КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Тождество и различие семантики лексем праславянского происходения в русском и болгарском языках
А.Ю. Васильева студентка 4 курса филологического факультета БашГУ, г. Уфа Научный руководитель: Л.А.Калимуллина д-р филол. наук, профессор БашГУ, г. Уфа
Изучение семантического развития корней общеславянского языка (равно как и любого праязыка) необходимо проводить на материале языков по возможности всех ветвей, представляющих данную группу. Таким образом складывается наиболее полная картина процессов, происходивших после распада языка-предка. Сознание и мировосприятие человека, с одной стороны, универсально, с другой же стороны – идиоэтнично. Родство языков определяет их сходства (в частности в семантике), в то же время их самостоятельное развитие и культурные особенности обусловливают различия на разных языковых уровнях. Однако не стоит забывать, что помимо распада происходил и происходит процесс взаимодействия, а иногда и интеграции языков (можно упомянуть, к примеру, балто-славянский или балканский языковые союзы). Эти процессы становятся возможными в силу территориальных, политических причин, культурных связей, в результате чего возникают сходства вторичного характера, не обусловленные генетически. Объектом настоящего исследования стали рефлексы праславянского корня *- bolg - в русском и болгарском языках, анализ их тождественных и нетождественных компонентов. Болгарский язык, как известно, принадлежит к южной ветви славянской языковой группы, то есть, образно говоря, приходится «двоюродным братом» русскому языку. Но не только и не столько этим определяется их семантическая близость. Общность этих языков, прежде всего в области лексики, имеет не только языковые, но и внеязыковые причины. Именно Болгария стала очагом распространения православия среди славянских народов. В 9 веке здесь наблюдается расцвет старославянской письменности, который принято называть «золотым веком» книжности. Старославянский язык, иначе говоря – древнеболгарский, составил основу русского литературного языка: большую часть абстрактной, высокой лексики составляют славянизмы. С другой стороны, после освобождения от турецкого ига в конце 19 века Болгария восприняла из русского языка огромный пласт лексики, в основном отвлеченного характера. Это заимствования из европейских языков через посредство русского (ср., например, оптимизъм) либо собственно русизмы (например: ръководство, любопитство и т.д.). Следует сказать, что русификация болгарского языка осуществлялась целенаправленно и представляла собой реакцию на пятивековое турецкое влияние. Это время называют эпохой национального возрождения Болгарии. Со второй половины 19 века болгарский язык развивается под господствующим влиянием русской литературы. Так, большой пласт русизмов пришел в болгарский язык благодаря творчеству классиков болгарской литературы: Ивана Вазова, Петко Славейкова, Любена Каравелова, Христо Ботева и др. В свою очередь, языковые особенности в области фонетики, грамматики и синтаксиса обусловлены функционированием болгарского языка в качестве центра балканского языкового союза наряду с албанским, македонским и румынским языками. К примеру, это наличие в албанском, болгарском, восточно-романских языках особого среднеязычного (нейтрального) гласногоŭ(графически соответственно ё, ъ,ă); постпозитивный артикль; утрата инфинитива с последующей заменой его придаточными предложениями с союзными (гипотаксис) или сочинительными главными предложениями (паратаксис) и др. [Нерознак 1990: 63]. Болгарский лингвист Стоян Буров отмечает, что «в грамматическом отношении, в целом, современный болгарский язык находится ближе к языкам своих соседей (греков, румын, албанцев), чем к остальным славянским языкам» [Буров 2013: 288]. А теперь обратимся к интересующему нас корню *bolg-, который в болгарском языке представлен в неполногласном варианте - благ- //- блаж-. Мы разделили слова с этим корнем на несколько групп на основе сходств и различий с соответствующими лексемами русского языка. I. Тождество внешней формы и внутреннего содержания: имена существительные БЛ А ГО («благополучие, благоденствие, прогресс, успех; то, что удовлетворяет человеческие нужды», например: земни благ а), БЛАГОТВОРИТЕЛНОСТ, БЛАГОСЪСТОЯНИЕ, БЛАГОДАТ; прилагательные БЛАГОРАЗУМЕН, БЛАГОПРИЯТЕН, БЛАГОУСТРОЕН; глаголы ОБЛАГОРОД Я, БЛАГОДАР Я (много ви благодаря). II. Тождество содержания при различии во внешней форме: ОТБЛАГОДАР Я СЕ («отблагодарить, вознаградить за услугу»), ОТБЛАГОДАРЯВАМ СЕ (несов. ф.), НЕБЛАГОПРИЛИЧИЕ («неприличие»). III. Тождество формы при различии содержания: БЛАГ (1. «кроткий, милый, добрый»: блага усмивка «добрая улыбка»; 2. «приятный, мягкий, легкий, теплый»: благи думи; 3. диал. «сладкий»: блага ракия «сладкая водка, спиртной напиток»); БЛАГОДАРЕНИЕ (с пометкой «устаревшее») в значении «благодарность, признательность; удовольствие, удовлетворение», а также в качестве предлога в значении причины (благодарение на ви). Как мы видим, здесь выражены представления о чувственном восприятии (вкусе, обонянии, осязании), которое соотносится с гедонистической сферой. IV. Лексемы, имеющие стилистические различия: ОБЛ А ЖА СЕ (разг. в значении «обломилось кому-л. что-л.»). Такое явление имеет последовательный характер: многие лексемы, сохранившиеся в русском языке в диалектном пласте или просторечии, встречаются в других славянских языках в их литературной разновидности. V. Лексемы, сходные не во всех значениях: БЛАГОСТ от праславянской основы * bolgostь (1. «благость»; 2. «сладость» ). Здесь мы вновь наблюдаем развитие семантики, связанной со сферой вкуса. VI. Уникальные лексемы, не имеющие аналогов в русском языке: БЛАГИН А от праславянской основы * bolgyni (1. «скоромная пища, жир»; 2. «сладость»; 3. перен. «доброта» ); БЛАГУВАМ от основы * bolgovati («жить счастливо, в довольстве»); БЛАЗ Е (нареч. блазе му – «ему посчастливилось»); ОБЛ А ГА («польза, выгода», например: извлек а облага); ОБЛ А ЖА (1. «оскоромить, накормить скоромной пищей»; 2. «добавить жира в постную пищу»). Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что в болгарском языке корень -благ- развивает значения, не имеющиеся в русском языке: «вкус», «жир», «выгода».
ЛИТЕРАТУРА 1. Нерознак В.П. Балканский языковой союз // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990. - С. 63-64. 2. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Под ред. О.Н. Трубачева. Вып. 2(*bez - *bratrъ) – М.: Наука, 1975. 3. Буров С. Современная болгарская грамматика в славянском контексте // Материалы международной интернет-конференции «Славянские этносы, языки и культуры в современном мире» - В. Тырново: Университетское изд-во «Св. Кирилл и Мефодий», 2013. 4. Буров С., Бонджолова В., Илиева М., Пехливанова П. Съвременен тълковен речник на българския език. - В. Търново: «Абагар», 1995. 5. Кошелев А. Българско-руски речник – София: «Наука и изкуство», 2008. © А.Ю. Васильева, 2014
Дата добавления: 2014-12-25; Просмотров: 651; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |