Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Grammatisches nachschlagebuch




Cловотвір

У сучасній німецькій науково-технічній літера­турі існує усталена система словотвору: суфіксація, префіксація, словоскладання й конверсія. Всі ці чотири засоби словотвору є досить продуктивними. За Їх допомогою неупинно поповнюється словниковий склад сучасної німецької мови, збагачується й роз­ширюється її лексичний запас.

У процесі вивчення іноземної мови особливу увагу належить приділяти правилам і принципам словотвору (суфіксації, префік­сації та ін.). Знаючи систему словотвору і значення окремих сло­вотворчих елементів, можна встановити значення слова, не кори­стуючись словником.

Розгляньмо докладніше словотворчі процеси, характерні для сучасної німецької науково-технічної літератури. З-поміж усіх сло­вотворчих елементів найзначніше місце посідають, безперечно, суфікси й префікси. Якщо основною властивістю суфіксів є здат­ність до утворень категоріального характеру (віднесеність слова до певної частини мови), то характерною особливістю префікса є властивість уточнення, конкретизації, або й надання протилежно­го значення кореневій основі слова.

Так, у науково-технічних текстах часто трапляються прикметники із суфіксом -bar. Слід знати, що такі прикметники утворюються від основ і коренів дієслів і мають значення пасивної можливості, тоб­то вказують на те, шо означений певним прикметником предмет має характерну рису - переносити дію, виражену дієслівною осно­вою. Наприклад: anwendbar - застосовний, erreichbar - досяжний.

Не менш уживаним є суфікс -los, що означає відсутність ознаки чи якості, вираженої основою прикметника (такі прикметники в українській мові характеризуються наявністю заперечних префік­сів - без, не). Наприклад: farblos - безбарвний, hilf1os - безпоміч­ний, regellos - неправильний, безладний. Отже, суфікс -los надає значення позбавленості чогось. Тут привертає до себе увагу той факт, що значення, яке в одній мові (наприклад, німецькій) передається за допомогою суфікса, в іншій (в даному випадку, українській) може відтворюватись іншим словотворчим формантом (тут - префіксом).

Аналогічне наведеному має значення такий уживаний суфікс, як -frei (вільний від чогось). Наприклад: störfrei - без перешкод, stromfrei - без струму. В цьому разі ми спостерігаємо іншу законо­мірну розбіжність у двох мовах: суфіксальне утворення в одній мові (німецькій) передається в другій (українській) за допомогою при­йменникової конструкції.

Ще одним широковживаним суфіксом є -sam, що виражає «якість, притаманну чомусь властивість». Наприклад: arbeitsam­працелюбний, sparsam - бережливий.

Для означення процесу, а частіше - результату дії, вираженої відповідним дієсловом, широко вживається суфікс - ung, що дода­ється до інфінітивної основи дієслова. Наприклад: die Schwan­kиng - коливання, die Dämpfung - затухання.

Префіксальне словотворення в сучасній німецькій мові науково­-технічного стилю є не менш характерною рисою для системи мови, ніж суфіксальне. Найпоширенішими префіксами з них є un -, zer-, miß-, an-, aus -. Далі розглянемо конкретні приклади.

Префікс un- надає прикметнику негативного відтінку значення(що відповідає українським префіксам не-, без-). Наприклад: ungeerdet - незаземлений, unnötіg - непотрібний, unverzagt - без­страшний.

Дієслівні префікси надають кореневій основі таких значень: zer­роз'єднання, руйнування, наприклад: zerlegen - розкладати, zегstöгеп - руйнувати; ent- протилежного значення або значення віддалення, наприклад: entgasen - дегазувати, entmagnetisieren - роз­магнічувати; miß - негативне або протилежне значення, наприклад: mißverstehen - неправильно розуміти, mißbrauchen - зловживати; an - наближення, наприклад: anziehen - притягати, anbїnden - при­в'язувати; аb - віддалення, наприклад: ablehnen - відхиляти; aus - ­віддалення, наприклад: ausgehen - виходити, ausschalten - виклю­чати; vor- завчасна дія, наприклад: vorsehen - передбачати, vor­heizen - завчасно нагрівати; zu - наближення до мети, наприклад: zuführen - підводити, zuhöгеп - слухати, прислухатися.

У словниках не наводяться повністю дієслова, префіксами яких виступають прислівники her, hin, herauf, hinauf, herunter, hinunter, herein, hinein тощо, оскільки ці прислівники надають дієсловам одного й того ж смислового відтінку.

Таким чином, herauf - надає дієслову смислового відтінку спря­мування вгору, наприклад: heraufeichen - градуювати вгору (по шкалі); herab- вниз, наприклад: herabeichen - градуювати вниз (по шкалі). Щоб перекласти дієслова такого типу, треба з'ясувати окре­мо значення прислівника й дієслова і тоді вже виводити загальне значення цієї складної мовної одиниці з урахуванням семантики кожного з компоненів.

У німецькій науково-технічній літературі існує дуже багато тер­мінів, утворених шляхом словоскладання. При перекладі двох-, трьох- чи багатокомпонентних іменників варто мати на увазі таке головне правило. Хоч би якою була кількість основ такого склад­ного іменника, на останньому місці завжди стоїть основний ком­понент, що виражає основне поняття, і визначальний компонент (або кілька), що визначає предмет чи явище, виражене основним компонентом.

За головним компонентом визначається рід складного іменни­ка, а залежний елемент (один чи кілька) несе на собі фонетичний наголос. Для виявлення значення складного іменника треба його розкласти на окремі компоненти і шукати значення кожного з еле­ментів окремо. Наприклад, щоб встановити значення слова Span­nungsänderung, знаходимо в словнику значення слів Spannung - «напруга» та Änderung - «зміна» і, враховуючи, що основним значенням є кінцевий елемент, виводимо загальне значення - «зміна напруги».

Що стосується складних слів, що відносяться до інших частин мови (прикметників, дієслів, прислівників), то їх належить перс­кладати за тим самим принципом, що й складні іменники.

Ще одним засобом словотвору в німецькій мові є конверсія, тобто перехід однієї частини мови в іншу. Треба мати на увазі, що в німецькій мові будь-який інфінітив може стати іменником серед­нього роду для позначення процесу дії. Наприклад: sammeln - das Sammeln збирати - збір, laden - das Laden заряджати - зарядка.

Неухильний розвиток сучасної на­уки й техніки безперервно вимагає нових лексичних одиниць для позначення нових понять. Тому жоден словник (особливо фахо­вий) не встигає фіксувати мовні набутки - неологізми, що виника­ють у мові. Знання основних правил словотвору допоможе оволо­діти системним підходом до мовних явищ, засвоїти правила пере­кладу з мінімальним вживанням словника


 


Відокремлювані префікси дієслів


 

an- kommen приходити ankommen прибувати

auf- stehen стояти aufstehen вставати

aus- zeichnen малювати auszeichnen відзначати
bеі- wohnen жити beiwohnen бути присутнім
ein- nehmen брати einnehmen приймати
mit- fahren їхати mitfahren їхати разом
nach- sehen дивитися nachsehen дивитися услід
vor- stellen ставити vorstellen представляти
zu- machen робити zumachen зачиняти
аb- nehmen брати abnehmen знімати
da- sein бути dasein бути наявним
fort- fahren їхати fortfahren від'їжджати
fest- stellen ставити feststellen стверджувати
her- stellen ставити herstellen виготовляти
heraus- arbeiten працювати herausarbeiten розробляти
hіn- weisen показувати inweisen вказувати
los- werdel1 ставати loswerden позбуватися
voran- gehen іти vorangehen йти попереду
vorbei- gehel1 іти vorbeigehen проходити повз
weg- blеіbеп залишатися wegbleiben бути відсутнім
zuriick - legen класти zuriicklegen відкладати
zusammen- halten тримати zusammenhalten триматися разом.

 

Невідокремлювані префікси дієслів

bе- kommen приходити bekommen отримувати
ge- höгеп слухати gеhöгеп належати
er- zählen рахувати erzählen розповідати
ver- stehen стояти verstehen розуміти
zer- schlagen бити zerschlagen розбивати
ent- gehen іти entgehen уникати
еmр- fangen ловити empfangen приймати
miß- trauen довіряти mißtrauen не довіряти

Суфікси прислівників

-s morgens вранці

-ens erstens по-перше

-wärts vorwärts уперед

-mal einmal одного разу

-fach einfach просто

-weise teilweise частково

-falls gleichfalls однаково, також

-seits andererseits з другого боку

 

Н айуживаніші прийменники німецької мови

 

Вживання прийменників, як правило, завжди пов'язане з певним відмінком. Однак деякі прийменники залежно від тo­го, в якому значенні вони вживаються, вимагають різних відмiнків.

 

3 родовим відмінком вживаються:

 

  statt, anstatt   - замість: statt (anstatt) der Atomenergie - за­мість атомної енергії;
ungeachtet, trotz - незважаючи на: ungeachtet der Schwierig­keiten – незважаючи на труднощі;
unweit   - недалеко від: unweit des Fernsehturmes - неда­леко від телевізійної вежі;
während   - під час, протягом; während der Prüfung – під час випробування; während des Jahres - протягом року;
wegen   - заради, через, завдяки: wegen der Ausstellung­ - заради виставки;
infolge   - внаслідок, зважаючи на: infolge der Mechani­sierung der Bauarbeiten - внаслідок механіза­ції будівельних робіт;
mittels   - за допомогою, щляхом: mittels eines Turmkranes – за допомогою баштового крана;
laut   - згідно (з), за: laut der Umfrage - згідно з анке­тою (опитуванням); іменник стоїть у невід­мінюваній формі, якщо перед ним немає ар­тикля, займенника чи прикметника: laut Gesetz - згідно з законом, laut Vorschrift - за розпорядженням;
inmitten   - серед, посеред: inmitten des Bauplatzes – посеред будівельного майданчика;
außerhalb - поза: außerhalb der Stadt - поза містом.

 

3 давальним відмінком вживаються:

  mit 1) з, разом: mit den Kollegen - з колегами; 2) за допомогою: mit dem Lastwagen - за допомогою вантажівки; в українській мові іменник з прийменни­ком mit нерідко передається орудним відмін ком: mit dem Zug - поїздом, mit dem Bleistift - олівцем;
  nach І) після: nach der Arbeit - після роботи; 2) до (вказує на напрямок): nach Berlin fahren - Їхати до Берліна, der Zug nach Dresden - поїзд до Дрездена; 3) з, на, відповідно: nach der Natur mаlеп - малювати з натури; nach dem Entwurf - згідно, відповідно до проекту; 4) через (вказує на проміжок часу в минулому): er kehrte nach 2 Jahren zurück - він повернувся через два роки;
aus Aus München - із Мюнхена, aus Glas - із скла;
zu до, у (в), на: zur Arbeit gehen - іти на роботу; zum Fluß – до річки; zu Besuch sein - бути в гостях;
von     І) про: von Вауеrn erzählen - розповідати про Баварію; 2) від: еіn Brief von mеіпеm Freund - лист від мого друга; 3) із: der Zug von Odessa - поїзд з Одеси; 4) вказує на авторство, належність комусь, чомусь: die Gemälde von Schewtschenko - картини Шевченка, die Straßen von Kyiw - вулиці Києва, das von den Studen­ten konstruierte Gerät – сконструйований студентамиприлад;
bei l) у(в) (вказує на зв'язок з особою, установою і т. д.): bеі der Schwester wohnen - жити у сестри; 2) при: bеі + 18 Grad - при + 18 градусах; 3) близько, біля, коло: bеі Kyiw - біля Києва;
seit з, від (вказує на пункт у часі, з якого починається чи продовжується дія): seit gestern - з учорашнього дня, seit Ostern - від Пасхи; ich wohne іп Kyiw seit 10 Jahren ­я живу в Києві уже 10 років;
außer поза, крім, за винятком: außer der Reihe - поза чер­гою, er spricht keine Fremdsprache außer Deutsch - він не розмовляє жодною іноземною мовою, крім німецької;
entgegen проти, назустріч, всупереч: dem Winde entgegen - про­ти вітру, dem Befehl entgegen - всупереч наказу;
gegenüber 1) проти, напроти: das Warenhaus steht dem Zirkus gegenüber - універмаг стоїть напроти цирку; 2) щодо, стосовно: das ist unsere Pflicht der Неіmаt gegenüber - це наш обов'язок перед Батьківщиною.

Із знахідним відмінком вживаються:

durch 1) через, по, крізь: durch die Straße gehen - іти по вулиці; 2) за допомогою, дякуючи, шляхом: durch neue Geräte ­за допомогою нових приладів; сполучення durch з імен­ником може перекладатися орудним відмінком: die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus - відкриття Аме­рики Колумбом;
für 1) для: Bücher für die Studenten - книжки для студентів; 2) за, ради, задля: für den Freund eintreten - заступитися за друга; 3) на (вказує на строк); für еіп Jahr - на один рік;
ohne Без (артикль перед іменником не вживається): оhnе Pause arbeiten - працювати без перерви;  
um 1) навколо: die Erde dreht sich um die Sonne - Земля ру­хається навколо Сонця; 2) о, коло (близько) - вказує на час: um 9 Uhr - о дев'я­тій годині, um Mitternacht - опівночі; 3) на (при порівнянні): um drei Jahre älter - старший на три роки, um das Vierfache - в чотири рази;
gegen 1) проти (вказує на протидію): gegen den Vorschlag stimmen - голосувати проти цієї пропозиції; 2) на, над, до, в напрямі до: gegen Norden - на північ, gegen Abend - надвечір, gegen die Sonne photographie-­ ren - фотографувати проти сонця; 3) близько, коло (вказує на приблизний час, приблиз­ ну кількість): gegen 10 Uhr - близько десятої години, іm Hörsaal waren gegen 100 Studenten - в аудиторії було біля ста слухачів;
wider проти, всупереч: wider mеіnеn Wunsch - проти мого ба­- жання;
bis 1) до: von Kyiw bis Berlin - від Києва до Берліна, bis 12 Uhr - до дванадцятої години; 2) подвійний прийменник з першим компонентом bis вказує на досягнення межі, краю: bis аn die Wand - до самої стіни, bis zum 26. März - до 26-го березня, bis auf die Sekunde berechnen - розрахувати з точністю до се­кунди;
entlang уздовж: den Fluß entlang - уздовж річки.

З давальним і знахідним відмінками вживаються:

 

Іменники з прийменниками іn, auf, аn, unter, über, vor, hinter, nеbеn, zwischen вживаються у давальному відмінку, якщо відповідають на питання wo? wann?, у знахідному - wohin?

 

in 1) в, на (вказує на місцезнаходження): in Werk arbeiten - працювати на заводі, ins Werk gehen - іти на завод; 2) через (вказує на термін у майбутньому): іn einer Woche - через тиждень;
auf 1) на, в (вказує на місцезнаходження): auf der Krim lе­bеn - жити в Криму, auf die Krim fahren - їхати в Крим; 2) на, до (вказує на час): auf еіn Jahr - на один рік; 3) по, за, на: auf Wunsch - за бажанням, auf seine Bitte­ на його прохання;
an 1) на, біля: аn die Tafel schreiben - писати на дошці, Kiew liegt аm Fluß Dnipro - Київ лежить на річці Дніпро, аm Fenster - біля вікна; 2) (вказує на час): аm Montag - в понеділок, аm Abend ­ увечері;
unter 1) під: unter der Erde - під землею; 2) серед: unter den Studenten - серед студентів; 3) нижче, менше: 25 Grad unter Null - 25 градусів ниж­че нуля; 4) при, за: unter der Bedingung - за умови;
über 1) над: über dem Platz - над площею; 2) через: über die Brücke gehen - іти через міст; 3) більше, понад, зверх: über die Hälfte - більше поло­вини, über den Рlап hinaus - зверх плану;
vor 1) перед: vor der Kathedrale - перед собором; 2) тому: vor еіnеm Monat - місяць тому; 3) без: es ist 10 Minuten vor 11 - без 10 хвилин 11;
hinter за, ззаду, позаду: hinter diesem Gebäude - за цим бу­динком;
neben біля, поруч, коло, поряд з: nеbеn dem Betrieb - коло заводу;
zwishen (по)між: Hande1sbeziehungen zwischen den Ländern ­торговельні відносини між країнами.

 

Примітки:

1. При перекладі прийменників необхідно враховувати їх багатозначність і вибирати те значення слова, яке найточ­ніше відповідає контексту.

2. Деякі прийменники можуть зливатися з означеним артиклем у давальному і знахідному відмінках:

 

У давальному відмінку У знахідному відмінку
аn + dem = am an + das = ans
іn + dem = іm іn + das = ins
bеі + dem = bеіm auf + das = aufs
vоn + dem = vоm durch + das = durchs
zu + dem = zum um + das = ums
zu + der = zur  

 

1. Артикль

1.1. Неозначений артикль вживається:

Коли предмет згадується вперше.

Після дієслів haben і brauchen та безособового звороту es gibt.

В іменному присудку.

У порівнянні.

1.2. Означений артикль вживається:

Коли предмет називається повторно.

Перед іменниками, що означають єдині в своєму роді предмети. Сюди належать назви островів, країн світу, планет, сузір’їв, пір року, днів тижня, місяців, рік, озер, гір, морів, океанів, пустель.

Із назвами країн і міст жіночого та чоловічого роду.

Із назвами країн і міст середнього роду та власними іменами, якщо вони уточнені означенням.

Якщо перед іменником стоїть прикметник у найвищому ступені або порядковий числівник.

Якщо іменник уточнений підрядним означальним реченням або інфінітивом у ролі означення.

Перед іменником із неузгодженим означенням, вираженим іменником у родовому відмінку.

1.3. Опущення артикля:

Перед іменниками у множині, якщо в однині іменник вживається з означеним артиклем.

Якщо перед іменником стоїть займенник або кількісний числівник.

Перед предикативними іменниками, що означають професію, національність, звання, пори року, відрізок дня.

Якщо перед іменником стоїть означення, виражене іменником у родовому відмінку.

Перед власними іменами – назвами речовин, коли йдеться про речовину взагалі.

У звертанні та вигуках

У приказках і сталих зворотах

У переліку

У словосполученнях типу Anfang September, Mitte November, Ende Mai.

Часто після прийменників ohne, ab, außer, bei, nach, vor.

 

2. Іменник

2.1. Іменник має два числа: однину(der Singular) і множину(der Plural). Для утворення множини в німецькій мові використовують суфікси, умлаут і артикль. Розрізняють чотири типи утворення множини іменників залежно від суфікса:

суфікс – е (з умлаутом або без нього).

Більшість іменників чоловічого роду.

Деякі односкладові іменники жіночого роду.

Іменники середнього роду.

суфікс – en

Більшість іменників жіночого роду.

Невелика група іменників середнього роду.

Іменники чоловічого роду (слабка відміна).

суфікс – er

Більшість односкладових іменників середнього роду.

Невелика група іменників чоловічого роду.

Суфікса нема (з умлаутом або без нього).

іменники чоловічого і середнього роду, які в однині закінчуються на -er, -el, -en, -chen, -lein.

Тільки die Mutter – die Mütter

die Tochter – die Töchter

Виняток - суфікс - s

Деякі іменники, запозичені переважно з французької і англійської мов, приймають суфікс - s.

2.2.Відмінювання іменників

2.2.1 Сильна відміна іменників

Характерною ознакою сильної відміни є закінчення - (e)s у родовому відмінку однини. До сильної відміни належать усі іменники середнього роду (крім іменника das Herz) та іменники чоловічого роду, які не належать до слабкої відміни.

 

2.2.2. Слабка відміна іменників

Ознака слабкої відміни – закінчення - en у всіх відмінках, крім називного. До цієї відміни належать іменники чоловічого роду, що означають назви живих істот і закінчуються на - e.

Односкладові іменники чоловічого роду, що означають назви живих істот, які раніше мали закінчення - e в називному відмінку.

Похідні іменники, утворили за допомогою суфікса -e, які означають національність.

Іменники іншомовного походження із суфіксами -ant,-arch,-soph, -at, -ekt, -ent, -et, -graph, -ist, -it, -log(e), -nom, -og, -ot.

Іменники, утворені за допомогою префікса ge- і суфікса e-.

 

2.2.3. Жіноча відміна

зуються відсутністю закінчень у всіх відмінках однини.

2.2.4. Перехідна група відмінювання іменників

До цієї групи належать такі іменники:

der Friede (n), der Fels, der Gedanke, der Wille, der Name, der Schade, der Buchstabe, der Same, der Haufe, das Herz.

Ці іменники мають в родовому відмінку закінчення - ens і закінчення - n у давальному і знахідному.

2.2.5. Відмінювання іменників у множині

У множині всі іменники відмінюються однаково. У давальному відмінку вони приймають закінчення -n за винятком тих, які вже мають закінчення -en або -s.




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-29; Просмотров: 605; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.086 сек.