Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Bereitung braucht es nicht voran,




Dann wirst du deinen Gaumen letzen,

Auch dein Geruch wird sich ergetzen,

Sind nicht ein leeres Zauberspiel.

Was dir die zarten Geister singen,

Als in des Jahres Einerlei.

In dieser Stunde mehr gewinnen

Die schönen Bilder, die sie bringen,

Und dann entzückt sich dein Gefühl.

Beisammen sind wir, fanget an!

 

GEISTER (духи):

Schwindet, ihr dunkeln (исчезните, темные)

Wölbungen droben (своды наверху)!

Reizender schaue (очаровательней погляди)

Freundlich der blaue (приветливо-голубой)

Äther herein (эфир на землю: «сюда-внутрь»)!

Wären die dunkeln (о, если бы темные; wären – были бы)

Wolken zerronnen (тучи растаяли; zerrinnen – /постепенно/ исчезать, рассеиваться, испаряться, улетучиваться, таять)!

Sternelein funkeln (звездочки блистают),

Mildere Sonnen (более нежные солнца; mild – мягкий, приятный, нежный; сравните: ein milder Abend – теплый вечер)

Scheinen darein (сияют на нас: «сюда к нам»; darein – «туда /или сюда/ внутрь»).

Himmlischer Söhne (небесных сынов)

Geistige Schöne (духовная красота),

Schwankende Beugung (качающийся изгиб/выгиб /стаи/; sich beugen – сгибаться; schwanken – шататься; качаться, колебаться, колыхаться)

Schwebet vorüber (пролетает мимо).

Sehnende Neigung (тоскующая/томящаяся /по небесному миру/ склонность; neigen – наклонять, склонять)

Folget hinüber (следует туда);

Und der Gewänder (и одеяний)

Flatternde Bänder (трепещущие ленты)

Decken die Länder (покрывают земли),

Decken die Laube (покрывают беседку),

Wo sich fürs Leben (где для жизни),

Tief in Gedanken (глубоко в мыслях),

Liebende geben (/пребывают/ любящие).

Laube bei Laube (беседка к беседке)!

Sprossende Ranken (вьющиеся усики; sprossen – пускать ростки, всходить; die Ranke – усик /ползучего растения/, вьющееся /ползучее/ растение)!

Lastende Traube (тяжелая гроздь винограда; lasten – тяготеть /над кем-либо, над чем-либо/, лежать бременем)

Stürzt ins Behälter (срывается в чан)

Drängender Kelter (давящего виноградного пресса; die Kelter),

Stürzen in Bächen (срываются в ручьи)

Schäumende Weine (пенящиеся вина; der Schaum – пена),

Rieseln durch reine (журча, текут по чистым),

Edle Gesteine (драгоценным камням; edel – благородный),

Lassen die Höhen (оставляют вершины)

Hinter sich liegen (у себя за /спиной/: «за собой лежать»),

Breiten zu Seen (становятся широкими озерами: «расширяются в озера»)

Sich ums Genügen (вокруг отрадного изобилия; genügenудовлетворять)

Grünender Hügel (зеленеющих холмов).

Und das Geflügel (и птицы; das Geflügel – домашняя птица, живность)

Schlürfet sich Wonne (с наслаждением пьют блаженство; sich schlürfen – глотать себе, вбирать в себя; die Wonne – блаженство, наслаждение, упоение),

Flieget der Sonne (летят солнцу),

Flieget den hellen (летят светлым)

Inseln entgegen (островам навстречу; die Insel),

Die sich auf Wellen (что на волнах)

Gauklend bewegen (покачиваются: «покачиваясь, движутся»; gaukeln –колебаться, качаться);

Wo wir in Chören (где мы хоры: «в хорах»; der Chor)

Jauchzende hören (ликующих слышим),

Über den Auen (над поймами/лугами; die Aue – луг; пойменный луг, речная долина)

Tanzende schauen (танцующих видим),

Die sich im Freien (которые под открытым небом)

Alle zerstreuen (все расходятся; zerstreuen – рассеяться /в разные стороны/, разойтись, разбежаться).

Einige klimmen (некоторые карабкаются; klimmen – карабкаться, взбираться, лезть)

Über die Höhen (через вершины),

Andere schwimmen (другие плывут)

Über die Seen (через озера = по озерам),

Andere schweben (третьи витают/летят; schweben – парить, висеть в воздухе, витать);

Alle zum Leben (все – к жизни),

Alle zur Ferne (все – к дали)

Liebender Sterne (любящих звезд),

Seliger Huld (блаженное очарование; die Huld – милость, благосклонность, преклонение, привязанность, прелесть, очарование).

 

GEISTER:




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-11-28; Просмотров: 397; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.