Студопедия

КАТЕГОРИИ:


Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748)

Structure of business letter




Active Vocabulary

inquiry reply to Letter of Credit (L/C) invoice Bill of Lading (B/L) Bill of Exchange (draft) Letter of insurance explanatory letter order letter of packing letter of shipment letter of delivery offer letter of complaint indented line form heading address salutation subscription letter-head recipient reference запит відповідати акредитив рахунок накладна, коносамент переказаний вексель страховка пояснювальний лист замовлення пакувальний лист відправний лист лист про доставку пропозиція рекламація, скарга червона строка бланк заголовок адреса звернення підпис (заключна форма ввічливості) заголовок бланка отримувач посилання, указівка  
sender to affix signature with best regards position p. p. (per pro), by warrant subject enclosure to enclose відправник ставити підпис з найкращими побажаннями посада по довіреності предмет обговорювання вкладений вкладати

Business letters include all kinds of commercial letters, inquiries, replies to inquiries, Letters of Credit (L/C), invoices, Bills of Lading (B/L), Bills of Exchange or drafts, letters of insurance, explanatory letters, orders, letters of packing, letters of shipment, letters of delivery, offers, letters of complaint, replies to those of mentioned above, etc.

A business letter should be as short as possible, intelligible, polite, benevolent and its language must be simple.

Rules and traditions of correspondence vary in time but some basic principles of a commercial letter remain unchanged.

A private business letter, is written by hand, each paragraph begins with an indented line. But if a letter is sent by an organization it is typed on the form of this organization. In this case it is not necessary to use indented lines.

A letter is composed of the following elements: heading, date, address, salutation text, subscription.

A letter can be typed on the organization's form. Any form has its letter- head printed typographically. The letter-head bears the name of organization or firm, sending this letter, its address, address for telegrams, telephone, telex, fax. If you do not use the form, write your address (as a sender) on the upper right side of the letter. Do not indicate your name here, it will follow your signature. Ukrainian names of foreign trade organizations are not translated into foreign languages. They are written with Latin letters using English transcription. Your telephone number may be written below.

The date is written on the right side above (under your address if the letter is written on a form or under a typographical letter-head of the form).

In Great Britain the date may be indicated as follows: 7th April, 1998 or 23 March, 1998.

In the USA it is usually written like this: April 7, 1998.

As a rule, before the address of the recipient a reference is indicated which the sender asks to mention in the reply to the letter. A common reference represents the initials of the person who wrote the letter and those of the typist who typed it.

In the samples of letters given below the references are as follows:

§ Our Ref: MRE/JNK — (in the first letter);

§ Your Ref: BAT/SN — (in the second one after the reply has been received);

§ MRE are the initials of the author of the letter (M. R. Erickson);

§ The address of the recipient (inside address) is written on the left above, under the reference. Lower, the name of the firm is written under which the number of the house, street, city or town, state or country are indicated, the last element being the country.

The salutation is written on the left (not in the centre).

The salutation «Dear Sir» is appropriate, when you write to a real person if you do not know him. If you know this person, you should write «Dear Mr Jones», for example.

If the letter is addressed to a firm, the salutation should be «Dear Sirs». In modern business correspondence it is needless to use any other forms of politeness.

As was mentioned above, the text of the letter should be as short, simple and clear as possible.

In the subscription the expression «Yours faithfully» is usually used if you are not acquainted with the person(s) or «Yours sincerely» if you write to a man (woman) whom you know at least by correspondence. In American English the above expressions are rarely used. More common are the expressions Sincerely yours», «With best regards» or simply «Sincerely», and sometimes

«Very truly yours».

The signature is affixed by hand above the typed name of the author. It is not obligatory to indicate your position. If near the signature there are two letters «p.p.» (per pro) it means that the letter is «by warrant».

The heading may be written above the main text of the letter. The heading indicates short contents of the letter or its subject.

If some material is added to the letter the words «Enclosure» are written in the left lower corner of the letter. You can also use the expression «We enclose...».

 

Exercise 1. Give the English for:

запит, страховка, акредитив, лист про доставку, скарга, накладна, бланк, заголовок, рахунок, звернення, отримувач, посилання, ставити підпис, посада, по довіреності, предмет обговорювання, вкладений, вкладати.

Exercise 2. Translate the sentences used in business letters:

1. We refer to your advertisement in «Daily News».

2. We learn from your letter that you are manufactures of the electronic equipment we need.

3. We are interested in the equipment your firm producers.

4. We shall be obliged if you send us latest catalogues, brochures or any other publications containing a description of your equipment.

5. Please, let us know if you can offer us your equipment as per specification enclosed in your letter.

6. Please send us samples of your manufactures stating your lowest prices and best terms of payment.

7. We look forward to receiving your answer.

8. We expect to hear from you in the nearest future.

9. We wish to maintain cooperation with you.

10. Your prompt execution of our order will be appreciated.

11. We thank you for your letter of 20th May 2008 but regret to inform you that at the present time we cannot make you an offer for goods required by you.

Exercise 3. Answer the following question:

1. What letters are included into business correspondence?

2. What are the major elements of a business letter?

3. When is the letter-head used?

4. What does the reference mean in a letter?

5. What information is given in the address?

6. What are the requirements established for the text of a business letter?

7. What expressions are used in the salutation of a business letter?

8. What should be indicated in the heading of a business letter?

9. What should be the subscription in a business letter?

10. What may be enclosed in a business letter?




Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2015-05-26; Просмотров: 1669; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы!


Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет



studopedia.su - Студопедия (2013 - 2024) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав! Последнее добавление




Генерация страницы за: 0.011 сек.