КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Вольная русская пресса за рубежом. Издательская и публицистическая деятельность А.И. Герцена 2 страница
Спрос на лондонские издания к середине 1863 г. настолько сокращался, что в августе Герцен констатировал уже полную остановку сбыта. Тираж к концу года снизился до 500 экземпляров. Показательно, что к этому времени прекратился и поток посетителей Герцена. Публицист понимал, что наступившая в России политическая реакция требовала новых форм пропаганды. Впоследствии он выразит эту мысль кратко и емко: «Разные времена требуют разных оружий». Реакция, наступившая в России в 1862-1863 гг., породила новую волну политических эмигрантов. Не имея возможности продолжать борьбу в своей стране, многие революционно настроенные молодые люди эмигрировали в Европу. Так к 1863 г. в Швейцарии собралась многочисленная русская колония. Новая эмиграция получила в истории название «молодой», в отличие от «старой», меньшей по численности, но представленной крупнейшими деятелями освободительного движения. От старой, дворянской, эмиграции молодая отличалась и по своему социальному происхождению: это по преимуществу были разночинцы. Герцен еще во время своей поездки по Италии и Швейцарии в конце 1862 г. лично убедился, что большинство эмигрантов сосредоточивается именно на континенте и что отсюда налаживаются постоянные связи с Россией. Эти соображения привели руководителей «Колокола» к решению перевести типографию на континент. В 1865 г. издание «Колокола» переместилось в Женеву. Важное значение для продолжения «Колокола» имел вопрос внутреннего, принципиального характера о взаимоотношениях Герцена с молодыми эмигрантами. В первое время в среде новой эмиграции возникает предложение использовать влияние Герцена и его издательства. Герцен и Огарев также были заинтересованы в контактах с молодыми, только что покинувшими Россию и знавшими о положении в ней не понаслышке. В течение 1863-1864 гг. с обеих сторон предпринимались попытки найти общий язык. Молодые эмигранты часто обращались к редакторам «Колокола» с вопросами, просьбами, даже за советами. Герцен и Огарев охотно поддерживали создававшиеся связи, оказывали помощь молодой эмиграции. При редакции «Колокола» был создан «Общий фонд». Налаживание путей в Россию шло с большим успехом. В Константинополе проблемой связи занимался В. И. Кельсиев, в Швеции — М. А. Бакунин, в Италии — Л. И. Мечников, в Германии — В. И. Бакст и Н. И. Жуковский. Для того чтобы обеспечить растущий спрос на революционную литературу, осенью 1862 г. Бакст создал в Берне русскую типографию. Однако дела ее шли не слишком успешно, и в среде эмигрантов возникла идея объединить ее с Вольной русской типографией Герцена. Герцен не хотел ставить свое дело в зависимость от людей, в деловых и политических качествах которых не был уверен. Встреча с «молодыми» в декабре 1864 г. убедила Герцена в правильности решения. Слишком настойчивы и ультимативны были их требования и слишком мало, но его убеждению, у них оснований для этого. «Колокол» для Герцена был не только политическим, но и литературным делом, а из молодых эмигрантов мало кто доказал свои способности к литературе. Главной задачей Герцена в начале женевского этапа издания было снова определить среду своих читателей, создать среди них сеть постоянных корреспондентов, чтобы «Колокол» мог получить прежнюю силу. Заявляя читателям о необходимости присылки не только статей, но и, в особенности, корреспонденции, редакция особое внимание обращала на актуальность их содержания. Опыт прежних лет показал, что правильно выбранные актуальные вопросы русской действительности обусловили популярность «Колокола», его активное участие в жизни России. Положение в России усугубилось после покушения на царя 4 апреля 1866 г. Русские либералы, напуганные выстрелом Каракозова, приняли сторону правительства и молча приняли растущую реакцию. Покушение на царя Герцен также резко осудил. «Выстрел 4 апреля был нам не по душе, — писал он в статье «Иркутск и Петербург (5 марта и 4 апреля 1866)». — Мы ждали от него бедствий, нас возмущала ответственность, которую на себя брал какой-то фанатик... Только у диких и дряхлых народов история пробивается убийствами». Это выступление стало еще одним поводом для упреков Бакунина н молодых эмигрантов в отступничестве Герцена. Спрое на «Колокол» продолжал падать. Внешние причины — усилившиеся преследования заграничной печати и трудности ее распространения — не были главными. И в то время были читатели, которые умели обойти эти препятствия и даже в российской провинции могли доставать, распространять и хранить издания Герцена. Но теперь их остались единицы, в лучшем случае десятки вместо сотен прежних лет. Особенно наглядным показателем сокращения связей «Колокола» с Россией было само содержание газеты. Документальные материалы еще поступали из России, статьи и письма — гораздо реже, и почти совсем не стало корреспонденции. В результате самый живой прежде раздел «Смесь» изменил свой характер: не имея достаточной информации от читателей-корреспондентов, Герцен вынужден был использовать публикации русской легальной прессы, а иногда и прессы иностранной. Правда, он обрабатывал материалы для «Смеси» по-прежнему блестяще и остроумно, но это не могло заменить исчезнувшей близости с читателем. В первые дни нового, 1867 г. Герцен еще полагал, что «Колокол» «надобно поддерживать как знамя». К концу февраля он с грустью сообщал Огареву: «Русские говорят, что в Петербурге и Москве решительно никто „Колокола" не читает и что его вовсе нет; что прежде разные книгопродавцы sous main хоть продавали, а теперь пожимают плечами и говорят: „Никто не требует"». В июле 1867 г. «Колоколу» исполнилось десять лет. «Десять лет! — писали издатели в статье «1857-1867». — Мы их выдержали, и, главное, выдержали пять последних, они были тяжелы. Теперь мы хотим перевести дух, отереть пот, собрать свежие силы и для этого приостановиться на полгода». Однако предположение прекратить издание лишь на полгода не оправдалось. Условия общественной жизни России за это время не изменились к лучшему, и издание «Колокола» на русском языке не возобновилось. Возникший в годы общественного подъема в России и опиравшийся на сотни читателей-корреспондентов, в момент спада демократического движения лишенный непосредственной связи с родиной «Колокол» не мог уже продолжать прежнее существование. Понимая это и не желая замолчать вовсе, Герцен планирует издавать «Колокол» для Европы на французском языке. Французский «Kolokol» мыслился как продолжение прежнего издания с «Русским прибавлением». «Меняя язык, газета наша остается той же и но направлению и по цели», — сообщал Герцен в ее первом номере от 1 января 1868 г. Объясняя причины, побудившие предпринять печатание на чужом языке, он писал о том, что наступило время познакомиться с Россией. Издавая французский «Kolokol» в новых исторических условиях, с новым уровнем знания и понимания исторического развития, Герцен, чтобы подготовить европейского читателя к восприятию современного положения в России, кратко повторил написанное им о России, в концептуальной форме изложил свой взгляд на Россию и Запад, а затем развил эти мысли применительно к современности. «Ничего нового мы сказать не собираемся», — так начиналась статья «Prolegomena», напечатанная в первом номере газеты. Однако в этом издании тема России и Запада зазвучала по-новому. В условиях, когда в ряде европейских держав, а особенно во Франции, широко велась антирусская кампания, Герцен считал своим долгом говорить от имени своей страны и русского народа. Начав с географического своеобразия России в мире («мы — часть света между Америкой и Европой, и этого для нас достаточно»), Герцен обратил внимание на своеобразие русского народа: «Мы довольны тем, что в наших жилах течет финская и монгольская кровь; это ставит нас в родственные. братские отношения с теми расами-париями, о которых человеколюбивая демократия Европы не может упомянуть без презрения и оскорблений». Внеся коррективы в свои представления о западном мире, публицист обратился к историческим особенностям русского народного быта, к проблеме изменения положения крестьянской общины в связи с освобождением крестьянства от крепостного права. При этом особое внимание он уделил вопросам самоуправления, которые возникли как следствие прошедших буржуазных преобразований в России, особенно земской реформы 1864 г. Недостаточная осведомленность о положении дел в России, возможность судить о них в основном но русской легальной прессе в отсутствие прежних источников живой информации из писем, корреспонденции и от посетителей привели Герцена к некоторой узости и односторонности представлений о событиях в России. Естественно, что русская либеральная пресса (с 1866 г. наиболее радикальные демократические журналы «Современник» и «Русское слово» были закрыты), ратовавшая за продолжение реформы, выражала лишь одну точку зрения общества. Но именно она по преимуществу и была доступна в это время публицисту, внимательно следившему за событиями в России. Вероятно поэтому Герцен получил несколько иллюзорные представления о появившейся возможности мирного прогрессивного развития страны. «Итак, — заключал он статью «Prolegomena», — остается созыв „великого собора", представительства без различия классов — единственное средство для определения действительных нужд народа и положения, в котором мы находимся». В своей теории «русского социализма» Герцен приходит к необходимости созыва Учредительного собрания и вновь, рассматривая альтернативное развитие событий, предпочтение отдает мирной модели — «без потрясения, без переворота — террора и ужаса — без потоков крови». В статье «Prolegomena» он последовательно показывает западному читателю, как пробивались в России ростки демократического движения, какую роль сыграло в этом русское правительство и русская печать. Причем, несмотря на расхождение с бывшими друзьями, отдает должное единству усилий печати всех направлений в деле освобождения крестьян: «Все политические и литературные оттенки, все школы — скептические и мистические, социалистические и панславистские, лондонская пропаганда и петербургские и московские 1 азеты — соединились в общем деле для защиты права крестьянина на землю». Реакция в России в связи с выходом «Колокола» на французском языке была мгновенной. В передовой статье «Биржевых ведомостей» возобновление «Колокола» рассматривалось как «факт грустный». Герцен был назван «беглым доброжелателем русского народа, пресловутым крикуном с другого берега». «Биржевые ведомости» предлагали создать международный русско-французский орган для «борьбы с воззрениями и тенденциями» нового «Колокола». Герцен опубликовал ответ «Биржевым ведомостям». Отвергая обвинения русских газет в том, что он действует в ущерб России, публицист спрашивал, почему «быть врагом русского правительства — значит быть врагом русского народа и действовать „в ущерб родине"?». Он напомнил «Биржевым ведомостям» о временах, когда русская пресса, «напуганная враждебностью общественного мнения, погрузилась в молчание и стушевалась» — и лишь «Колокол» говорил в защиту свободы слова. На публикации «Голоса», «Биржевых ведомостей», «Московских новостей», «Москвы», «Вестей» и других изданий Герцен откликнулся статьей «Нашим читателям»: «Подвергаясь нападкам со стороны диаметрально противоположных по направлению органов, мы не хотели и не хотим отвечать, пока только будет возможность отмалчиваться». Однако вслед за этим в статье «Мания доносов» он дал отповедь своим оппонентам, указав на шпиономанию русских газет: «Невыразимо чувство отвращения, негодования, которое испытываешь, будучи русским, не зараженным нолициоманией, — при чтении этих пре-фектурных передовиц в наших газетах». В центре таких изданий он видит Каткова, подобного «счастливой матери, окруженной своей семьей, которая состоит из крошечных доносчиков, копошащихся возле нее». Полемика с Катковым, еще более резкая и непримиримая, была продолжена Герценом в статье «Нашим врагам», которая явилась ответом на публикацию «Русского вестника», обвинявшую Герцена в измене России по польскому вопросу. Напомнив читателю, как Катков «из умеренного англомана превратился в оголтелого абсолютиста», Герцен показал, что падение Каткова не остановилось, что кат-ковский «Вестник» идет еще дальше: «Осторожней, читатели, двумя ступеньками ниже — ив самую грязь». И все же такая полемика не могла удовлетворить публициста — слишком неравными были возможности: русские издания выступали с обвинениями в адрес Герцена на широкую читательскую аудиторию, в то время как ответы Герцена, опубликованные во французском «Колоколе», становились известными лишь немно- гочисленным русским читателям. Французский «Колокол» был недолговечен. Всего за 1868—1869 гг. вышло 15 номеров газеты и 7 «Русских прибавлений». В конце 1868 г. появилось последнее «Русское прибавление». Для последнего номера Герцен приготовил «Письмо к Огареву», в котором объяснял читателю невозможность дальнейшего издания. «Без постоянных корреспонденции с родины, — говорилось в нем, — газета, издающаяся за границей, невозможна, она теряет связь с текущей жизнью, превращается в молитвенник эмигрантов, в непрерывные жалобы, в затяжное рыдание». И как ни горько было признать, он подытожил: «Год тому назад я предполагал, что французское издание сможет заменить русский „Колокол"': то была ошибка». Ошибкой было, полагает Герцен, «рассказывать нашим соседям историю наших могил и наших колыбелей», тем более, как оказалось, «это их не слишком-то сильно волнует». Что же касается русского читателя, то, но мнению публициста, «молодое поколение движется своим путем... оно достигло совершеннолетия», поэтому больше не нуждается в наставлении. Подводя итог своей издательской деятельности за границей, публицист писал: «Что касается до нашей русской речи, мы сказали почти все, что имели сказать, и слова наши не прошли бесплодно... Одна из наших великих наград состоит именно в том. что мы меньше нужны» За период, прошедший с открытия в 1853 г. Вольной русской типографии, Герцен организовал целую сеть свободной русской прессы, выработал систему историко-теоретических взглядов на журналистику. После выпуска первых брошюр, прокламаций, листовок и других непериодических изданий он создал общественно-политический и историко-литературный журнал-альманах «Полярная звезда» (1855-1868); публицистический сборник «Голоса из России» (1856-1860), ставший органом русских либералов; политическую газету «Колокол» (1857-1867) с тематическими «прибавлениями»— обличительным приложением «Под суд!» (1859-1862) и газетой для народа «Общее вече» (1862-1864); двуязычную газету «Kolokol» (1868-1869), выходившую на французском языке с русским приложением; а также серийно-периодические сборники (1853-1870). Все они составили единую многообразную систему свободных, бесцензурных изданий, включившую в себя различные по типологии и целевому назначению издания. Опыт издательской деятельности Герцена и Огарева был использован другими русскими эмигрантами в создании новых периодических органов.
«Время» и «Эпоха» М. М. и Ф. М. Достоевских. «Дневник писателя» Издание братьями Достоевскими журналов «Время» (1861-1863) и «Эпоха» (1864-1865) стало заметным явлением общественной и литературной жизни России 1860-х годов. Хлопоты о разрешении издавать периодический орган Михаил Михайлович Достоевский начал в июне 1858 г., еще до возвращения брата Федора Михайловича из ссылки, в которой тот находился после осуждения по делу петрашевцев с 1849 г. После получения разрешения на издание еженедельной политической и литературной газеты «Время» М. М. Достоевский обращается в С.-Петербургский цензурный комитет с ходатайством издавать «под тем же самым заглавием» ежемесячный журнал объемом 25-30 печатных листов. Разрешение было получено 3 июля 1860 г.; а в сентябре газеты и афиши опубликовали объявление об издании журнала «Время» как журнала литературного и политического с пятью отделами. Конец 1860 г. был заполнен организацией хозяйственной, издательской и редакционной жизни журнала, подготовкой первых его номеров, подбором сотрудников и публикуемого материала. Всю работу взял на себя М. М. Достоевский, как более искушенный в практических вопросах и умевший вести денежные дела. Журнал все время своего существования печатался в типографии Э. Праца. Подписка в Петербурге и Москве принималась в книжных магазинах А. Ф. и И. В. Базуновых. Кроме того, она велась и через другие книжные магазины, редакцию журнала и департаменты разных министерств и учреждений. Деньги от иногородних подписчиков поступали С почты, через экспедицию почтамта отправлялись читателям и номера журнала. Подписка на год составляла 16 рублей. В 1861 г, когда журнал имел лишь 1600 подписчиков, его общий доход достигал 25 000, расход — 29 000 рублей. Но уже через год финансовые дела «Времени» пошли в гору: при 4000 подписчиков в 1862 г. доход составил свыше 60 000, расход около 47 000 рублей. Для связей с подписчиками и по другим редакционным делам у М. М. Достоевского имелись штатные служащие. В редакции не только велся учет общих денежных сумм, получаемых с подписчиков, но и их географическая статистика — тщательный анализ читателей по губерниям и областям Российской империи. Быстрый рост успеха журнала позволил редактору повысить размер гонораров до уровня других солидных журналов (не ниже 50 рублей за печатный лист), часто деньги выдавались вперед, за еще не написанные произведения. Кроме того, нуждавшимся сотрудникам по их просьбе редакция выплачивала небольшие суммы дополнительно. М. М. Достоевский сам осуществлял подбор авторов, вел с ними переговоры. Значительна его роль в выработке общей линии и в редактировании