КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Глоссарий. Рис. 28 – Метонимические модели
Пример №3. Пример №2. Пример №1. Примеры Графика
Рис. 28 – Метонимические модели
Рис. 29- Приемы перевода метонимии Метонимическая модель «собственность – владелец. Огромный красномордый постовой открыл дверь и сказал: - Мамаша «Мерседеса» вы будете не в силах издать какой-либо звук, я кивнула головой (Д. Донцова. Бассейн с крокодилами).
Метонимическая модель «Содержимое-содержащее», «вместимое-вместилище» Ал, енді әлгі баласының ігірі де жоқ, мігірі де жоқ, білегінен жетектеп әкеп кіргізетін шүйке басы қайда (Ә. Кекілбаев. Құсқанат).
Метонимическая модель «место, пространство – люди в нем» …but I’m a broken old man – ruined by this damned scoundrel and a parcel of swindling thieves in this country (Thackeray) – «Но я разбитый старик, разоренный этим негодяем и шайкой воров и мошенников… наших же англичан».
14.3. Справочный подмодуль. Справочные кадры. «Глоссарий». «Список основной и дополнительной литературы». «Справочно-информационные сайты». Метонимия – троп, сущность которого состоит в образной передаче понятия о каком-либо предмете на основе ассоциаций с другим по смежности их понятий. Прием переводческого комментирования – это прием, когда при переводе исходной метонимии в ПЯ дается краткий или обширный комментарий, объясняется лексический фон метонимического слова. Прием структурного преобразования – это прием, когда при переводе исходной метонимии меняется стилевая принадлежность слова, оно преобразуется в структурном и в семантическом плане. Синекдоха – способ метонимической вторичной номинации, когда название целого заменяется названием его частей.
Дата добавления: 2014-12-08; Просмотров: 799; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |