10 страница




 

Когда в обширном зале погас свет и на громадном полотне впереди появилось живое изображение, все четверо дружно вздохнули, едва удержавшись от того, чтобы не закричать. Пораженные зрелищем как таковым, они поначалу не очень-то вникали в сюжет. А когда вникли... В общем, домой они вернулись в полном восторге, и Сириус с сияющими глазами решительно заявил:

 

— На следующий год записываюсь на магловедение!

 

Все его дружно поддержали: маглы им нравились все больше и больше.

 

 

Каникулы пролетели незаметно, как один день. Мальчики были бы очень довольны ими, если бы не то, что произошло прямо перед их отъездом в школу.

 

Утром в последний день каникул они проснулись от довольно громких взволнованных голосов, доносившихся с первого этажа. Они недоуменно переглянулись — что могло произойти, чтобы заставить родителей Джеймса говорить с такой тревогой и... болью? Спустившись в гостиную, друзья обнаружили там не только мистера и миссис Поттер, но и Джеймса, который сидел рядом с матерью, уткнувшись лицом ей в плечо. Она ласково гладила его по непокорным вихрам и что-то тихонько шептала. Плечи его явственно вздрагивали. Джеймс... плакал?! Да и у самой миссис Поттер глаза были красными от слез. Мистер Поттер, нервно расхаживающий по гостиной, не плакал, но был бледен и мрачен.

 

— Что случилось? — тихо спросил Римус.

 

Все присутствующие вздрогнули, а Джеймс, отпрянув от матери, принялся поспешно и неловко вытирать глаза. Сириус не сводил с него встревоженного и внимательного взгляда. Захотелось убить того, кто довел храброго и жизнерадостного Джима до такого состояния.

 

— Кто-то напал на наших соседей, — глухо ответил мистер Поттер и, немного помолчав, заключил: — Погибли все.

 

Мальчики судорожно вздохнули. Тысяча вопросов закрутилась у них в головах. Как — все? И дети? И веселый бесшабашный Дик? И милая озорная Элиза? Как это могло произойти?

 

— Почему? — озвучил все эти вопросы Римус.

 

Не совсем внятный вопрос, но его поняли.

 

— Никто не знает, — мистер Поттер устало потер переносицу. — Это случилось ночью, и там уже работает магловская полиция. Но они ничего не понимают — говорят, что на телах нет никаких следов. А самое странное, что над домом висел знак, которого не видели маглы: черный череп, изо рта которого высовывается змея.

 

Сириус подумал, что если даже у него, знакомого с соседскими детьми всего несколько дней, их смерть вызвала потрясение, что же должен сейчас чувствовать Джим, который знал их всю жизнь? Вон он сидит бледный как смерть, а в глазах, несмотря на все усилия, по-прежнему стоят слезы. И выглядит он таким потерянным, что сердце сжимается. Сириус опустился на диван рядом с другом и крепко сжал его руку. Джеймс в ответ бросил на него благодарный взгляд: «Я держусь, Сириус».

 

Мистер Поттер тяжело вздохнул и продолжил:

 

— Все это говорит о том, что Паркеров убили волшебники. И то, что на них нет никаких ран, только подтверждает это. От Авады не остается следов.

 

— Чарльз, — укоризненно произнесла его жена, — не стоит об этом при детях.

 

Но тот только покачал головой и решительно возразил:

 

— Они должны знать, Дори, чтобы быть готовыми, — и снова обращаясь к мальчикам: — Боюсь — это Волдеморт начинает действовать. Все к тому шло...

 

Он снова замолчал, оставив друзей осознавать услышанное. Сириус в основном пытался осознать факт, что тех детей, с которыми они еще вчера играли и смеялись, больше нет. Совсем нет. А вот Римус, нахмурившись, думал о том, что же будет дальше, если уже сейчас Волдеморт начинает с убийств ни в чем неповинных людей. Только потому... А почему, собственно? Потому что они маглы? Судя по пропагандируемым Волдемортом идеям, так оно и было. Но не может же он убить всех маглов!

 

* * *

 

С каникул неугомонная четверка вернулась странно притихшей. Лили с недоумением изучала их весь первый день учебы. Они не шумели, не шутили, не задирали слизеринцев, на уроках сидели тихо-тихо. Даже учителя начали подозрительно поглядывать на них. Что же могло случиться, чтобы привести шумных мальчишек в такое подавленное состояние? Вечером в гостиной, когда они устроились у камина, обложившись учебниками — УЧЕБНИКАМИ — Лили решилась спросить напрямую. После ее вопроса они так долго внимательно на нее смотрели, ничего не говоря, что Лили поежилась. Наконец, Блэк, бросив вопросительный взгляд на Поттера и получив от него кивок, соизволил ответить:

 

— Соседей Джима — маглов — убили вчера ночью.

 

Лили тихонько вскрикнула и прижала ладонь ко рту:

 

— Ой, Джеймс, мне так жаль...

 

Тот только молча кивнул. Лили хотела уже отойти, поскольку сказать в такой ситуации все равно нечего, а они не были друзьями, чтобы предлагать ему сочувствие, но ее остановили слова Люпина:

 

— Это не простое убийство, Лили, — и когда она вопросительно на него посмотрела, он добавил: — Ты слышала про волшебника по имени Волдеморт?

 

Лили вздрогнула и кивнула:

 

— Да, читала в газете еще осенью.

 

Неужели это то, о чем она подумала тогда? Неужели начинается война?

 

— Соседей Джима убили волшебники. Мистер Поттер считает, что это Волдеморт приступает к осуществлению своих идей, — Римус посмотрел на нее внимательно и серьезно. — Ты — маглорожденная, Лили. Тебе и твоим родным опасность угрожает в первую очередь. Я не хочу тебя пугать, просто ты должна знать, что происходит.

 

Лили снова кивнула, скорее машинально. От слов Римуса по телу пробежали мурашки. Как же она не подумала? Если она здесь, в Хогвартсе — в безопасности, то ее родителей и сестру никто не защитит. Что же делать?

 

 

Позже в спальне Лили рассказала обо всем Элинор, которая была полукровкой, и поделилась своими страхами с Алисой. Подруга пыталась утешить ее, но что она могла поделать? Впервые со времени поступления в Хогвартс Лили засыпала с тревогой на сердце.

 

 

На следующий день, после долгих колебаний Лили снова заговорила о Волдеморте с Северусом. Но он опять не поддержал ее опасений и заявил, что это всего лишь догадки и тех маглов мог убить кто угодно. А когда Лили попыталась возразить, обронил, что ему в принципе неинтересно говорить о каких-то маглах, что бы там с ними не происходило. Лили пораженно замолчала и уставилась на друга. Неужели он всегда был таким, или это общение с Эйвери, Розье и Малфоем так изменило его?

 

Лили не стала спорить, боясь спровоцировать новую ссору, но в ее душе появилось сомнение, что Северус вовсе не такой добрый, как ей казалось.

04.10.2011

 

 

Начало третьего курса ознаменовалось поступлением в Хогвартс Регулуса Блэка. Еще на вокзале друзья наблюдали, как Сириус разговаривает с братом. Они были очень похожи, но у Регулуса — черты лица попроще, а глаза — карие. Сириус словно в чем-то его убеждал, а тот, жалобно глядя на него, тем не менее упрямо качал головой. Закончилось тем, что Регулус ушел в компании кузины Нарциссы, а мрачный Сириус присоединился к друзьям. От попытки друзей разговорить его он уклонился, ловко переведя речь на обсуждение планов на этот год. В ходе чего выяснилось, что родители, в наказание за самовольную поездку к Поттерам, лишили Сириуса разрешения на посещение Хогсмида. И он загорелся идеей найти в замке потайные ходы, ведущие в волшебную деревню. Вскоре все уже с азартом разрабатывали планы, шутили и смеялись, и создавалось впечатление, что Сириус совершенно забыл про брата. Но ни Джеймса, ни Римуса его веселье не обмануло. Однако жалости он не терпел, а помочь в данной ситуации они ничем не могли.

 

 

Во время распределения Сириус не отрывал взгляда от Рега, а когда профессор МакГонагалл объявила:

 

— Блэк, Регулус! — И вовсе замер неподвижно, словно статуя.

 

Годрикова Шляпа вынесла приговор без колебаний:

 

— СЛИЗЕРИН!

 

Сириус судорожно вздохнул и проводил довольного брата тоскливым взглядом, наблюдая, как его радостно приветствуют за слизеринским столом. Джеймс положил руку на плечо друга; тот в ответ покосился на него и едва заметно улыбнулся: «Все в порядке, Джим». А Римус философски заметил:

 

— Ну, Слизерин — это еще не катастрофа. В конце концов, по факультетам распределяют по складу характера, а не по моральным качествам.

 

— Точно, Рем, дело говоришь. Меди ведь тоже там училась, — Сириус улыбнулся, на этот раз по-настоящему.

 

Сидящие неподалеку девочки восхищенно вздохнули и уставились на него во все глаза. Сириус и всегда-то был красавец, но, взрослея, становился просто неотразим. Друзья стали замечать, что уже многие девочки оборачиваются ему вслед. Заметив внимание соседок, Сириус озорно им подмигнул. Они покраснели и поспешно отвернулись. Мальчишки рассмеялись — жизнь приходила в норму.

 

 

Сириус поймал брата на выходе из Большого зала. Тот шел в компании однокурсников, вполне довольный жизнью.

 

— Рег, можно тебя на пару слов?

 

Регулус отослал спутников, сказав, что догонит их позже, и вопросительно посмотрел на брата. Некоторое время Сириус смотрел в пол, обдумывая, что сказать, наконец, медленно произнес:

 

— Я знаю, и в Слизерине есть нормальные люди, но, Рег, я тебя очень прошу: выбирай себе друзей очень внимательно и не общайся с теми, кто поддерживает идеи Волдеморта. Ничем хорошим это не кончится!

 

— Но наши родители тоже его поддерживают! — возразил Регулус.

 

— Я знаю! — Сириус сжал зубы. — Но и они не всегда бывают правы.

 

— Но они — наши родители, Сириус! — Регулус недоуменно округлил глаза.

 

Сириус вздохнул:

 

— Не будем начинать снова. Просто пообещай, что будешь осторожно выбирать себе друзей.

 

Регулус задумчиво посмотрел на него и кивнул:

 

— Ладно.

 

— Вот и договорились. Пошли, провожу тебя до гостиной, а то ваши все ушли уже.

 

— А ты знаешь, где наша гостиная? — наивно изумился Регулус.

 

Сириус усмехнулся:

 

— Я, братец, в этом замке еще и не такое знаю...

 

 

Оставив Сириуса поговорить с братом, Мародеры отправились в Гриффиндорскую башню, где и устроились, как всегда, у камина и принялись обсуждать, где наиболее вероятно можно найти тайные ходы. Их беседу прервал Карадок Диборн, вратарь гриффиндорской сборной, сообщивший о том, что его назначили капитаном, и поставивший Джеймса в известность об отборочных в субботу.

 

Когда Карадок отошел от них, Джеймс уже хотел повернуться обратно к друзьям, но его внимание неожиданно привлекла сидевшая в кресле Лили.

 

И, казалось бы, ну что его так заинтересовало? Эванс — она и есть Эванс. В конце концов, третий год уже с ней знаком. Сидит, забравшись с ногами в кресло, и что-то рисует. Ничего необычного в этом нет: она часто рисует именно в такой вот позе. Школьная мантия расстегнута, рыжие волосы заправлены за уши, лицо сосредоточено, брови чуть нахмурены, а нижняя губа закушена — классическая картина «Эванс поглощена своим занятием». Она и уроки делала, и читала с точно такой же гримаской на лице. Но раньше Джеймс никогда не обращал на это внимания, а сейчас его как молния поразила, и он никак не мог отвести глаз от сокурсницы. Лили подняла голову, и их взгляды встретились. Почему он раньше не замечал, какие красивые у нее глаза? Время замерло, каждая секунда казалась вечностью, но вот Лили удивленно моргнула и отвернулась к сидевшей рядом Алисе. А Джеймс все смотрел, как она улыбается, разговаривая с подругой, как заправляет за ухо непослушные рыжие локоны, как снова принимается водить рукой по бумаге.

 

— Джи-и-им! Ау! Ты где витаешь? — Римус помахал рукой у него перед глазами.

 

Джеймс вздрогнул и потряс головой. Да что с ним такое, в самом деле?

 

— Извини, Рем, я просто задумался.

 

Римус проследил за его взглядом, некоторое время недоуменно разглядывал девочек, а потом вдруг едва заметно усмехнулся, но ничего не сказал.

 

* * *

 

После испытаний команда пополнилась новым игроком: четверокурсник Ричард Вуд занял место Бенджи Фенвика. Он пробовался еще в прошлом году, но тогда его обошел Сириус. Занятые тренировками — Карадок оказался капитаном еще более суровым, чем Бенджи — и учебой, всегда казавшейся тяжелее в начале года, про поиски тайных ходов ребята вспомнили только в конце сентября, когда на доске объявлений появилось сообщение о ближайшем посещении Хогсмида. А вспомнив, тут же этим и занялись.

 

Вечером, накинув мантию-невидимку, Мародеры отправились бродить по коридорам Хогвартса. Но как найти в замке тайные ходы? Не выстукивать же все стены — их для этого слишком много. Потратив кучу времени на обследование всех мало-мальски подозрительных мест и так ничего и не обнаружив, мальчики добрались до восьмого этажа. Там они устроили военный совет, поскольку в этом коридоре с гобеленом, изображающим троллей, лупящих Варнаву Вздрюченного, практически никогда никто не ходил. Непонятно, впрочем, почему: помимо этого гобелена, самого по себе, конечно, достаточно экзотичного, там больше ничего особенного не было. Хотя, может быть, именно поэтому.

 

Мальчики устроились на полу перед гобеленом, а Джеймс, которому всегда не сиделось на месте, принялся ходить взад-вперед. Бурное обсуждение грозило зайти в тупик. И вот, когда Римус уже хотел сказать Джеймсу, чтобы тот перестал маячить, а то от его метаний голова кружится, и мысли разбегаются, в стене напротив появилась дверь. На мгновение все замерли, но уже в следующую секунду Джеймс и Сириус — даром что последний сидел до этого на полу — одновременно оказались рядом с дверью.

 

Их глазам открылась небольшая уютная комната, заставленная полками с книгами, посередине которой находился столик, окруженный четырьмя с виду очень удобными креслами. Именно четырьмя. Складывалось ощущение, что их здесь ждали и все приготовили именно для них. Мальчишки переглянулись и хмыкнули. На столике лежал пергамент, на проверку оказавшийся картой Хогвартса. Но не простой картой! На ней были помечены тайные ходы, снабженные к тому же инструкциями, как в них попасть.

 

— Ничего себе! — выдохнули хором Сириус и Джеймс, а последний восторженно и с легкой досадой добавил: — А мы тут головы себе ломаем!

 

Все четверо склонились над картой и обнаружили целых семь тайных ходов из замка в Хогсмид, в том числе и тот, что начинался от Дракучей Ивы.

 

— Все это надо нанести на нашу карту, — задумчиво протянул Джеймс. — А еще, думаю, надо поискать заклинания, чтобы она показывала передвижения всех, кто находится в Хогвартсе. С такой картой мы точно никогда никому не попадемся!

 

Остальные с энтузиазмом закивали. Римус тут же заинтересовался стеллажами с книгами и с изумлением обнаружил там сборники заклинаний и пособия по анимагии.

 

— Ребята, посмотрите! — позвал он друзей.

 

— Вот это да! — воскликнул Сириус. — Я ж только перед этим думал, что нам нужна дополнительная литература по анимагии.

 

— А в этом сборнике как раз есть заклинания, которые пригодятся нам для карты. Если их немного модифицировать... — Джеймс задумчиво листал одну из книг.

 

— Сдается мне, друзья мои, — торжественно объявил Римус, — что эта комната исполняет желания.

 

Все радостно-изумленно переглянулись — вот это находка так находка! Ради этого стоило полночи лазать по замку!

 

— Здесь как раз и в анимагии тренироваться будет гораздо удобнее, — внес предложение Сириус. — И вообще, эту комнату можно сделать нашей базой. Вряд ли о ней многим известно. А может, вовсе только нам!

 

С этим нельзя было не согласиться. Но в тот раз они задержались там не надолго: уставшие за ночь лазания по замку, ребята решили вернуться в Гриффиндорскую башню, прихватив с собой карту, любезно предложенную чудесной комнатой.

 

От переполнявшего мальчишек восторга они даже забыли надеть мантию-невидимку. И едва отойдя от тут же исчезнувшей двери всего несколько шагов, Мародеры буквально лоб в лоб столкнулись с кем-то в темноте. С обеих сторон раздался испуганно-удивленный вскрик, и сразу затем никогда не терявший самообладания Римус произнес:

 

— Люмос!

 

Напротив них стояла тоненькая невысокая девочка. Каштановые волосы были заплетены в короткую, но толстую косу, громадные серые глаза в обрамлении черных ресниц казались совсем прозрачными. В свете Люмоса она выглядела почти нереально, будто привидение... или фея.

 

— Ты кто такая? — обалдело выпалил Сириус.

 

Вместо девочки ответил Римус:

 

— Это Марлин МакКиннон. Второй курс. Гриффиндор.

 

— Блин, Рем, и откуда ты всегда все знаешь? — насмешливо протянул Джеймс.

 

— Просто я слушаю во время Распределения, а не очередную каверзу разрабатываю.

 

Джеймс и Сириус, усмехнувшись, переглянулись, а Марлин хихикнула.

 

— Ты что здесь делаешь в такое время? — спросил Джеймс.

 

— То же, что и вы! — дерзко ответила девочка.

 

Мальчишки хмыкнули.

 

— Ну и девчонки нынче пошли, — насмешливо протянул Сириус, — ничего не боятся.

 

Однако за насмешкой в его голосе явственно звучало уважение и даже немножко восхищения, и Марлин, правильно его поняв, польщенно улыбнулась.

 

 

В субботу, на которую был назначен поход в Хогсмид, Сириус решил остаться в замке, чтобы не вызывать подозрения. А вот на следующий день они собирались уже вчетвером отправиться на прогулку по тайному ходу. Джеймс, правда, хотел поначалу тоже остаться в замке и составить другу компанию, но Сириус наотрез отказался от такого самопожертвования. Кроме того, заметив Лили, собирающуюся в Хогсмид в компании подруг, Джеймс быстро передумал и согласился с доводами друга.

 

В школе осталась одна малышня, и, воспользовавшись тем, что его никто не видит, Сириус устроился с учебником по трансфигурации у камина. Учебник был, правда, не за третий курс и даже не за четвертый. Собственно он вообще относился к дополнительным пособиям для желающих изучить анимагию. Мальчики уже собирались приступить к практике, но наткнулись на серьезное препятствие: во всех пособиях этот момент был описан очень невнятно. Видимо, предполагалось, что объяснять — а большей частью показывать — тут должен преподаватель, под чьим контролем проходит обучение. Пока друзья гуляли, Сириус решил как следует разобраться в вопросе. Но не успел он погрузиться в чтение, как его прервали:

 

— Привет! — в соседнее кресло опустилась Марлин. — Я не очень помешаю?

 

Сириус улыбнулся и мотнул головой:

 

— И тебе здравствуй! Совсем не помешаешь.

 

— А почему ты не в Хогсмиде со всеми?

 

— Родители не подписали разрешение, — Сириус сказал это небрежно, но в голосе все же проскользнула нотка горечи.

 

— Почему? — Марлин удивленно вскинула брови.

 

— Исключительно из вредности, — усмехнулся Сириус. — Ну, а предлогом послужила моя весенняя поездка к Джиму.

 

Марлин озадаченно нахмурилась и хотела еще что-то спросить, но Сириус беспечно отмахнулся:

 

— Да не бери в голову. Просто у меня с родителями отношения весьма своеобразные.

 

Марлин посмотрела на него внимательно, но тему продолжать не стала, а вытащила из рюкзака учебники и занялась уроками. Распущенные на этот раз волосы рассыпались по плечам темными волнами, когда Марлин склонилась над пергаментом. Они часто падали девочке на глаза, и она сердито их сдувала. Сириус улыбнулся — выглядела она при этом очень мило — и вернулся к своей книге.

 

Некоторое время спустя, в течение которого каждый был занят своим делом, Сириус окликнул соседку:

 

— Марлин?

 

— М-м? — она подняла голову.

 

— А хочешь пойти с нами в Хогсмид?

 

Марлин удивленно распахнула глаза:

 

— Но мне же нельзя!

 

— Так и мне нельзя, — ухмыльнулся Сириус и, наклонившись к ней, прошептал: — Но на завтра у нас запланирована нелегальная вылазка через тайный ход.

 

— Правда? — у Марлин загорелись глаза. — А вы знаете такой ход?

 

— И даже не один... — загадочно протянул Сириус, откинувшись на спинку кресла.

 

— Вау! Здорово! Конечно, хочу.

 

Марлин помолчала и немного смущенно добавила:

 

— А почему ты меня приглашаешь? Вы ведь, кажется, собирались идти своей компанией?

 

— Мне просто показалось, что тебе это должно понравиться... — Сириус заговорщицки подмигнул девочке, и она довольно заулыбалась. — А твое присутствие нашей компании не повредит.

 

* * *

 

Лили с Алисой быстро отстали от остальных девочек и первым делом помчались в «Сладкое королевство», о котором Алисе рассказывала мать. Миссис Стоун вообще много чего рассказала дочери о Хогсмиде, и теперь девочки собирались посетить все интересные места.

 

«Сладкое королевство» — кондитерский магазин — соответствовало своему названию. Здание было похоже на пряничный замок с украшениями из марципана и окнами из леденцов. А уж что там было внутри... У Лили, прежде видевшей волшебные сладости всего пару раз, прямо глаза разбегались. Алиса взялась быть ее экскурсоводом и водила подругу от одного прилавка к другому. На одном из них лежали популярные шоколадные лягушки, а также и другие зверюшки из шоколада. На другом — всевозможные шипучки, некоторые из которых обладали еще и дополнительным эффектом. Например, апельсиновая шипучка вселяла запас бодрости, а ананасовая на пару минут делала выпившего ее очень умным. На третьем прилавке лежали различные сладкие предметы: сахарные перья, пряничные чернильницы, заполненные разноцветным сиропом вместо чернил, небольшие шоколадные котлы. В одном месте и вовсе высился целый шоколадный замок, точь-в-точь похожий на здание магазина. Только если магазин казался сделанным из сладостей, этот замок действительно таким и был.

 

В итоге девочки вышли из «Сладкого королевства», до предела набив карманы сладостями.

 

— До следующего похода в Хогсмид хватит, — удовлетворенно заключила Алиса.

 

— Уверена? — с притворным сомнением спросила Лили.

 

Алиса важно покивала, и девочки рассмеялись.

 

Следующим пунктом был магазин приколов. Туда они, правда, отправились из чисто научного интереса и наткнулись там на Поттера и компанию. Лили поморщилась: в последнее время Поттер начал ее раздражать своим постоянным стремлением порисоваться. Мальчишек было почему-то трое.

 

— Странно, — задумчиво произнесла Лили. — А где Блэк?

 

Алиса только плечами пожала — ее в данный момент этот вопрос не слишком интересовал. Собственно говоря, она вообще на мальчишек не обратила внимания, поскольку замерла перед первым же прилавком, на котором были выложены вполне полезные вещи. Во всяком случае, в учебе они точно могли пригодиться. Здесь были перья, сами записывающие лекции; чернила, которые никогда не проливались и не капали на пергамент; пергаменты, которые сами исправляли ошибки...

 

— Лил, смотри, — позвала подругу восхищенная Алиса.

 

Девочки так увлеклись разглядыванием витрины, что уже не замечали ничего вокруг. Как вдруг у них над ухом раздался громкий хлопок, и на голову Лили посыпались сверкающие звездочки. Подруги дружно взвизгнули и подпрыгнули. Лили, отскочив, поскользнулась и рухнула на пол, больно при этом ударившись. Однако ее тут же поставили на ноги чьи-то руки. Подняв глаза, она увидела чрезвычайно довольного собой Поттера и тут же оттолкнула его.

 

— Извини, Эванс, я не хотел. Кстати, тебе очень идет, — сообщил он. — Не хочешь присоединиться к нам?

 

— Нет! — отрезала разозленная Лили.

 

— Почему? — он, кажется, искренне удивился.

 

— Поттер, ты — дурак? Ты только что чуть не довел нас до инфаркта, из-за тебя я упала и очень больно ушиблась, к тому же ты еще обсыпал меня не пойми чем. И после этого ты хочешь, чтобы я с тобой куда-то пошла?!

 

Поттер растерянно захлопал глазами, и не успел он хоть что-нибудь сказать в свое оправдание, как Лили развернулась и, потянув за собой Алису, выскочила на улицу, по пути стряхивая с себя звездочки. Едва за девочками захлопнулась дверь, Алиса расхохоталась. Лили, не склонная в данный момент разделить ее веселье, с обидой в голосе вопросила в пространство:

 

— Ну, почему он такой дурак?

 

— Ой, Лил, он же просто хотел привлечь твое внимание!

 

— Весьма оригинальным способом! — саркастически заметила Лили.

 

— Уж каким придумал! Мальчишки — что с них возьмешь? — Алиса примирительно улыбнулась. — А он ведь тебе нравится...

 

— Мне?! Нравится?! Поттер?! — от возмущения Лили аж задохнулась. — Лиса, ты с ума сошла? Этот выпендрежник, этот задавака, этот нахал, этот... этот...

 

Лили замолчала и возмущенно отвернулась от подруги.

 

— Ну, ладно-ладно, больше не буду, — Алиса подхватила Лили под руку и потащила по улице. — Пошли в кафе посидим. Успокоишься...

 

* * *

 

День без друзей показался невыносимо длинным. Сириус успел и погулять с Марлин у озера, и навестить Хагрида, и наведаться на кухню, со скуки даже домашнее задание все сделал. В конце концов, стянув со стола Римуса какую-то художественную книжку, устроился с ней в гостиной.

 

Постепенно начали возвращаться из Хогсмида шумные и довольные прогулкой студенты. Правда, довольны были не все...

 

— Эй, Лили, — окликнул Сириус мрачную как грозовая туча сокурсницу, — что это у тебя в волосах сверкает?

 

Та ответила почему-то с раздражением:

 

— Это ты у Поттера спроси! — она сердито сверкнула глазами на идущую позади компанию и удалилась к себе.

 

У Джеймса, вошедшего следом за Лили и Алисой, вид был какой-то расстроенный и пришибленный. Сириус удивленно приподнял брови.

 

— Ну, и что у вас случилось? — спросил он, когда друзья приблизились.

 

Джеймс тяжело вздохнул, Римус хихикнул, а Питер вдруг выпалил:

 

— Джим влюбился в Эванс, а она его отшила.

 

— Пит! — Римус укоризненно посмотрел на друга и покачал головой.

 

— А что? — недоуменно моргнул тот.

 

У Сириуса и вовсе брови полезли на лоб:

 

— Джим?

 

Джеймс еще раз вздохнул и плюхнулся в кресло рядом с другом.

 

— Ну, нравится она мне, да. Я ж хотел, как лучше, а она...

 

И он принялся рассказывать о происшествии в магазине приколов.

 

* * *

 

В воскресенье, после завтрака, Мародеры в компании Марлин отправились на прогулку.

 

— Итак, Марлин, — торжественно объявил Джеймс, когда они добрались до большого зеркала в резной оправе на пятом этаже, — мы тебя посвящаем в наши секреты. Надеюсь, ты понимаешь, что об этом не следует болтать?

 

— Мог бы и не спрашивать! — Марлин обиженно фыркнула.

 

— Ладно, не дуйся — это я на всякий случай.

 

Джеймс нажал незаметный рычажок за рамой зеркала, и оно плавно отошло в сторону, открывая вход в довольно просторный туннель.

 

Освещения там, конечно же, не было, идти пришлось при свете Люмоса. От этого путь показался очень длинным. Марлин, которой в полутьме туннеля было немного не по себе, повела палочкой в сторону, пытаясь осветить как можно больше пространства, и обнаружила прямо у своих ног толстую серую мышь, нахально глядящую на нее блестящими темными глазками. Девочка пронзительно завизжала и отпрыгнула к Сириусу, чуть не сбив его с ног. Тот мгновенно выставил вперед палочку, готовясь защищаться, но, поняв, в чем дело, глянул на девочку, потом на Питера и вдруг расхохотался.

 

— Чего ты смеешься? — обиделась Марлин. — Ну, боюсь я мышей. Ну и что?!

 

— Извини, — все еще улыбаясь, сказал Сириус. — Я не над тобой.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-08; Просмотров: 357; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.079 сек.