Антропонимическая система в США основывается на общеанглийской, однако отличается рядом особен- ностей:
а) Во-первых, если почти у всех народов женщина в замужестве берет фамилию мужа, то для стран анг- лийского языка характерно, кроме того, принятие жен- щиной и имени мужа, например: Mrs. George Jones 'г-жа Джордж Джонс' (наряду с Mrs. Charlotte Jones). Это ведет на практике к обозначению супружеской пары как the Frank Browns, the James Morions 'супруги Фрэнк Брауны' или 'Джеймс Мортоны'.
б) Во-вторых, в США принято давать мальчикам второе — “среднее” — имя. До середины XVIII в. средние имена в Америке употреблялись крайне редко, более того, получать два имени при крещении считалось нарушением английских традиций. Среди первых имми- грантов, прибывших в Америку на корабле “Мейфлауэр”, не было ни одного со средним именем. Среди первых семнадцати президентов (между Вашингтоном и Лин- кольном) только у трех были средние имена, а среди последних восемнадцати только у трех не было средних имен.
Вместо среднего имени часто используется инициал (иногда ничего не значащий, просто для различения людей, имеющих одинаковые имена и фамилии).
При выборе инициала иногда вступает в действие вера в магическую силу имени. Так, среди негров распространено поверье, что если инициалы имени об- разуют значащее слово, то это приносит счастье: FUN, JOI, PET, PEP, VIM.
в) Особенностью американской антропологической тра- диции считается добавление Jr. (= Junior 'младший') к имени сына, носящего имя и фамилию отца. Сына человека по имени John J. Smith в США называют John J. Smith, Jr., а его сын, в свою очередь, полу- чает имя John J. Smith, III.
Когда умирает первый из них (John J. Smith), то в имени его сына слово Jr. опускается, а в имени внука умершего /// должно поменяться на Jr.
К имени мальчика, названного по дяде, добавляется цифра II: John J. Smith, II (но ни в коем случае не Jr.).
С девочками дело обстоит проще. Если дочь на- звана по матери, то ее имя Miss Mary Smith, в отличие от матери — Mrs. John Smith. Если они обе работают и пользуются первым именем (Маry), то дочь называ- ют Mary Smith, the Younger, но ни в коем случае не Junior, которое относится только к именам мужского пола.
Когда Miss Mary Ann выходит замуж за мужчину по имени George Henry Coldbeer, ее официальным име- нем становится Mrs. George Henry Coldbeer, а неофици- альным — Mary Ann Coldbeer или Mary Coldbeer. Письма и документы она подписывает только неофициальным именем.
г) В странах английского языка часто в качестве имен используют фамилии (противоположный процесс — использование имен в качестве фамилий " характерен для всех народов).
В США это явление приняло массовый характер. Ср., например, Sinclair Lewis — Синклер Льюис (1885—1951) и Upton Sinclair — Аптон Синклер (1878—1968), оба из- вестные американские писатели.
Примерно 75% старших сыновей из американских семей с претензиями на социальный престиж имеют в качестве первого или среднего имени девичью фа- милию матери (ср. John Fitzgerald Kennedy).
Тенденция использовать имена известных государ- ственных деятелей начинает складываться сразу после окончания войны за независимость. В качестве пер- вых имен стали употребляться Washington, Franklin, Hamilton, Jefferson, Madison, Monroe, Jackson, Harrison, Lincoln.
Некоторые из носителей таких имен сами получили
известность, например, писатель Washington Irving 'Вашинг- тон Ирвинг'.
Отмечаются случаи антропонимической номинации, когда имя и фамилия чем-либо примечательной лич- ности переносится на именуемое лицо в качестве пер- вого и среднего имени: Martin Luther King — Мартин Лютер Кинг, негр-священник, борец за гражданские права (Мартин Лютер (1483—1546) — деятель Реформации в Гер- мании, основатель лютеранства).
д) Для США характерно более широкое, чем, на- пример, в Англии использование библейских имен (Joseph, Samuel, Benjamin, David, Joel, Ezra, Adam). Это объясняется пуританскими традициями и культом библии как настольной книги в американских семьях не только штатов Новой Англии, но и фермерского Среднего Запада (так называемый "Bible Belt" — “библейский пояс”).
Процесс использования преимущественно библеизмов продолжался вплоть до начала XX в., когда постепенно вернулись на свое место традиционные имена святых, а также старые англосаксонские имена типа Alfred, Arthur, Edgar, Edwin, Harold, Oswald и шотландские име- на Bruce, Donald, Douglas, Duncan, Kenneth, Malcolm, Wallace.
e) Для антропонимии США характерно использование имен исторических личностей, героев мифологии и фольклора: Cyrus, Hannibal, Jason, Homer, Ulysses, Co- lumbus, Roland, Siegfried, Lancelot, Merlin, Marian.
ж) Широко используются в антропонимической сис- теме США сокращенные формы, которые выступают как самостоятельные имена и могут регистрироваться в качестве таковых в оригинальных документах.
К числу особенностей речевого этикета в США от- носят широкое использование в повседневном и деловом общении первых имен (как правило, в сокращенной форме). В некоторых ассоциациях бизнесменов оговорено правилами, что их члены обращаются друг к другу по первым именам или прозвищам.
Может показаться, что такая простота в обращении должна свидетельствовать о дружелюбии, душевной близости. Однако исследователи национального характера отмечают, что два внешне тождественных факта в раз- личных системах — совсем не одно и то же. Амери- канцы запросто зовут друг друга только по имени,
но это вовсе не означает дружбу или интимную бли- зость, которые такое обращение предполагало бы в Западной Европе.
Широко используются также первые имена полити- ческих деятелей в прессе:
"Ron's War Talk Angers Europe" (Dally World, Oct. 22, 1981:1) — “Воинственные заявления президента Рейгана (букв. Рона) вызы- вают гнев в Европе”.
з) Своеобразием американской антропонимии является также появившаяся относительно недавно тенденция к использованию только инициалов в именах президен- тов: F.D.R. — Franklin Delano Roosevelt; J.F.K.— John Fitz- gerald Kennedy; L.B.J. - Lyndon Baines Johnson.
и) Иностранцам часто бросается в глаза склонность американцев к созданию сложных имен, которые обычно объединяют имена родителей или двух из наиболее любимых дедушек и бабушек, например: Georgianna (George + Anna); Joanna (Joe + Anna); Clarence (Charles + + Anna).
Сложные имена больше характерны для Юга США, где вообще широко принята практика давать девочкам двойные имена: Betty Sue, Mary Jane, Dorothy Mae, Tommie Sue, Edie Mae.
к) Использование имен других национальностей как показатель этнических связей характерно для иммигран- тов, стремящихся, хотя бы чисто символически, сохра- нять связь со своей бывшей родиной и своей этниче- ской культурой.
Роль национальных символов могут выполнять имена святых — покровителей стран, как, например: St. George 'св. Георг (Джордж)' — покровитель Англии; St. Andrew 'св. Андрей (Эндрю)' — Шотландии; St. Patrick 'св. Патрик' — Ирландии; St. David 'св. Давид' — Уэльса.
Кроме того, в качестве имен могут выступать по- этизированные или устаревшие названия стран: Hibernia (древнее название Ирландии); Erin (поэтическое назва- ние Ирландии) и др.
Шотландскими по происхождению являются: Maisie 'Мейси' (шотл. дериват имени Margaret, употребляется главным образом в США); Вгисе 'Брус' (традиц. Брюс). В Шотландии этим именем стали называть мальчиков с конца XIX в. в честь Роберта Брюса (1274—1329), освободителя Шотландии от гнета англичан.
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
studopedia.su - Студопедия (2013 - 2025) год. Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав!Последнее добавление