Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Некоторых искусственных языков




ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ ИНТЕРЛИНГВИСТИКИ И АНАЛИЗ

 

Термин «интерлингвистика» появился в 1911 г. и был определён его автором, бельгийским учёным Ж. Мейсмансом, как наука о «естественных законах формирования общих вспомогательных языков», под которыми он подразумевал любые языки как естественного, так и искусственного происхождения в межъязыковом общении [31].

В годы после Первой мировой войны интерлингвистика концентрируется на изучении международных искусственных языков как средств преодоления языкового барьера. Центральной проблемой интерлингвистики остаётся изучение искусственных языков, получивших практическую реализацию и называемых плановыми языками, определение их места в мировой языковой ситуации в связи с резким увеличением числа применяемых международных естественных языков, а также с появлением нового класса искусственных языков – языка общения с ЭВМ. Интерлингвистическая проблематика становится предметом рассмотрения на международных съездах языковедов и представителей ряда других специальностей.

Международные искусственные языки имеют длительную историю. Первые проекты создавались уже в античные времена. До XVII в. разработка искусственных языков осуществлялась периодически, с большими перерывами во времени и без какой-либо видимой связи между отдельными проектами. В связи с тем, что на сегодняшний день насчитывается около 1000 проектов таких языков, здесь приводятся лишь некоторые примеры создания международных искусственных языков, взятые из трудов известных в России и зарубежом ученых-интерлингвистов.

Начало научной традиции лингвопроектирования было положено первым теоретическим выступлением величайшего французского философа Рене Декарта в 1629 г. [19]. По мнению Декарта, международный язык должен иметь одно спряжение глаголов, одно склонение имён, в нем не должно быть неправильных глаголов. Новые слова следует образовывать при помощи префиксов и суффиксов, причём суффиксы должны быть чётко определены и иметь постоянные значения. Декарт предлагает упорядочить языки не только как средство общения, но и как орудие мышления, позволяющее делать логические выводы, получать новые знания.

Как показала последующая практика, требование Декарта к тому, чтобы язык был лёгким для изучения, удобным средством общения разноязычных людей и в то же время философским языком, неосуществимо, но его взгляды имели большое влияние на создание многих проектов международного языка.

Проблема создания единого языка для всех народов серьёзно заинтересовала чешского педагога, реформатора школьного дела, писателя и философа Яна Коменского (1592-1670) [13]. В основу системы всеобщего языка он положил принцип буквенного обозначения понятий, что делало его проект «рациональным», «философским». Но в то же время лёгким удобным средством общения разноязычных людей сделать его очень трудно, так как эти требования не совместимы.

В XVII в., главным образом в Англии и Франции, появилось много работ, посвящённых проблеме единого международного языка. В одних предпринималась попытка упростить классическую латынь, в других разрабатывалась система письменных знаков. Появилось предложение создать алфавит для всех языков мира.

Идеей всеобщего языка специально занимался гениальный английский физик, механик, астроном и математик Исаак Ньютон (1643-1727) [19].

В проектах Ньютона все понятия классифицированы и каждому классу приписывается определённый символ. Так, например, b означает чувства, s – орудие труда, t животное и т.п. Новые слова образуются из лексического материала, положенного в основу языка, при помощи суффиксов, означающих понятия, родственные корневому слову, или грамматические категории числа, времени, степени сравнения и т.п. Проекты Ньютона так и остались лишь интересным материалом для истории интерлингвистики, однако принцип словообразования при помощи суффиксов, имеющих постоянное значение (чего нет в национальных языках, возникших и развивающихся стихийно), нашёл своё воплощение в последующих проектах языка, созданного по определённому плану, в том числе и эсперанто.

О создании универсальной символики, т.е. письменного языка в виде математических формул, пригодного для выражения любой мысли, мечтал гениальный немецкий математик, выдающийся философ, логик, юрист, историк и теолог Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646-1716) [23].

В грамматике его языка два основных класса слов – имена существительные и глаголы, причём переход от одного класса к другому осуществлялся по строгим правилам. Грамматические формы имён существительных образуются не при помощи флексий, а посредством предлогов. В грамматике нет исключений. Существительные различаются по родам только там, где необходимо указать пол живых существ. Словообразование – c помощью суффиксов.

Из-за загруженности другими вопросами Лейбницу не удалось довести до конца этот замечательный проект. Но его труды не пропали даром. Когда в середине XX в. перед лингвистами встала задача разработки языков –посредников машинного перевода, грамматика таких языков во многом оказалась близка теории Лейбница.

В начале XIX в. появился проект музыкального международного языка Жана Франсуа Сюдра (1787-1862), названного автором сольресоль. Словоэлементы – названия семи нот гаммы: до, ре, ми, фа, соль, ля, си. Передавать информацию на языке сольресоль можно восемью различными способами:

- писать буквами любого алфавита;

- писать семью арабскими цифрами;

- писать нотами;

- произносить;

- петь;

- играть на инструменте, имеющем гамму;

- сигнализировать флажками;

- изображать семью цветами радуги.

 

П р и м е р ы:

«doredo» – время, «doremi» – день, «dorefa» – неделя, «doresol» – месяц, «dorela» – год, «doresi» – столетие.

 

Первый вариант языка был представлен в 1827 г. В течение сорока лет автор тщательно прорабатывал детали своего проекта, который в полном виде вышел лишь спустя четыре года после его смерти. На всемирной выставке в 1855 г. автора наградили премией в 10 тысяч франков. Сольресоль был одобрен Парижской академией наук, многими научными обществами, а также представителями западноевропейской культуры, среди которых французский писатель Виктор Гюго и немецкий естествоиспытатель Александр Гумбольдт. Общество по пропаганде нового языка просуществовало до начала XX в. Однако сольресоль не нашёл применения в общественной практике ввиду новизны, априорной структуры языка, слабой различимости слов, трудности в изучении языка и др. [13,19].

В XVIII в. проблемами универсального языка занимались многие ученые и государственные деятели: Франсуа Мари Аруэ, Шарль Луи Монтескье, Дени Дидро, Пьер Луи Моро, де Мопертьюи, Анри Мари Ампер, Жюль Верн, Август Бебель и др. [32].

Проблема международного языка не была чужда и учёным России. По настоянию Екатерины II была основана специальная языковая комиссия, которая должна была заняться сопоставительным изучением европейских и азиатских языков для создания всемирного языка.

Результатом деятельности комиссии стал словарь, вышедший в Петербурге в 1787 г., и содержащий 285 слов на 200 языках. Всемирный язык не был создан, но опубликованный двумя годами позже проект бывшего члена этой комиссии, профессора Петербургского университета Х. Вольке представлял собой так называемую цифровую пазиграфию, что также было неудачной попыткой уничтожения языкового барьера между разноязычными народами. Неудача упомянутых и схожих с ними проектов связана с тем, что они были построены по принципу «априори» (apriori).

Наиболее удачной во II половине XIX в. была работа русского дипломата А.Т. Гримма. По его мнению, всеобщим языком может быть только язык, базирующийся на национальных языках, но очищенный от всего лишнего (построенный по принципу «апостериори» – aposteriori). Грамматика такого языка должна быть логичной, простой, а он сам лёгок для изучения, богат, благозвучен, пригоден для науки и художественной литературы [19].

C появлением в 1879 г. в Германии всемирного языка воляпюк связано создание группы языков иного происхождения, чем естественные языки. Автором воляпюка был Иоганн Мартин Шлейер (1831-1912) – приходской священник, писатель, филолог, полиглот. Наименование языка образовано путём соединения двух измененных английских слов: world – мир и speak – говорить.

Лексика воляпюка основана на словарном фонде западно - европейских языков и латыни, но большинство слов изменено до неузнаваемости и является изобретением автора. Поэтому воляпюк относится к плановым языкам смешанного типа – апостериорно-априорным. В грамматике много различных форм. Существительные склоняются по четырём падежам и числам. Глаголы спрягаются по временам, лицам, числам, наклонениям и залогам.

Работа Шлейера была первым в истории человечества проектом международного языка, который получил широкую известность и распространение в различных странах мира. Появление воляпюка открыло новую эру в истории проектирования международных языков. Язык стали преподавать в высших учебных заведениях в Австрии, в технических училищах в Италии, в России, Китае, Японии. В больших коммерческих конторах Европы велись дела на этом языке. В конце XIX – начале XX вв. на этом языке выходило 13 газет, вышло в свет 400 книг. По словам историков интерлингвистики, в 90-е гг. прошлого столетия насчитывалось в мире около миллиона сторонников языка Шлейера [23].

Успех воляпюка объяснялся несколькими причинами: возросшей потребностью в нейтральном вспомогательном международном языке в связи с постоянно расширяющимися международными контактами; активной пропагандой воляпюка в Германии, в германоязычных странах и странах, где жили немцы; фонетической орфографией; лёгкостью образования производных форм; правильной системой словоизменения; возможностью выражать тонкие оттенки мысли. Богатство же грамматических форм воляпюка на практике оказалось излишним и затрудняло изучение языка.

На II Всемирном конгрессе воляпюкистов, который проходил в 1887 г. в Мюнхене, была учреждена высшая языковая инстанция «Международная академия воляпюка». Президентом академии был избран Шлейер, директором – Керкгофс. Последний настаивал на упрощении грамматики, реформировании языка в сторону приближения к функциям коммутативности, но Шлейер, считая себя единоличным владельцем своего проекта, категорически был против любых изменений.

В процессе использования языка выявились и другие недостатки, например, такие общеизвестные интернационализмы, как «комплимент», «диплом», «республика», «проблема» у Шлейера преобразовывались в неузнаваемые дублеты: plim, plom, blik, blem.

Исключив из алфавита букву r, Шлейер переделал по-своему даже имена собственные. У него Россия – Lusan, Португалия – Bodugan, Америка – Melop, Африка – Filop [19].

Автор языка даже не помнил всех переиначенных слов, в разговоре на воляпюке не мог обойтись без словаря и охотно переходил на родной немецкий язык. Распространение воляпюка достигло своей кульминации в 1889 г., когда в Париже проходил Ш Всемирный конгресс воляпюкистов, созванный по инициативе Академии, фактическим руководителем которой был Керкгофс. Шлейер бойкотировал конгресс. На этом международном форуме воляпюкистов, в котором принимало участие 200 делегатов из 13 стран Европы и Азии, рабочим языком был воляпюк. Конгресс доказал возможность использования планового языка как орудия общения разноязычных людей. В то же время с полной ясностью выявились недостатки языка. Конгресс поручил Академии составить простую грамматику воляпюка, исключив из проекта Шлейера все лишние формы, не встречающиеся в основных европейских языках, пополнить и усовершенствовать словарь. После конгресса начались раздоры, появились новые проекты реформированного воляпюка. Возникли конфликты между членами академии, и Керкгофс отказался от поста директора академии. Некоторое время деятельностью академии руководил временный комитет. Он издал «нормальную грамматику» воляпюка с учётом упрощений, рекомендованных академией. В 1890 г. воляпюкская академия переехала в Москву, где её возглавил В.К. Розенбергер, инженер, интерлингвист. В течение нескольких лет он издавал бюллетень Академии, а потом, разочаровавшись в воляпюке, создал (1893-1898) свой проект языка, названный им идиом-нейтраль.

Лексика идиом-нейтраля основана на словарном фонде латыни и шести современных языков индоевропейской семьи (английского, испанского, итальянского, немецкого, русского и французского). Эти же языки послужили материалом, на котором была построена простая грамматика.

Воляпюкская академия превращается в высшую языковую инстанцию и меняет своё название. С 1898 по 1908 гг. она называется Международной академией всеобщего языка. В 1910 г. прекращает издаваться последний воляпюкский журнал. В год смерти Шлейера (1912) распадается последнее общество сторонников этого языка [23]. Попытки оживить воляпюкское движение в 30-х гг. прошлого века успеха не имели.

Основные причины исчезновения воляпюка в России и во всём мире – это отсутствие прочной социальной почвы, оторванность лексики от словарного запаса современных мировых языков, сложная грамматика. Говоря о пользе воляпюка, необходимо отметить его широкое употребление в общественной практике. Мир убедился в том, что язык, созданный одним человеком, может служить орудием, вполне пригодным для общения между разноязычными людьми.

 

2. КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ЭСПЕРАНТО И ЭСПЕРАНТО - ДВИЖЕНИЯ

 




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2014-12-26; Просмотров: 643; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.02 сек.