КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Нікола Буало 4 страница
Усіх захоплювать дивами без кінця І дати твір такий, щоб легко всі сприймали, Та, раз побачивши, повік не забували. Ще більше величі епічний має стрій, З байок уроджений, з фантазії та мрій. Там чарувати нас є способів без краю, - Усе там плоть і кров, і ум, і душу має. Там божествам дано з усіх чеснот рости: Мінерві з мудрощів, Венері -з красоти. Там гріх не з випарів виходить, не із тучі, А Зевс ним потряса в руці своїй могучій. Не буря опада нещасних моряків - Вергає то вали страшний Нептунів гнів. Луна - не відляски, не відгуки у лісі, - Сумної німфи плач по красному Нарцісі. З тих пишних вимислів поет бере своє, Єднає, скрашує, у плетеницю в'є, Величним образам дає в уяві жити І свіжі щоразу подибує там квіти. Як борвієм несе Енея кораблі До африканської далекої землі, - Тут мало бачити пригоду нещаслива, А божеського слід дошукуватися гніву: Злоба Юнонина, хоч давня, а жива Троянцям ту біду і лихо навіва; Еол, під ласку їх бажаючи підпасти, Всі вітри шле на їх і чинить їм напасті; А бог морів, Нептун, підноситься з води І хвилі втишує й рятує від біди, Єдиним вигуком приборкавши стихії. Оце чарує нас, оце серця нам гріє! А без таких окрас і заходу шкода, Без них поезія і мертва, і бліда, І ритор - не поет - стає нам перед очі, Що нісенітниці несміливо белькоче. Тож хиблять автори, які за днів нових, Оздоб цураються і вигадок отих, Хотівши, щоб богів античних затупили Господь з пророками та всі небесні сили. До пекла читача вони щораз ведуть, Люцифер, Вельзевул у віршах їх живуть, - А всі ці образи, коли до того мова, Навряд чи похваля релігія Христова: Адже Святе Письмо у приписах своїх Лише навчає нас покутувати гріх, Страждання очищать забруднене сумління, - А різні тут байки і зайві, і злочинні, Саму-бо істину звертають на ману. Та й що тут малювать? Хіба що сатану, Що взявся вашому чинити зло герою І з господом самим стає не раз до бою. Он Тассо - скажуть нам - тут успіху дійшов. Що ж, не судитиму, але додам ізнов: Хоч яке його хваліть, а й він не міг би навіть Своєю книгою Італію прославить, Якби герой його, з молитвою в очах, Одно диявола на правий кликав шлях, Якби не дав поет Рено нам та Аргана, Якби там не Танкред і не його кохана. Запевне, аж ніяк оцим я не сказав, Щоб до поган поет безумно приставав, Як християнського обрав собі сюжета. Але ж як ви мирські картини нам даєте, То нащо із води тритонів виганять, Від Парка ножиці, від Пана флейту брать? Навіщо боронить понурому Харону Царів і пастухів возити в тьму бездонну? Марнота марна це, і смішно лиш було б Давати читачам поеми без оздоб! Ще, може, скажуть нам, узявши того сліду, Пов'язки й терезів позбавити Феміду, У Марса відберуть його несхибний лук І вирвуть Часові годинника із рук! Тоді самі слова за божество нам стануть, А алегорії в поезії зав'януть. Ні! Ми не квапмося за прикладом таким І марні острахи від себе геть женім. Нехай бог істини, коли ми християни, За бога вигадок у віршах не повстане. У мітах є для нас принада не одна: Сказав би - для поем створились імена Ореста, Гектора, Паріса, Одіссея, Гелени Красної та мудрого Енея. Тож вартий не хвали - огуди той талант, Котрому заступив усіх їх Гільдебранд. Буває: лиш ім'я ми варварське найдемо, І варварською вся здається нам поема. Як читача свого не хочете томить, А все цікавити, - героя оберіть Собі величного, щоб славних діл доходив, Щоб навіть хибами будив у серці подив, Щоб з наймужнішими ставав на мужній герць. Людовік, Цезар вам хай буде за взірець, Але ж не Полінік з його лукавим братом: Де ллється кров лише - для читача нудьга там. Не накопичуйте без ладу різних дій: Сам тільки Ахіллес та гнів його страшний Гомерів архитвір виповнює до краю. Бува, що з надміру убозтво випливає. Скупий і жвавий стиль на розповідь беріть, Та в описах зате пишноту розгорніть, У найяснішу їх гармонію уклавши І всього ницого цураючися завше. Хай той безумець вам не буде за зразок, У кого, - як іде з гебреями пророк, З неволі вирвавшись, через Червоне море, І розступилися обабіч хвилі-гори, - У вікнах зграя риб здивована стоїть, А хлопченя мале "за матір'ю біжить І руку з камінцем до неї простягає". Навала тих дрібниць поезію вбиває. Про міру дбайте скрізь і не глушіте нас, коли ще тільки-но засідланий Пегас, Багатомовною заявою такою: "Про найславнішого співатиму героя, Що над усіх прожив величніш і ясніш!" А то гора якраз маленьку вродить миш. Миліший нам поет, нема чого й казати, Що на гармонію та на красу багатий, Початок не гучний кладе своїм пісням: "Про мужа-воїна я заспіваю вам, Що до Авзонії у мандрах запливає І перший на поля Лавінії ступає". Тут муза не склада обітниць голосних, А більше нам дає, ніж хто чекати б міг, У дальших розділах: побачиш незабаром Латинян майбуття, відкрите дивним чарам, І попідземних рік німий та чорний жах, І тіні царственні в Плутонових полях. Я раджу постатей виводити багато І грою різних фарб увагу чарувати, І жарти інколи з поважністю мішать: Одним лиш пафосом ви можете приспать, А не розважити. Миліший Аріосто, Котрий сміховину розповідає просто, Ніж хмарні автори, які беруть за зло, Коли їм грації розгладжують чоло. Природи син, Гомер, щоб нас приворожити, Зняв пояса колись тонкого з Афродіти. Скарб незлічені зміщає книга та, Де в золото усе він диво оберта, Чого лиш мудрою торкається рукою, Різноманітністю нас тішачи ясною. Все тепле, все живе в рядках його дзвінких; Він не кохається у викрутах чудних, А й методичного порядку не плекає: У нього сам сюжет із себе випливає, Події зростають без довгих готувань, І кожний вірш, і звук належну має грань. Навчайтеся ж його любить і цінувати: Там пожиточного ви знайдете багато. Поеми красної, що плине, як ріка, Одною примхою не випише рука: Потрібен час і труд; величної будови Не створить первоук, шкода тієї й мови. Буває іноді - без досвіду поет, Натхненням зрушений в полуменистий лет, Займеться мріями про славу поетичну; Обіруч він сурму хапає героїчну, - І муза, в хаосі згубивши певний шлях, У випадкових лиш підноситься стрибках, А полум'я його без книжки, без освіти Дедалі пригаса, бо ні з чого горіти. Та дарма читачі, на присуди швидкі, Надії втішити хотять йому палкі: Блідому хистові своєму фіміами Він сам палитиме без міри і без тями. Куди Вергілію! - він скаже -що Гомер! Правдивий геній - він! І хай собі тепер Не визнає його юрба сліпа і дика, Та слава в майбутті пов'є його велика. Тим часом, на тріумф чекаючи ясний, В книгарні жмут писань валяється товстий, І марні дні його вкривають шаром пилу, І точать хробаки папір його зжовтілий. Такий поетів ми в спокої залишім І далі на шляху збираймося своїм. Вінчались лаврами видовища трагічні, А з того виросли й комедії античні. Насмішкуватий грек ув ігрищах смішних Людей на кпини брав, отруту лив на всіх, За здобич витівкам блазенським там узято І честь, і ум,і все, що треба шанувати. Там той поет хвали добився в глядачів, Що на позорище високий дух повів: Сократа черні дав у "Хмарах" на поталу - І чернь із мудреця шалено реготала. Зухвальство отаке росло без перепон, Але нарешті край поклав йому закон. Поетам велено обачніше писати І знаних всім людей на глум не виставляти. Зникає з кону геть ненависть і злоба, І вже не злоститься, лиш тішиться юрба. В невинних дотепах без жовчі і отрути Зумів тоді Менандр хвали собі здобути. Глядач, одбившися в цім дзеркалі новім, Сміявся, - а себе не пізнава у нім. Скупого бачивши, скупий за боки брався, Не знаючи, що сам тут за взірець придався, А хвертик і хвастун, бувало, не впізна Портрета власного в портреті хвастуна. Коли комедії ви хочете служити, Природу лиш саму за вчительку