журнала. Оценивая впоследствии итоги его деятельности как редактора, Ф. М. Достоевский писал: «Михаил Михайлович был редактором но преимуществу... Всегда буквально заваленный работой по изданию, он сам писал в журнале мало; всего было только несколько статей его в отделении критики... Если редактор действительно занимается сам своим журналом, то дух, цель, направление издания, все исходит от него. Он мало-помалу неприметно окружает себя постоянными, согласными в убеждениях сотрудниками. Он, часто неприметно для самих сотрудников, наводит их на мысль писать именно о том, что надо журналу. От редактора исходит единство и целость журнала». Вокруг «Времени» уже со второй половины 1860 г. начал сплачиваться круг разнообразных авторов. Тех, чьи имена названы в журнале, было за время издания около ста человек. Имена не всех участников известны, так как многие статьи печатались без указания автора. Круг авторов «Времени» можно условно разделить на три группы. В первую входили писатели, связанные с братьями Достоевскими еще с молодых лет, участники литературной и журнальной полемики ЗО-40-х годов. Одни из них (Тургенев, Некрасов, Григорович) печатались эпизодически, другие (Ли. Майков, Плещеев, Милюков и Порецкий) сыграли значительную роль в истории нового журнала. Вторую группу составляли сверстники братьев Достоевских, близкие им по социальному положению, но сблизившиеся с ними только в связи с изданием журнала. К ним принадлежа! Полонский, Страхов, Ли. Григорьев и Разин. Все они стали влиятельными сотрудниками издания. Хотя их социальное происхождение было различным (Страхов — попович, Разин — из крестьян, Полонский — сын чиновника, предки Григорьева представляли все эти три сословия), всех их объединяло полученное в одно время образование, необходимость содержать себя работой, для чего они избрали педагогическую деятельность. Полонский и Григорьев были связаны с Москвой, Московским университетом. Страхов и Разин — с Петербургом и его учебными заведениями. Третью, наиболее многочисленную группу сотрудников журнала составила молодежь, сознательная жизнь которой пришлась на период, когда кончился гнет николаевского царствования и начался общественный подъем. В эту группу входили поэты В. Крестовский, Ф. Берг, В. Костомаров; прозаики и драматурги С. Левитов, Помяловский, Воронов, Л. Уткин, Бибиков, Суслова, В. Острогорский; авторы публицистических статей и рецензий П. Ткачев, Н. Благовещенский, М. Владиславлев, М. Семевский, II. Барсов, Щеглов и др. В основном это были выходцы из провинции, многие происходили из духовного сословия или мелкочиновничьей и мещанской среды. Для некоторых из них участие во «Времени» было началом их литературной, научной или публицистической деятельности (Ткачев, Левитов, Благовещенский, Владиславлев, Острогорский). Весьма примечательно, что редакция «Времени» охотно предоставляла место в журнале начинающим авторам. Со многими провинциальными авторами М. М. Достоевский переписывался, другие, переселившись в Петербург, постоянно общались с редакцией. Разность взглядов сотрудников обнаруживалась в редакционных спорах, которые позволяли согласовывать позиции, сглаживать противоречия. Но со временем определилось размежевание сил. Одним полюсом был А. А. Григорьев с его стремлением найти связи западничества со славянофильством, примирив их с погодинской «народностью». Его единомышленником в поисках «почвы» являлся Н. Н. Страхов, непримиримый противник материализма. На другом полюсе находился А. Е. Разин, который последовательно вел радикальную демократическую линию, сближая журнал с «Современником», чем вызывал противодействие Григорьева. Направление Разина проводили Ткачев, Благовещенский, Бибиков, Щеглов. Центр между двумя полюсами занимали люди 40-х годов, либеральные демократы, в прошлом связанные с кружком Петрашевского, — Плещеев, Милюков, Порецкий, Полонский, к ним частично примыкала и молодежь — Берг, Владиславлев и др. Редакционная жизнь проходила во внутренней борьбе, в которой определялось направление журнала и корректировались позиции редакторов. В то же время многие современники отмечали творческую, благожелательную атмосферу, в которой проходила совместная работа людей разных поколений, представлявших орган так называемых «почвенников». Идеология «почвенничества», получившая обоснование в выступлениях Ф. М. Достоевского, представляла собой специфическую модификацию идей славянофильства в новых условиях общественно-литературной жизни России 60-х годов. «Почвенничество» возникло из стремления выработать общую идею, которая примирила бы западников и славянофилов, «цивилизацию» и «народное начало». Демократический характер новой теории был заявлен Ф. М. Достоевским с первого номера журнала в «Ряде статей о русской литературе», публиковавшихся в течение 1861 г. В единении общечеловеческого знания, накопленного веками, и национального, самобытного опыта русского народа Достоевский видел основу примирения. Цивилизация, по его мнению, не заменяет собой древнюю культуру народа, она лишь инструмент, открывающий для него новые возможности. Новая Русь переросла цивилизацию, пропустила ее через себя и выделила самое главное — науку, которую и несет народу. «Наука вечна и незыблема для всех в основных законах своих, но плоды ее зависят от национальных особенностей, т.е. от почвы и народного характера». Начало духовного примирения Достоевский видел в образовании. Размышляя о своеобразии русского народа, он выделил его «всеиримиримость» и «всече-ловечность», в которых находил «точку соединения и примирения». Впоследствии в заметках «О русской литературе» публицист сформулирует эту идею более емко: «О, все это славянофильство и западничество наше есть одно только великое у нас недоразумение, хотя исторически и необходимое. Для настоящего русского Европа и удел всего арийского племени так же дороги, как и сама Россия, как и удел своей родной земли, потому что наш удел и есть всемирноеть и не мечом приобретенная, а силой братства и братского стремления нашего к воссоединению людей». Летом 1862 г. Ф. М. Достоевский впервые совершил поездку за границу. Он побывал в Германии, Италии, Швейцарии, Франции. Англии, в Лондоне посетил Герцена. Эта поездка вызвала новые размышления Достоевского о судьбах России и Запада, отразившиеся в «Зимних заметках о летних впечатлениях», опубликованных в журнале но возвращении в 1863 г. «Зимние заметки...» проникнуты резкой критикой европейской буржуазной цивилизации. В Европе, считает писатель, идея братского единения вытеснена из самой натуры человека индивидуализмом и собственническими вожделениями, и только для русского человека это не абстрактная формула, а живая потребность духа, которая воплотится когда-нибудь в действительности. В центре внимания публициста три основные проблемы: соотношение буржуазной действительности и социального идеала, суть социалистической идеи и возможности ее реализации и роль национального начала в исторических судьбах России. Идея равенства и братства являлась одной из наиболее распространенных в социальных теориях XIX в. Но именно Достоевский определил иную, по сравнению с социалистическими концепциями, заданность этой идее: братство не может вводиться насильственно, оно должно стать результатом естественного развития человека и общества. Идеал Достоевского обращен к человеку, а не к представителям социальных слоев и классов. Основой его реализации может быть развитость разума и нравственности человека и общества, а не политическое чутье и классовый интерес. Достоевский обращает внимание на то, что конструктивная простота социалистических теорий вступает в противоречие с человеческой природой и жизнью человека в обществе. Предпринятые правительством реформы вызвали на страницах «Времени» свою оценку. Объявление Манифеста 19 февраля и «Положений» не иолучило широкого освещения в журнале. В то время как мартовские обозрения других изданий («Отечественных записок», «Библиотеки для чтения») были целиком посвящены восторженным откликам на свершившееся событие. «Время» наряду с текстом Манифеста поместило лишь несколько фраз о «великом событии», о славе Александра II и о начале нового этапа в истории России. Причем журнал интересует прежде всею нравственная сторона освобождения крестьян: «Преимущества свободного труда над несвободным уже давно не подлежат никакому спору; они огромны не в одном экономическом смысле: за развитием свободного труда неизбежно следует развитие чувства человеческого достоинства, которое необходимо предполагает и возвышение уровня народной нравственности». Проявленное журналом внимание к нравственному значению ликвидации крепостного права, к защите личности человека стало лейтмотивом почти всех последующих выступлений о реформе. Естественным следствием было усиленное внимание к нарушениям дарованных прав со стороны бывших владельцев и полиции (телесные наказания и пр.), а также вопросы грамотности, культурного развития крестьян. Что же касается экономических условий, в которых оказались бывшие крепостные, и какова их реакция на эти условия, то эти вопросы в первые месяцы издания «Время» не затрагивало. В апрельском номере была помещена без подписи статья «19 апреля 1861 года». Называя крестьянскую реформу величайшим историческим событием, которое может быть сопоставлено с крещением, освобождением от татарского ига, реформами Петра и событиями 1812 г., автор видит ее главное значение в устранении разрозненности сословий: «Наступает нора постепенного соединения народа в гармоническое стройное целое; на месте искусственного сожительства людей на одной почве создается органическое целое — нация». Во «Внутренних новостях» проводилось настойчивое требование отменить телесные наказания и отучить от них народ: «А это привычка уже конечно не из тех, от которых отвыкать трудно, и не знаю, что другое могло бы так успешно произвести нравственное перерождение русского человека, как эта отвычка». Параллельно с постоянным напоминанием о нравах человеческой личности на всех социальных уровнях ее существования «Время» последовательно выступало против сословных границ, которыми пыталось отмежеваться дворянство, обличало его чванство и презрение к «низшим» сословиям. Права личности стояли в центре внимания журнала и при обсуждении готовившейся судебной реформы. То, что Россия полна в судах «неправдой черной», было ясно и верхам, и низам, и революционным демократам, и консерваторам. Об этом писали в конце 50-х годов издания разных направлений, что побудило правительство в 1861 г. поручить государственной канцелярии с участием специалистов-юристов разработать «основные положения» нового судоустройства и судопроизводства. Осенью 1862 г. утвержденные правила были опубликованы и разосланы для отзыва в судебные учреждения и университеты. Особое внимание «Времени» к подготовке реформы суда, обилие опубликованных статей по этому вопросу в значительной степени связано с интересом Ф. М. Достоевского к проблеме преступности и справедливости наказания. Одной из основных тем в журнале являлась также идея развития грамотности, образования, науки. Проблема распространения грамотности требовала разрешения задач: что читать народу и откуда взять учителей для его обучения. Они стали предметом обсуждения в статьях Ф. Достоевского («Введение» к «Ряду статей о русской литературе», «Книжность и грамотность»), во внутренних обозрениях Порецкого о воскресных школах, об открытии специальных школ для подготовки сельских учителей, об устройстве народных училищ. О сближении с народом на почве его обучения и грамотности писал Н. Страхов в рецензии на первый номер журнала «Ясная поляна» Л. Н. Толстого. В журнале и школе Толстого Страхов увидел идеал воспитания без принудительной педагогики, с установкой на «живую душу воспитываемого». Обращаясь к реформе высшего образования, «Время» писало о необходимости его демократизации, доступности, о восстановлении автономии университетов. Одним из наиболее ярких в журнале было международное политическое обозрение, которое вел А. Е. Разин, давая из месяца в месяц по 30—40 страниц печатного текста. Обычно его статьи состояли из краткого введения под названием «Общее положение», далее шли обзоры состояния дел в трех-четырех государствах, взятых в зависимости от происходивших в них событий («Итальянские дела», «Французские дела»), и помещалось небольшое заключение в виде «Последних известий». В политических обозрениях 1861-1862 гг. более всего было отведено места Италии, личности Гарибальди, писалось о политических силах, мешавших объединению страны. Второй, не менее актуальной, темой международного политического обозрения были события в Соединенных Штатах Америки — война северных и южных штатов. Тема эта была тем более злободневна в России, что в сознании читателей ассоциировалась с проведением крестьянской реформы. Австрийские и турецкие дела вызвали Разина на разговор о прошлом славянских народов в их борьбе с турками. При всем сочувствии угнетенным славянам Разин далек от славянофильских тенденций. Его более занимает позиция Англии, которая предала славян, отдав их на произвол Турции, опасаясь усиления России. Он выражал надежду, что Гарибальди поможет славянам освободиться от гнета Австрии.
Дата добавления: 2014-12-24; Просмотров: 702; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |