Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Diesel engine




Card 4

Card 3

Card 2

Card 1

1. Это паросиловая установка (ПСУ) рыбообрабатывающего траулера. 1. This is a steam power plant of fish processing trawler.
2. В неё входят вспомогательный котёл и два экономайзера. 2. It consists of one auxiliary boiler and two economizers.
3. В котле происходят три одновременных процесса. 3. There are three simultaneous processes in the boiler.
4. Топливо сгорает в топке, выделяя тепло. 4. Fuel is burned in the furnace realeasing heat.
5. Вода превращается в пар при парообразовании. 5. Water is converted into steam through evaporation.
6. Тепло передаётся воде в процессе теплопередачи. 6. During the heat transfer process heat is transferred into the water.
7. Пар – основное рабочее тело котла. 7. Steam is the main working medium in the boiler.
8. Пар – это вода в газообразном состоянии. 8. The gaseous state of water is steam.
9. Сухой насыщенный пар – это пар, произведённый непосредственно из воды. 9. Dry saturated steam is the steam produced immediately from water.
10. Влажный пар – это просто смесь воды и пара. 10. Wet steam is simply a mixture of water and steam.
11. Перегретый пар – это пар после выхода из котла. 11. Superheated steam is the steam after leaving the boiler.

 

1. Все котлы можно разделить на два типа: водотрубные и огнетрубные. 1. All boilers can be divided into two types: water-tube boilers and fire-tube boilers.
2. В водотрубных котлах вода находится в трубах, а горячие газы снаружи. 2. In the water-tube boilers water is in the tubes and hot gases are on the outside.
3. Топка – одна из главных частей котла. 3. The furnace is one of the main parts in the boiler.
4. Топка ограничена камерой сгорания. 4. The furnace is limited by its combustion space.
5. Форсунки находятся на фронте топки. 5. Burner is located in front of the furnace.
6. Это сторона топки, задняя стенка и подволок. 6. There are the furnace side, rear wall and roof.
7. Бесперебойная подача жидкого топлива и воздуха обеспечивает эффективное сгорание. 7. Continuous oil fuel and air supply provides efficient combustion.
8. Смесь топлива с воздухом сгорает во взвешенном состоянии. 8. A mixture of fuel and air is burned in suspension.
9. Топочное оборудование состоит из распылителей и воздушных регистров. 9. Oil-fuel burning equipment consists of atomizers and air registers.
10. Различные типы форсунок рассчитаны на сгорание жидкого топлива. 10. Different types of burners are designed for burning liquid fuel.
11. Жидкое топливо следует подогревать, чтобы уменьшить вязкость топлива. 11. The liquid fuel should be heated to decrease the oil viscosity.

 

1. Существуют два типа пароперегревателей: радиационный и конвективный. 1. There are two types of superheaters: radiant and convection.
2. Пароперегреватели уменьшают теплопотерю и эрозию лопаток турбины. 2. The superheaters reduce heat loss and turbine-blade erosion.
3. Конвективный пароперегреватель находится в одном из газоходов котла. 3. The convection superheater is placed in one of the gas passages of the boiler.
4. Он состоит из двух коллекторов с бесшовными стальными трубами. 4. It consists of two headers with seamless steel tubes.
5. Диаметр труб пароперегревателя от 1 до 2 дюймов. 5. The diameter of the superheater is between one and two inches.
6. Экономайзер – это подогреватель питательной воды. 6. Economizer is a feed water heater.
7. Экономайзеры могут быть параллельными или противоточно-параллельными. 7. Economizers may be parallel or counterflow-parallel.
8. Экономайзер находится между котлом и дымовой трубой. 8. The economizer is between the boiler and the stack.
9. Такое расположение экономайзера сокращает теплопотерю до минимума. 9. This position of economizer reduces the heat losses to a minimum.
10. Топочные газы используются для подогрева питательной воды. 10. The flue gases are used to heat the feed water.
1. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию, соблюдайте следующие требования: 1. To ensure safe service, observe the following requirements:
2. Не превышайте максимального рабочего давления. 2. Do not exceed the suggested maximum working pressure.
3. Производите продувку как требуется. 3. Perform blowing operations as required.
4. Поддерживайте котловую воду на нормальном уровне. 4. Maintain boiler water at a normal level.
5. Также рекомендуется проверять автоматические регуляторы и предохранительные устройства. 5. It is also recommended to check the automatic controllers and safety devices.
6. Огнетрубные паровые котлы предпочтительнее, так как они удобны в обслуживании и ремонте. 6. The fire-tube boilers preferred because of their easy maintenance and repair.
7. Они могут потреблять питательную воду низкого качества. 7. They can use feed water of lower qualities.
8. Но есть также и недостатки этих котлов. 8. But there are some disadvantages of these boilers also.
9. Этим котлам требуется большое количество котловой воды. 9. They require large quantity of boiler water.
10. Огнеупорные котлы тяжеловесные и объёмистые. 10. The fire-tube boilers are heavy and bulky.
11. Они не могут быстро поднимать пар. 11. They cannot raise steam very quickly.

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-01-03; Просмотров: 343; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.013 сек.