візьміте. Хто вміє глибоко в серця людські сягать І таємниці там заховані читать, Хто знає й джигуна, і скнару, й марнотратця, Од кого дивакам, ревнивцям не сховаться - Той у комедії змалює легко їх І разом виведе на сцену, як живих. Малюйте образи ясні усюди і прості, Хай жваві кольори панують на помості. У різних відтінках природа нам жива Людські характери і вдачі розкрива; Багато змісту є у жесті,у дрібниці, - Але не легко нам до того додивиться. Час відміняє все - і норови зміня: Що любе молодим, те для старих бридня; У юнака киплять і міняться бажання, І він порокові дається без вагання; Непоміркований у пристрастях буйних, Порад не любить він і сердиться за них. Хто ж у літа ввійде - ума той набереться: Коло людей значних та дужих треться; З лихою долею стає він до борні І ловить завтрашнє в сьогоднішньому дні. Старі, скупуючи, багатство все збивають, Хоча самі з того користі не зазнають; Не поспішаючи, вперед вони ідуть І хвалять давній час, а нинішній кленуть. Усе здаєтьсяїм і прикре, і немиле, Чому віддатися уже не мають сили. Тож дбайте, щоб у вас актор не говорив, Старого граючи, словами юнаків, Вивчайте пильно двір і спізнавай те місто: Тут є усі зразки для автора й артиста. Якби мольєр отут взірці для себе брав, То, може б, вищої він слави доказав: В мішку, де зважився Скапена він сховати, Вже "Мізантропа" нам творця не упізнати. Дарма в комедії виображали б ми Обличчя, скроплені гарячими слізьми, - Але не слід у ній, хоч часом так і пишуть, Пласкими шутками простолюд марно тішить. Хай будуть жарти всі шляхетні і тонкі. Інтриги хитрої розплутуйте клубки, Щоб дія, розуму піддавшися покірно, Не припинялася і розгорталась вірно. Де треба - стиль простий належно піднесіть, Цікавте публіку, дотепністю смішіть, І, тонкі пристрасті узявшись виявляти, Одною ниткою умійте все зв'язати. поради іншої тут авторам нема: В природи вчітеся, питайтеся в ума. Теренцій змалював, як батько докоряє Своєму синові за те, що він кохає, Як син, послухавши суворі ті слова, В обіймах милої їх зараз забува. Не думайте лише, що просто це портрети6 Ні, ви само життя у сценах тих найдете. Люблю я авторів, що, тішачи людей, Своєї гідності не втрачують ніде, І розумові скрізь і завжди улягають. А тим, що все слівця двозначні розсипають, Що безсоромністю безстидний будять сміх, Є рада: Міст Новий - найкращий кін для них. Там їхні витівки простолюд привітає, І брудним жартам їх плескатимуть льокаї.
ПІСНЯ ЧЕТВЕРТА
В ясній Флоренції колись-то лікар жив, Убивця вславлений, брехун із брехунів; Багато людям він чинив і горя, й знути; Там син благав отця померлого вернути, Там брат за братиком отруєним ридав: Усіх він ліками на той світ заганяв. Хто нежить захопив - він звертав на легені І скажениною оголошав мігрені. Всіма знелюблений, покинув місто він. Із друзів лиш абат зоставсь йому один, Що й запросив до себе в дім чудовий, - Абат той над усе любив стрункі будови. Тут лікар, мов би він родився будувать, Як той Мансар, почав усе критикувать: Оцей, мовляв, фасад в салоні заширокий, Цей темний, так і так поставте передпокій, А в сходах лінія годилась би така. Господар по свого оді будівника, Той вислухав усе і всі прийняв поради. Що ж лікар? З успіху в новому ділі радий, Убійчого свого відрікся ремесла - І між людьми тому зложилася хвала, Хто, Галієнову лишивши путь непевну, архітектурної узявся штуки ревно. Із цього прикладу наука добра всім: Вже краще будь собі каменярем простим, - Як доля іншої не припекла кебети, - Ніж марно пнутися поміж лихі поети. У ділі кожному, хоч би й з не перших ти, Здолаєш людської шаноби засягти, - Лиш в небезпечному письменстві й віршуванні Між "злим" і "так собі" немає зовсім грані. Хто каже: зимний твір, той каже: що за нуд! Пеншена з Буайє рівняє людський суд, І не читаємо Рампаля й Менардьєра Так само, як Суе, Корбена й Ля Морльєра. На блазня дивлячись, нас опаде хоч сміх, А віршник без життя лише приспить усіх. Химерний Бержерак нам більше тішить розум, Аніж скучний Мотен, що все пройма морозом. Не оп'яняйтеся з облесної хвали, Що вам у захисті крикливому сплели, Де всі ладні горлать: чудово! знаменито! Могли, читаючи, ви уші обманити, Та в світлі повному, серед ясного дня Від ока не тече безглуздість і бридня. Кінчають деякі письменники трагічно: Гомбо прославлений лежить в книгарнях вічно, Всіх пильно слухайте, хто раду подає: І вітрогон, бува, в пригоді нам стає. Як часом віршики нам Аполлон надише, - читати не біжіть між люди їх скоріше. Остерігайтеся, щоб схожими не буть На того, хто, коли напише що-небудь, Читає зараз же і в сінях, і в хоромах Або й на вулиці спиняє незнайомих. Та що! Сховайтеся од нього в божий храм, - Декламуватиме запально він і там! Іще нагадую6 на присуди зважайте Ів згоді з розумом писання поправляйте, Але на дурневі не годьтеся слова. Невіглас цілий твір осуджує, бува, Смаку не маючи та беручи за гірші, Найкраще складені, шляхетно смілі вірші. Шкода й перечити оцінниками таким: З них кожен, стоячи уперто на своїм, Хоч і мальнький ум, і око має кволе, Упевнений, що хид не промине ніколи. прийнявши вказівки од нього ви страшні, Замісто берега опинитесь на дні. Судді звіряйтеся одважному й тонкому, В науці сильному і розумом ясному, Чий строгий олівець одкреслив вам умить Місця, що їх би ви воліли потаїть. Лиш він розвіє вам усі смішні вагання І сміло виправить несміливе писання, Він дасть вам приклади, як помахом одним Потужний ум зліта у твориві своїм І, давніх приписів рвучи тісні мережі, Мистецтву відданий, мистецтва ширить межі. Та рідко вам суддя зустрінеться такий: Той римувать митець, а в присудах дурний; Той віршами припав до серця городянам, А переплутає Вергілія з Луканом. На певну, автори, я вас виводжу путь. Ви слави хочете повсюдної здобуть? Тож музі вашій слід і тішити й навчати, З приємним щоразу й корисне сполучати. Читач розсудливий не любить слів дзвінких, Як пожиточного не міститься у них. Ви в творах стаєте на очі всенародні, Являйте ж почуття самі лиш благородні. Тих небезпечних я співців не визнаю, Що честь, віршуючи, утратили свою, Чесноту зрадили - і на папері білім Порок малюють нам привабливим і милим. Та не належу я й до авторів нудних, Що скрізь женуть любов із утворів своїх, Оздоби ніжної позбавлюючи сцену, За грішних беручи Родріго та Хімену. І нечестивий пал в уборі з чистих слів У нас не викличе ганебних почуттів. Коли Дідону я в сльозах прекрасну бачу, - Я гріх її суджу, та разом з нею плачу. Цнотливі автори нам серця не псують, Вінця лаврового розпусті не плетуть І до злочинної не надять нас любові. Тож майте над усе чистоту ви, панове, Бой найсильнішому уму не пощастить Знак серця ницого у віршах потаїть. Найпаче ж заздрості цурайтеся низької, Щораз підбитої вульгарною злобою. Уму високому вона повік чужа І точить лиш нездар, немов залізо - ржа. Блискучі успіхи печуть її й тривожать, Супроти сильного всякчас вона ворожить. Нездатна дорости до велетнів міцних, Вона принизити до себе хоче їх. Ми хитрощів таких ганебних уникаймо. І слави в підступах безславних не шукаймо. Мети єдиної із віршів не робіть. І друзям інколи годину присвятіть: Хай повелося вам зложити твір чудовий, А вчіться й жити ви, й ставати до розмови. За заповідь собі візьміте славу лиш, Нехай не зваблює мерзенний вас бариш. Щоправда, ні ганьби, ні злочину немає, Як працею поет своєю заробляє, Та давній ворог я хваленим тим співцям, Що, ситі славою, у віршах бачать крам, Грошовий тільки зиск у поетичнім дарі - І вроздріб музою торгують на базарі. Допоки ум людський, не знавши жодних слів, Для наших пращурів законів не створив, Жили вони в лісах, за здобиччю ганялись І мало чим тоді од звіра відрізнялись. Не право - сила їм вершила всі діла, І кара, як тепер, по злочині не йшла. Лиш мови людської музика легкокрила Суворі звичаї чудовно пом'якшила, В громади злагідні з'єднала дикунів, Твердині вивела круг міст і городів, Грізними карми вжахнула непокору І право немощним створила на підпору. Це все з поезії, запевнюють, пішло. Відсіль і красне те подання розцвіло, Що нібито Орфей здвигав піснями скелі І тигрів зборкував, набіглих із пустелі, Що змусив Амфіон, музика чарівний, Каміння рушитися і стати в вал міцний. Усі такі дива з гармонії вродились. Тоді й оракули у віршах об'явились, І жрець, напоєний божистим почуттям, Гучними віршам стрясав високий храм. Небавом, про діла співавши вікопомні, Гомер скликав людей на подвиги невтомні, А там і Гесіод досвічений учив, Як жниво раннє нам з ледачих брати нив. Так тисячі писань, віршованих уміло, Земному родові являли мудру силу І, ставши з давньою темнотою на герць, Ушима сприйняті, доходили до серць. Отож у Греції, на дяку музам красним Вселюдно курено їм фіміамом ясним, Мистецтво їхнє культ священий оточив, І сотні їм на честь повстало вівтарів. Аж бідність, ведучи й підлоту за собою, Парнас позбавила шляхетності такої. Поживи прагнення, як пошесть, розійшлось, І слово писане олжею пойнялось, І книги виникли без хисту та без тями, І слуги Фебові зробились крамарями. Не піддавайтеся ж захланним почуттям! Як тільки золото блискуче сниться вам, - Пермеса світлого минайте світлі межі: Багатство не росте на тому узбережжі. Поет - як і герой, і їм один закон: Їх тільки лаврами вінчає Аполлон. Ви скажете на це: і муза гордовита Самою славою не може бути сита, А бідний, голодом намучений піїт, Як жалібно щодня мурчить його живіт, На геліконову б вершину не зіп'явся: Горацій не натще з менадами стрічався, не мусів, як Кольте, він з остраху тремтіть, Чи зможе віршами на їжу заробить. Я не перечу вам, - та рідко в нашім часі Така біда тяжка буває на Парнасі. Хай не лякає нас убожества ярмо, Бо під зорею ми ясною живемо, І мудрий наш король того пильнує дбало, Щоб лихо слуг його уклінних не спіткало. О, Музи! Це ім'я - дорожче над усе. Нехай же знов воно Корнеля піднесе На рівну "Сідові" прекрасному вершину, Натхнення хай воно потужне дасть Расіну, Щоб зору нашому дива він появив; Хай Бансерад його вкладе у любий спів - І на устах красунь той спів лунає всюди, Розвагу несучи і радощі між юди; Еклогу хай Сегре прикрасить цим ім'ям, Хай славному дзвенять і стріли епіграм. А де ж найти творця нової Енеїди, Над Райном буде хто супутником Алкіду? Хто в лірнім рокоті гучні його діла Прославить, щоб луна всю землю потрясла, І про Батавію нас слово дивне мовить, Як з остраху вона собі наслала повідь? Хто сонце Мастріхта ясне змалює нам І військо, що лягло в страшному бої там? Тимчасом, поки нам ці спогади зринають, Героя Альпи вже новим вінцем вінчають, Селен і Доль чоло приклонюють йому, І пада Безансон у полум'ї й диму. Де ж велетні, котрі, у спілку ставши грізну, Стримали цей потік і силу цю залізну? Чи, може, відступом одвернуть карний грім, Раді, що повелось втекти ганебно їм? О, скільки він твердинь і міст розбив унівець! Якої слави він засяг собі, щасливець! Злітайте ж, о співці, на щонайвищий шпиль: Не досить буде тут звичайних вам зусиль. А я, годованець колючої сатири, Сурму не зважуся додати ще до ліри, - Лише побачите, що я на полі цім Допомагатиму порадами усім; Додам до вашого натхнення і до праці Науки, що її навчав мене Горацій; Я покріплятиму уми вам і серця І лаври покажу далекого вінця. Пробачте ж, як таким керованим бажанням Я приглядатимусь уважно всім писанням, Од злота щирого фальшиве відділю І витівки нездар огуджу без жалю. Без мене іноді вам тяжко простувати, Хоч краще я судить умію, ніж писати.
Дата добавления: 2015-05-24; Просмотров: 423; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |