КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Тематический план проведения занятий
ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПЕРЕВОДА (для студентов дневной, очно-заочной, заочной форм обучения)
Ростов-на-Дону Печатается по решению Ученого Совета Протокол № 6 от 2 февраля 2010 г.
Методические рекомендации по курсу ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА: предназначены для студентов дневной, очно-заочной и заочной форм обучения РИНЯЗа. Рассмотрена и утверждена на заседании кафедры английского языка, протокол № 3 от 7 ноября 2009 г.
Задачей данного курса является введение основных понятий теории перевода с четким представлением о лексических и стилистических особенностях перевода в целом и применительно к различным стилистическим жанрам речи; обучение закономерностям используемых при переводе средств, а также общим и специфическим свойствам приемов и методов перевода с целью использования знаний теории перевода на практике.
Автор: Маронова Т.М. Рецензент: Шведова К.В.
© Ростовский институт иностранных языков, 2010 год. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КУРСУ ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА: (для студентов дневной, очно-заочной, заочной форм обучения) РОСТОВСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ. " Курс Теория перевода: лексико-стилистические особенности перевода включает в себя лекционные и семинарские занятия, модульную сессию (Модульный тест №1, Модульный тест №2) и письменный недифференцированный зачет. Курс рассчитан на студентов 4 семестра ДО и 5 семестра ОЗО и ЗАО РИНЯЗа. для студентов всех отделений.
Рекомендуемая литература. Основная: 1. Кузьминов Д. Я. Введение в теорию перевода. Уч. пос. Ч. 1. Изд. РИНЯЗ, 1998. 2. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: МО. 1975 и более поздние издания. Дополнительная: 1. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский (I часть). М.: Изд. лит. на иностр. языках, 1960. 2. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский (II часть). М.: Высш. школа, 1965. 3. Зражевская Т.А., Беляева Л.М. Трудности перевода (с английского языка на русский). М.: Межд. отношения, 1972. 4. Зражевская Т.А.. Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский. М.: Высш. школа, 1986. 5. Казакова Т.А. Практические основы перевода. С.-П.: Союз. 2000. 6. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. М.:УРАО, 1998. 7. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? – М.: Стела, 1994.
Дата добавления: 2014-12-08; Просмотров: 990; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |