Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Языками




Языковое образование как ценность, или осознание значимости владения современными неродными

ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ ОБЩЕСТВЕННОГО РАЗВИТИЯ

ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ОБУЧЕНИЯ

 

 

Глава I

 

 

В последнее время достаточно часто употребляется термин «язы­ковое образование», однако при этом среди ученых и практиков отсутствует единая точка зрения на его содержание. Под языковым образованием нередко понимают процесс усвоения систематизиро­ванных знаний, навыков и умений, позволяющих осуществлять иноязычную речевую деятельность. В других случаях языковое об­разование трактуется как результат этого процесса или как система образовательных учреждений, в которых осуществляется обучение неродным языкам.

 

Такое разногласие во взглядах на сущность термина «языковое образование» свидетельствует, с одной стороны, о его многопла­новости, а с другой - о стремлении дидактов и методистов акцен­тировать внимание лишь на отдельных сторонах функцио­нирования языкового образования, что, естественно, не позволя­ет увидеть сущностные характеристики этого явления в целом. Поэтому, на наш взгляд, было бы правильно, приняв за «точку отсчета» анализа интересующего нас термина многоаспектность по­нятия, рассматривать «языковое образование» как: 1) ценность, 2) процесс, 3) результат, 4) систему (см.: Гершунский Б.С, 1997, с. 38) 1.

 

Аспектное разделение анализируемого понятия не означает нарушения его целостности. Более того, показать его сущность как сложного и многопланового явления можно, на наш взгляд, лишь в единстве и взаимодополнении названных выше аспектных харак­теристик.

 

 

1 В скобках даны ссылки на библиографию, помещенную в конце книги: фа­милия автора, год издания, номера страниц. Если ссылки идут на несколько ра­бот, то эти работы отделяются друг от друга точкой с запятой.

 

Если принять логику рассуждения Б. С. Гершунского, то языко­вое образование как ценность предполагает рассмотрение трех аксиологических блоков:

· языковое образование как государственная ценность;

· языковое образование как общественная ценность;

· языковое образование как личностная ценность.

 

Сразу заметим, что речь идет именно о взаимосвязанных бло­ках. Только в гармонии государственных, общественных и личност­ных интересов в развитии языкового образования в стране, при­дании ему приоритетной значимости на всех рассматриваемых уровнях возможно достижение качественных результатов в реше­нии не только социально-педагогических проблем, стоящих перед обществом, государством, образованием, но и проблем социально-культурного плана.

 

Осознание языкового образования как ценности обусловливает актуальность разработки и реализации научных и практических действий, связанных как с анализом отношения к нему государства, общества и личности, так и с обеспечением на общественно-госу­дарственном и личностном уровнях престижа этого образования.

 

Роль любого языка определяется его статусом в обществе, госу­дарстве. Язык может быть международным средством общения. Речь идет в первую очередь о языках глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющих максимальный объем общественных функций. К таким языкам относятся, например, английский, русский и немецкий языки. Если на языке говорят в ряде стран того или иного региона (например, немецкий - в не­мецкоговорящих странах), этот язык приобретает статус межгосу­дарственного. Язык может играть также роль государственного или локального языка. К числу первых языков относится, например, русский язык в России, выступающий официальным средством межнационального общения, к числу вторых — любой язык, ис­пользуемый в конкретном регионе, области или округе отдельной страны (например, татарский, якутский и другие в соответствую­щих национально-государственных образованиях). Совершенно очевидно, что с точки зрения формирования ценностных ориента­ции конкретной личности в современном мире, расширения ее об­разовательных и социальных возможностей наиболее значимыми являются языки глобального общения. Но этот тезис не означает, что наряду с языками международного общения не должны изучать­ся локальные языки и что государством и обществом не должны создаваться для этого благоприятные условия.

Как известно, государство и общество - понятия не идентич­ные. Общество может нуждаться в изучении современных нерод­ных языков. Например, повседневная реальность последних лет сви­детельствует о возросшем статусе иностранных языков в обществе. Сегодня ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что динамика общественной жизни страны и связанные с нею новые цели, масш­табы и направленность преобразований вызывают общественную потребность в большом количестве граждан, практически владею­щих одним или несколькими современными неродными языками. Знание языков, и прежде всего языков международного значения, как правило, дает возможность личности получить реальные шан­сы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в материальном отношении положение. Более того, все более осоз­нается тот факт, что богатством общества в условиях современной рыночной экономики и развития информационных технологий становятся человеческие ресурсы, которые выступают в качестве основного стратегического фактора экономического и социально­го прогресса. В решении этой задачи важная роль отводится и язы­ковому образованию как фактору, превращающему человека в раз­витую личность и расширяющему его социальную и экономичес­кую свободу.

 

Среди наиболее важных обстоятельств, свидетельствующих в пользу востребованности иностранных языков в современной Рос­сии (впрочем, и в других странах), можно назвать: 1) глобализацию интеграционных общественных процессов1; 2) межгосударствен­ную интеграцию в сфере образования; 3) доступ к опыту и знаниям в мире, к большому информационному богатству, к качественному образованию2 в стране и за рубежом. В то же время известно, что общественная потребность в качественном языковом образовании в силу тех или иных обстоятельств может не находить поддержки на государственном уровне. Последнее выражается, в частности, в отсутствии понимания руководителями образовательных ведомств важности приобщения подрастающего поколения к новым сред­ствам общения, поиска необходимых материальных инвестиций в сферу языкового образования и др. Недостаточное финансирование со стороны государства образовательной сферы, отличающее, в ча­стности, настоящий период общественного развития нашей стра­ны, приводит к оттоку педагогических кадров из образовательной сферы, не позволяет в должной мере оснащать образовательный процесс адекватными

 

1 Глобализация есть взаимодействие групп и отдельных индивидов напрямую друг с другом через границы, без обязательного участия в этом процессе государ­ства; например, на огромных земных пространствах складывается в настоящее вре­мя единый рынок финансов, товаров, рабочей силы, услуг, в том числе и в образо­вательной сфере.

 

2 Знание языков, и прежде всего языков международного значения, выступает в качестве важного показателя современного образования.

материально-техническими средствами и др., что, естественно, негативно сказывается на качестве лингвокультурной подготовки учащихся.

 

Сложившаяся ситуация имеет вполне закономерные особенно­сти. Сфера образования в целом неразрывно связана с той соци­ально-экономической формацией, в рамках которой она форми­ровалась и функционирует. Б.Саймон пишет: «...само понимание взаимосвязей между образованием и обществом меняется с тече­нием времени, степень заключенного в нем оптимизма или песси­мизма (если в данном случае уместно употребление этих столь цен­ностно насыщенных слов) зависит от экономической ситуации. Иными словами, взгляды, подчеркивающие важность роли обра­зования, находят поддержку в периоды оживления экономики, в то время как в период экономических спадов становятся популяр­ными прямо противоположные идеи» (Саймон Б., 1989, с. 21).

 

Социально-политические и экономические реалии обществен­ного развития влияют не только на статус современных неродных, в том числе и иностранных, языков, но и на выполняемые ими в обществе функции. Сегодня эти функции в обобщенном плане мож­но сформулировать следующим образом: установление взаимопо­нимания между народами - носителями разных языков и культур; обеспечение доступа к многообразию мировой политики и культуры (в широком понимании), в том числе и с помощью средств новых ин­формационных технологий. Язык, а следовательно, и языковое об­разование выступают в качестве важного инструмента успешной жизнедеятельности человека в поликультурном и мультилингвальном сообществе людей.

 

Действительно, на современном этапе развития страны - эта­пе, отличающемся глубокими интеграционными процессами во всех сферах общественной жизни, языковое образование выступа­ет в качестве значимого медиума, оно формирует (должно форми­ровать) сознание личности, ее способность быть социально мобиль­ной1 в обществе, свободно «входить» в открытое информационное пространство. Даже при благоприятных условиях государственно-общественная значимость языкового образования должна подкреп­ляться его личностно ориентированной ценностью. Последняя связана с индивидуально мотивированным и стимулированным отноше­нием отдельной личности к собственному образованию вообще и языковому образованию в частности, к его уровню и качеству (см.: Нечаев Н.Н., 1989).

 

1 Под социальной мобильностью человека понимают его социальные, стратификационные перемещения в социальном пространстве. Данное понятие, как утверждают философы, включает в себя социокультурную мобильность, которая, явля­ясь субъективной стороной социального бытия, определяется внутренней свободой личности и отсутствием стереотипизации мышления (см.: Василенко И. В., 1996).

 

Личностно ориентированная ценность языкового образования обусловлена:

а) степенью осознания учащимися важности любого неродного языка как средства общения в современном мультилингвальном и поликультурном мире;

б) четким представлением о тех требованиях, которые предъявля­ются к уровню его языковой подготовки на каждом образователь­ном этапе, и технологиях, позволяющих определить этот уровень;

в) личностной потребностью в изучении современных неродных языков и в их практическом использовании.

 

Именно последний параметр, а не юридический статус конкрет­ного языка (государственный язык, официальный рабочий язык и др.) и определяет для конкретной личности престиж языка и язы­кового образования в целом.

 

В свою очередь, на государственно-общественном уровне пре­стиж языкового образования зависит от степени и глубины меж­культурной интеграции в конкретных геополитических регионах, диапазона политико-экономических и культурных (в том числе и этнокультурных) потребностей в международной кооперации и межнациональном сотрудничестве. Создание таких условий в об­ществе позволит установить пути разумного удовлетворения обще­ственно-государственных и личностных потребностей и интересов в изучении современных неродных языков и сформулировать социальный заказ, т. е. требования государства и общества к лингвокультурной подготовке учащихся.

 

Социальный заказ призван гармонизировать государственные, общественные и личностные потребности по отношению к совре­менным неродным языкам. Поскольку, как отмечалось выше, в со­циально-политическом, экономическом, этнокультурном кон­тексте развития России знание языков становится необходимой составной частью личной и профессиональной жизни человека, требования государства и общества к результатам лингвокультур-ной подготовки учащихся должны выражаться в умении последних использовать изучаемые языки в реальной межкультурной комму­никации 1.

 

Ориентация на межкультурную коммуникацию увязывает соци­альный заказ с решением проблемы развития языкового многообра­зия в обществе (на государственно-общественном уровне) и много­язычия его граждан (на личностном уровне). Под языковым много­образием

 

1 Межкультурная коммуникация — это совокупность специфических процес­сов взаимодействия партнеров по общению, принадлежащих к разным культурам и языкам, осознающих тот факт, что каждый из них является «другим», и понима­ющих некую «чужеродность», «инаковость» своего партнера по общению (см.: ХалееваИ.И., 1989).

на государственно-общественном уровне понимаются в настоящее время не только поддержка и развитие языков глобаль­ного или межгосударственного общения. В это понятие включают­ся также защита, укрепление и развитие локальных языков, т. е. ре­гиональных языков и языков меньшинств, проживающих на конк­ретной территории (см.: Европейская хартия..., 1994). В свою очередь, многоязычие индивидуума означает знание им не менее двух неродных языков, а точнее, владение этими языками (на раз­ных уровнях) как средством межкультурного общения с их «корен­ными» носителями. И в этом случае речь не обязательно должна идти о языках международного общения, т. е. наиболее престиж­ных и общепризнанных языках, используемых в общении между народами разных государств.

 

Языковое многообразие и многообразие культур рассматрива­ются в настоящее время как один из наиболее ценных элементов мирового, европейского и общероссийского культурного насле­дия и как философия межкультурного социального взаимодей­ствия в любом поликультурном и мультилингвальном простран­стве. В политической сфере также все более осознается тот факт, что многообразие языковых сообществ и культур, являясь бесцен­ным уникальным наследием, в перспективе должно превратиться из фактора, препятствующего диалогу между представителями раз­ных культур, в средство взаимного понимания и обогащения.

 

Как известно, языковое и культурное многообразие России, од­ного из крупнейших полиэтнических государств, где проживают, по последним данным, 176 народов, наций и национальных групп, есть одно из исторических и культурных ее наследий (схема 1). По­этому в понятие «языковое образование» граждан страны вклады­вается широкий смысл - овладение наряду с родным и иностран­ными языками любыми неродными языками народов России (см.: Европейская хартия..., 1994; Красная книга языков народов Рос­сии, 1994).

 

Применительно к системе образования конкретное соотноше­ние указанных в схеме 1 языков в системе школьного образования определяется социокультурными реалиями функционирования от­дельного общеобразовательного учреждения, его типом, этапом обучения. При этом родной и неродной (в том числе и иностран­ный) языки могут выступать как учебные предметы и как средство обучения другим дисциплинам. Обучение последним может осу­ществляться как на монолингвальной (на одном из указанных язы­ков), так и на билингвальной основе1.

 

1 Обучение на билингвальной основе означает использование обоих языков в качестве средств обучения отдельному учебному предмету. Оно составляет надеж­ную базу для билингвального образования, предполагающего использование род­ного и неродного языков в качестве языков образования и инструментов позна­ния, самопознания и саморазвития.

Схема 1




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-25; Просмотров: 6177; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.007 сек.