КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Лексическая Стилистика. Тяжелый труд юридически свободных граждан
тяжелый труд юридически свободных граждан. Ср.: the slaves work:: the Ford workers slave. Но в приведенном примере пас-сивная конструкция, интенсифицирующий постпозитив away и связь со словом life создают новый вариант — растратить (жизнь) на тяжелый труд. Экспрессивность получается уже окказиональная, как бы вторичная и контекстуально обусловленная, что ее дополнительно усиливает. Английские лексикографы (например, Хорнби или Фаулер) не разграничивают экспрессивность и эмоциональность. Многие cчитают, что экспрессивность всегда достигается за счет эмоциональности. Такое расширенное понимание опровергается конкретным материалом. Наличие эмоциональной коннотации почти всегда влечет за собой экспрессивность, но обратное неверно. В рассказе Д. Лоренса thing неоднократно употреб-ляется применительно к Джилл Бэнфорд. Banford was a small, thin, delicate thing with spectacles. В контексте нет никаких подтверждении эмоционального подхода к этой слабости и хрупкости. Коннотации слова thing только экспрессивная. Портрет Джилл контрастирует с портретом основной героини Нелл Марч, сильной и похожей на мальчика. В толковании слова thing А. Хорнби пишет: thing, n... (6) used оf persons or animals, expressing emotion. Poor thing! He's been ill for a month! He's a foolish old thing. She's a sweet little thing. Ho его же примеры доказывают справедливость изложенной выше трактовки thing как экспрессивного, а не эмоционально-го cлова. Во всех этих примерах эмоциональность возникает только в модели, где tiling определяется эмоциональными прилагательными и усиливает их значение. Увеличительная экспрессивность изучена не меньше, чем образная; такие слова получили специальное обозначение ин-тенсификаторы, и одна группа, а именно усилительные наречия освещалась в нескольких специальных работах1. Самые простые интенсификаторы all, ever, even, quite, really, absolutely, so очень частотны. О характере их дистрибуции можно судить по следующим примерам: Why ever didn't you go? He's ever such a clever man. Even now it is not too late. He never even opened his book. Усилительные наречия постоянно обновляются, количество их растет. Они образуются от различных основ, обозначающих Stoffel C. Intensives and Downtoners. - Heidelberg, 1901. эмоции. Очень много таких наречий образовалось от слов, обозначающих страх: frightfully, awfully, terribly и т.д. Их широкая употребительность в оксюморонных сочетаниях свидетельствует о подавлении лексического значения в пользу усилительного компонента: She looks frightfully well, frightfully decent, frightfully nice, terribly smart, terribly amusing, terribly friendly, awfully pleased и т.д. Некоторые такие интенсификаторы имеют почти неограниченную сочетаемость: a terrific speed, shock, dinner, make-up; dead tired, straight, serious, right, true; absolutely divine, maddening. Другие, напротив, имеют узкую валентность: a severe frost — a flat denial — stripping wet — strictly prohibited; нельзя сказать strict frost или severe denial. Большинство таких усилителей относится к разговорному стилю речи, так что компоненту усилительной экспрессивности обычно сопутствует компонент стилистический. Так, слово quite является разговорным интенсификатором:...and it was quite a surprise. В разговорной речи функции усилительности могут быть довольно сложными, и ее особенно трудно разграничить с эмо-тивным компонентом. Усилительность может быть проявлением вежливости или вежливого замешательства, как в следующем примере: «I don't really like mentioning it — but I don't quite see what else I am to do — although of course it is quite unimportant really.» (A. Christie. A Caribbean Mystery). Слово обладает стилистическим компонентом значения, или стилистической коннотацией, если оно типично для определенных функциональных стилей и сфер речи, с которыми оно ассоциируется даже будучи употреблено в нетипичных для него контекстах. Стилистический компонент значения связан с предметно-логическим в том смысле, что обозначаемое последним понятие может принадлежать к той или иной сфере действительности. Поскольку функциональные стили будут рассмотрены в последней главе, здесь нет необходимости более подробно на них останавливаться. Создание процедур для диагностики наличия и отсутствия коннотативных значений в слове, определения их типа, разграничения окказиональных и узуальных коннотаций, выявления их зависимости от контекста и установления наличия коннотаций вне контекста является очень актуальной и трудной зада- 6 Арнольд И В Стилистика
Дата добавления: 2015-05-06; Просмотров: 410; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |