Введение…………………………………………………………………………..
|
|
ГЛАВА 1. Понятие семантической деривации и процессы, лежащие в ее основе (история вопроса в структурной и когнитивной лингвистике)…………………………………………………………………………
|
|
1.1. Понятие семантической деривации……………………………..……………..
|
|
1.2. Структура лексического значения полисемного слова………………………
|
|
1.3. Основные процессы семантической деривации……………..………………..
|
|
1.3.1. Изменения лексического значения, причины и основные факторы………
|
|
1.3.2. Перенос наименования и модификация значения…………..……………...
|
|
1.4. Теоретические предпосылки и методологические основы исследования…..
|
|
1.4.1. Метод сравнительной типологии…………………..…………………...........
|
|
1.4.2. Когнитивные основы изучения языка……………….………………………
|
|
1.4.3. Прототипический подход к языку в рамках когнитивной лингвистики…..
|
|
1.4.4. Когнитивные механизмы семантической деривации: метафора и метонимия в когнитивном аспекте…………………..………………………..........
|
|
1.4.5. Семантическая деривация и многозначность: структурный и когнитивный подходы……………….……………………………………………...
|
|
Выводы по главе 1…………………………………………………………………...
|
|
ГЛАВА 2. Когнитивные аспекты семантической деривации в субстандартной лексической подсистеме……………………..
|
|
2.1. Актуальность исследования субстандартной лексической подсистемы……
|
|
2.2. Роль аналогии и прототипа в субстандартной лексической подсистеме……
|
|
2.3. Семантическая деривация и синонимическая вариативность субстандартной лексики (на материале синонимического ряда глаголов «говорения»)…………………………………………………………………………
|
|
2.4. Субстандартная семантическая деривация как синергетический процесс …
|
|
Выводы по главе 2……………………………………………………………...........
|
|
ГЛАВА 3. КОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ И КОГНИТИВНО-АССОЦИАТИВНЫЕ СХЕМЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ В СУБСТАНДАРТНОЙ ТЕМАТИЧЕСКОЙ ГРУППЕ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦА (на материале русской и английской субстандартной лексики)…………
|
|
3.1. Когнитивные модели и схемы субстандартной семантической деривации в тематической группе «человек: внешность, характер» (на материале русской и английской субстандартной лексики)………………...............................................
|
|
3.2. Когнитивные модели и схемы субстандартной семантической деривации в тематической группе «тело человека и его функции» (на материале русской и английской субстандартной лексики)……………………………………………...
|
|
3.2.1. Тематическая классификация стандартных мотивирующих основ субстандартных семантических дериватов в тематической группе «тело человека и его функции»……………………………………………………………
|
|
3.2.2. Когнитивные модели и схемы семантической деривации в субстандатной лексике русского и английского языков в тематической группе «тело (части тела) человека и его функции»………………………………………
|
|
3.2.3. Сравнительный анализ субстандартных семантических дериватов в русской и английской лексике в тематической группе «тело (части тела) человека и его функции»……………………………………………………………
|
|
3.3. Когнитивные модели и схемы субстандартной семантической деривации в тематической группе «человек и общество» (на материале русского и английского языков)…………………………………………………………………
|
|
3.4. Типизированные (доминантные) когнитивные модели семантической деривации в субстандартной лексической подсистеме (в русском, английском и немецком языках)……………………………………….…………………………
|
|
Выводы по главе 3…………………………………………………………..……….
|
|
ГЛАВА 4. СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ В СУБСТАНДАРТНОЙ АНТРОПОНИМИКЕ И ТОПОНИМИКЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (в сопоставлении с русским языком)…………..........................................
|
|
4.1. Процесс апеллятивации имен собственных (топонимов и антропонимов)…
|
|
4.2. Тематическая классификация производящих основ и дериватов субстандартных апеллятивов……………...……………………….……………….
|
|
4.3. Семантическая структура субстандартных апеллятивов и основные механизмы семантических сдвигов…………………….…………………...……...
|
|
4.4. Лингво-культурологические аспекты субстандартной антропонимической и топонимической деривации……………………………………………...…….....
|
|
4.5. Когнитивные модели и схемы семантической деривации в субстандартной топонимике и антропонимике (на материале русской и английской субстандартной лексики)………………………………………................................
|
|
Выводы по главе 4………………………………..………………………………….
|
|
ГЛАВА 5. ПРАГМАСТИЛИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ ………………………………………................................................
|
|
5.1. Коммуникативно-прагматические аспекты семантической деривации…….
|
|
5.2. Семантическая и стилистическая вариативность процессов семантической деривации в русской и английской политической лексике……………………...
|
|
5.3. Основные когнитивные и прагмастилистические функции семантических дериватов в политическом газетном тексте…………..……………………………
|
|
5.3.1. Экспрессивно-образная функция…………………………………………….
|
|
5.3.2. Эмоционально-экспрессивная функция……………………………………..
|
|
5.3.3. Коммуникативная функция…………………………………………………..
|
|
5.4. Политическая корректность в аспекте семантической деривации…..............
|
|
Выводы по главе 5…………………………………………………………………...
|
|
ГЛАВА 6. РОЛЬ СЕМАНТИЧЕСКОЙ ДЕРИВАЦИИ В СОЗДАНИИ ЯЗЫКОВОЙ И ПОЭТИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ МИРА…………………………….
|
|
6.1. Метафора и символ как два вида семантической деривации………………..
|
|
6.2. Когнитивно-ассоциативные схемы семантической деривации в языковой и поэтической картине мира…….……………………………..…...........................
|
|
6.2.1. Лексический тезаурус поэтического текста (стихотворение Х. Веллока «Тарантелла»)………………………………………………….…………………….
|
|
6.2.2. Лексический тезаурус стихотворения В. Набокова «К России»…………..
|
|
Выводы по главе 6…………………………………………………………………...
|
|
Заключение……………………………………………………………………...
|
|
Библиография …………………………………………………………………..
|
|
ПРИЛОЖЕНИЯ
|
|