КАТЕГОРИИ: Архитектура-(3434)Астрономия-(809)Биология-(7483)Биотехнологии-(1457)Военное дело-(14632)Высокие технологии-(1363)География-(913)Геология-(1438)Государство-(451)Демография-(1065)Дом-(47672)Журналистика и СМИ-(912)Изобретательство-(14524)Иностранные языки-(4268)Информатика-(17799)Искусство-(1338)История-(13644)Компьютеры-(11121)Косметика-(55)Кулинария-(373)Культура-(8427)Лингвистика-(374)Литература-(1642)Маркетинг-(23702)Математика-(16968)Машиностроение-(1700)Медицина-(12668)Менеджмент-(24684)Механика-(15423)Науковедение-(506)Образование-(11852)Охрана труда-(3308)Педагогика-(5571)Полиграфия-(1312)Политика-(7869)Право-(5454)Приборостроение-(1369)Программирование-(2801)Производство-(97182)Промышленность-(8706)Психология-(18388)Религия-(3217)Связь-(10668)Сельское хозяйство-(299)Социология-(6455)Спорт-(42831)Строительство-(4793)Торговля-(5050)Транспорт-(2929)Туризм-(1568)Физика-(3942)Философия-(17015)Финансы-(26596)Химия-(22929)Экология-(12095)Экономика-(9961)Электроника-(8441)Электротехника-(4623)Энергетика-(12629)Юриспруденция-(1492)Ядерная техника-(1748) |
Сергей КАРА-МУРЗА 9 страница
- Зачем? - Аслан почти хохотал, выбираясь на сушу вброд. Он нес на руках молодую мать и ее ребенка. Теперь они стали совсем легкими, почти невесомыми. Ханаф брел позади. - Зачем... Что значит «зачем»? - спросил он раздраженным, хриплым голосом. - Зачем мы все так спешим покинуть наше судно? - спрашивал Аслан. - Вы же сами видите, здесь ничего нет. Кроме других людей, таких же, как мы... Прибрежная полоса была сплошь покрыта трупами. Поодаль оборванные переселенцы - те, кто приехал сюда раньше и умудрился выжить, кое-как соорудили из выброшенных морем деревяшек ветхие хижины, прикрыв их хлопающими на ветру циновками. Некоторые просто свалили в кучу свои вещи и свернулись на песке в тени тюков. Песок простирался на многие версты. Но это был не пляж. Это было начало пустыни. Аслан застонал: - О Кавказ! Мы покинули тебя ради этого? Какое безумие! Какая огромная ложь! Какую подлость способен совершить человек по отношению к своим братьям! Ханафа, казалось охватило внезапное оживление. Он присоединился к группе мужчин, которые брели по берегу, споря и проклиная судьбу. - А куда делся Шамиз-бей?! - кричал один из них. - И где имам?! Я не видел их с тех пор, как мы взошли на корабль! Ханаф расхохотался: - И не увидишь, друг. Курица, у которой есть деньги, и в аду клюет сладкое зерно. Аслан вдруг понял, что ему надо делать. Он думал о том, что предпринял бы его отец, хаджи Даниль, если бы ему довелось попасть в такую ситуацию, и сама мысль об этом возбудила в нем жажду действия. Хотя спорящие мужчины бьши ему незнакомы, он подошел к ним и приказал: - Прекратите эти разговоры! Сейчас надо не болтать, а действовать! Надо помочь женщинам и детям сойти на берег, разбить лагерь... Раз у нас нет предводителя, мы будем сами себе предводители. Устыдившись, мужчины снова вошли в воду и принялись помогать более слабым добраться до берега. Никто из местных властей не пришел, чтобы оказать помощь прибывшим. Не было ни продовольствия, ни жилья... Суда быстро опустели. Подгоняя слабых и больных, матросы сбросили последних из них в море и, подняв якорь, поспешили отплыть. У самого берега Турции вновь погибло множество людей, и даже Науруз оказался бесполезен. Черкесами овладела покорность судьбе. Тем не менее, они, наконец, оказались на суше. Появилась хоть какая-то надежда найти пресную воду и еду. Женщины начали разводить костры из валяющихся на песке кусков дерева, чтобы вскипятить воды и позаботиться о больных. Науруз и еще несколько сильных мужчин, позабыв на время свои воинские навыки, занялись строительством лачуг. За несколько дней прибрежная полоса покрылась множеством землянок - жалких убежищ, которые мужчины вырыли почти голыми руками для своих женщин и немногих оставшихся в живых малышей. Некоторые из воинов-шапсугов, взяв ружья, бродили поодаль ь скудных зарослях кустарника в поисках какой-нибудь дичи. Люди забили немногих уцелевших овец и коз - их мясом надо было хоть как-то накормить как можно большее число переселенцев. Часть коз была оставлена, чтобы у больных и у детей было немного молока. Невероятно, но через несколько дней шапсуги почувствовали, что спасены. Это была еще не жизнь, а лишь существование, но люди немного оправились, вновь начали произносить молитвы. Ханаф первым заговорил о кладбище: - Это очень важно, - настаивал он, - Мы должны выбрать место где-нибудь в сторонке и - Хорошо, старик, - грубо пошутил Науруз, - если ты хочешь быть похороненным там, я согласен. Чем раньше, тем лучше, старый ворчун. Аслан и Науруз много времени проводили вместе. Раньше им случалось воевать бок о бок, но никогда они не были так близки. Аслан был зрелым человеком, родился в семье богатого хаджи, уважаемого старейшины. Науруз же, подобно необработанному алмазу, нуждался в огранке. Он всю жизнь провел в сражениях, и, похоже, не имел никаких привязанностей. Но даже на нем оказывалось напряжение этих дней. Это проявилось, когда шапсуги стали копать могилы и опускать в них тела умерших. Науруз начал кашлять. Каждый раз, когда он пытался заговорить, у него перехватывало дыхание, и ему приходилось стучать себя кулаком по груди, чтобы высказаться. - Я убью Шамиз-бея, - говорил он в промежутках между приступами кашля. - Если когда- нибудь встречу, убью его голыми руками... Время от времени, влекомые общим порывом, мужчины собирались в круг, чтобы обсудить, что делать дальше. Эти еобрания неизбежно сводились к выкрикиванию проклятий и возмущению своим теперешним положением. - Я за то, чтобы мы вернулись, - говорил один (можно было подумать, что у него есть корабль, который ждет в гавани). - Я предупреждал меджлис, - пылая праведным гневом, восклицал в ответ Науруз, - туркам нельзя доверять! - Чтобы вернуться, нужны деньги, - высказывался другой. - V кого-нибудь они есть? - Ха! Кто даст нам корабль! - возражали ему. - Думаете, турки разрешат нам отплыть отсюда? Ясное дало, султан заключил с нашими вождями сделку! Аллаху известно, зачем ему это было нужно... - Нет, - говорил кто-нибудь еще, - по-моему, все это дело рук русских генералов. Это они, вместе с Шамиз-беем устроили эту маленькую морскую прогулку... - Да нет, здесь наверняка замешаны и другие, - перебивали его. - На этом побережье сотни черкесов других племен. - Все виноваты в наших несчастьях, все вы играли от этого заговора, кроме нас! Такие споры продолжались, иной раз, помногу часов, пока люди не уставали от бессмысленных пререканий. Не придя ни к какому решению, они медленно разбредались в темноте и укладывались спать рядом со своими близкими. Однажды утром, дней через пять после того, как они закончили сооружение лагеря, Аслан, лежа в своей землянке, решил, что настал момент предложить шапсугам свой план действий. Он созвал импровизированный совет, в котором приняли участие представители наиболее близких ему семей. - Я считаю, что нам следует послать двух- трех самых сильных воинов на разведку. Они должны выяснить, где мы находимся - сказал он, - За этой пустыней должна быть какая-то жизнь. - Хорошая мысль, - согласился с ним один из присутствующих. - Теперь, наконец, имея запас воды, мы можем передвигаться. Кроме того, у нас есть ружья… - Да, - сказал Науруз, загораясь, - я пойду. - Нет, - возразил Аслан, - ты не совсем здоров. Науруз уже собрался возмутиться, но тут один из шапсугов, тот, что соглашался с Асланом, увидел вдали, на западе, облако пыли. - К нам гости, - произнес он. Замечание было излишне. Четыре всадника-турка уже величаво гарцевали меж горцев. Первым ехал толстый человек одетый как паша, остальные были в очень красивых красных фесках - принадлежностях военного мундира. Как только толстый паша подъехал к группе совещающихся мужчин, остальные шапсуги со всего пляжа потянулись к приехавшим, словно чайки, летящие за кораблем. Турок быстро окружила толпа людей, жаждущих услышать, что скажет паша - они надеялись, что он принес им спасение. Масляные пухлые губы паши скривились от отвращения, когда он вгляделся в эту толпу и учуял исходивший от нее запах. Аслан заметил отвращение на его лице и ответил ему взглядом, полным испепеляющей ненависти. - Понимает ли кто-нибудь по-турецки? - спросил паша неприятным визгливым голосом. Толпа невольно раздалась, пропустив вперед несколько старейшин-шапсугов. У этих стариков уже не было сил обустроиваться здесь, на берегу, однако Аслану, Наурузу и другим, принимавшим в последнее время решения, было приятно видеть, что старики вновь вспомнили о своих законных правах представлять свой народ перед чужаками. - Некоторые из нас понимают, - сказал один из старцев. - Мы сами переведем для остальных. - Что ж, прекрасно, - ответил турок. - Я - Сулейман Паша, губернатор этого края. Здесь все мусульмане? Старики удивились этому вопросу: - Да, губернатор, все. Мы черкесы. - Если вы все мусульмане, то отчего же не ходите в мечеть и не молитесь там пять раз в день, как положено делать истинным верующим? Толпа ошарашено промолчала на этот укор. Потом сердитый ропот стал расти среди людей. Первым высказался, конечно, Науруз: - Мечеть? Мы даже не знаем, где здесь ближайшая деревня! - Где земли, которые нам обещали? - выкрикнул кто-то еще. Вперед вышла какая-то женщина и схватилась рукой за красивые, украшенные кисточками, стремена Сулейман Паши: - Мы голодны, господин! Наши дети умирают от голода! А в мечети ведь нет ни еды, ни молока! Сулейман Паша инстинктивно отпрянул, испуганный этим прикосновением. Затем, испуг сменила досада на то, что этот испуг был замечен. Кроме того, паша был оскорблен тем, что эта крестьянка осмелилась дотронуться до него. Он указал на нее своим кнутом: - Мусульмане не допускают такого! Женщины, тем более, не прикрытые чадрой, не должны находиться среди мужчин. Уберите ее! Один из старейшин осмелился вступиться за женщину: - Господин, в нашей стране женщины не отделяются от мужчин и не закрывают свои лица. Сулейман Паша побагровел от ярости: - Забудьте привычки неверных! Забудьте ваши «обычаи»! - он презрительно усмехнулся. – Здесь вам не Россия. Женщины должны носить чадру и находиться отдельно от мужчин. Стоящая рядом с Асланом молодая женщина, которая еще на корабле потеряла ребенка, начала плакать. Из ее груди исторгались низкие, протяжные рыдания. У Науруза лопнуло терпение. Хотя ему и не полагалось встревать - от имени народа говорили старейшины, но он не мог больше сдерживаться: - Мы поняли, что нам не место в вашей стране. Мы хотим, чтобы нам разрешили вернуться домой. Мы будем вам благодарны, если вы предоставите нам суда для плаванья, господин губернатор. Многие из нас готовы отплыть немедленно. Сегодня же. Гул одобрения пронесся по толпе переселенцев, окружившей губернатора. Губы Сулеймана Паши скривились. Невежество этих людей порой даже забавляло его. - Аллах-у-Акбар! - он воздел руки вверх, - вы говорите чепуху! Никто не в силах изменить договор двух великих держав. Вы должны быть терпеливы. Ваши жертвы будут вознаграждены, Он схватил поводья и заставил свою лошадь ездить по кругу, расчищая пространство вокруг себя. Черкесам невольно пришлось отпрянуть. - Слушайте, что я скажу! Во имя султана, калифа Пророка нашего Мухаммеда, да благословит его Аллах, я приказал составить список всех мужчин и юношей, способных нести военную службу. Все, внесенные в этот список, будут немедленно мобилизованы. Те, кто пойдет служить добровольно, получат награду - их семьям будет оказано покровительство государства. Офицеры, сопровождавшие Сулеймана Пашу, принялись расталкивать толпу черкесов, разделяя ее на группы, человек по двести в каждой. Люди были потрясены и совершенно растеряны. Они льнули друг к другу, словно животные, в поисках утешения и хоть каких-нибудь объяс нений. Когда слова паши были переведены, и весь смысл ужасного предательства открылся, ропот стал громче, но в нем звучала растерянность, а не вызов. Аслан посмотрел на Науруза холодным и мрачным взглядом: - Если раньше мы не были уверены, теперь нам все ясно. Вот почему султан послал за нами корабли. Его армии нужны солдаты! Сулейман Паша наблюдал, как эти люди переговариваются на своем языке. Никто не осмеливался открыто протестовать. Паша был доволен: у этих людей нет выхода. И чем скорее они это поймут, тем лучше для них, и меньше хлопот ему. - И последнее, - паша набрал в грудь воздуха, готовясь сделать еще одно заявление. – Жители Самсуна жалуются, что здесь было совершено несколько краж. Я предупреждаю вас - всех предупреждаю! Любого, кто будет пойман за кражей кур или еще чего-нибудь, повесят на городской площади! Теперь черкесские мужчины стояли молча, окрестив руки на груди и опустив головы. Женщины повернулись спиной, многие из них просто пошли прочь от этого места. - Оставайтесь в этой части побережья, пока ваши мужчины не будут определены на службу, - выкрикивал паша. - Позже мы решим, куда вас переместить! Никто не ответил на это распоряжение. Губернатор подождал некоторое время, разозленный демонстративным неуважением. Его неприязнь к переселенцам еще более усилилась. Аслан и Науруз стояли рядом, плечо, к плечу. Они оба не имели семей, и было очевидно, что их заберут в армию. Аслан неожиданно отступил вглубь толпы и схватил одного из мужчин за руку: - Ханаф! Где Ханаф?! Его вопрос шепотом передали по толпе. Тем временем, Аслан постепенно пробрался сквозь ряды соотечественников к молодой женщине с маленьким мальчиком на руках. Теперь она уже не плакала, а просто покачивала ребенка, напевая ему грустную песню. - Слушай меня, у меня мало времени, - скороговоркой прошептал Аслан. Турецкий патруль двигался через толпу уже совсемг рядом, и скоро его должны были заметить. - Что тебе надо? - изумилась женщина. - Ты хочешь отнять моего мальчика?! Только теперь Ханаф, наконец, коснулся рукой его локтя. - Ханаф, слушай, слушай хорошенько, я не могу объяснить ей... Ты должен сказать, что ты мой отец. А они - твоя дочь и внук. Понял? Если меня заберут на военную службу, о вас станут заботиться. Это единственное, что я могу для вас сделать. Согласен? Женщина подняла глаза - она, наконец, поняла: - Я не знаю твоего имени... - Аслан, сын хаджи Даниля... Ханаф помнит мою семью. Он расскажет тебе обо мне... В этот момент турецкое кнутовище ткнулось в плечо Аслана, и он быстро обернулся. - Я готов, - сказал он по-татарски, - только попрощаюсь с сестрой. - Мариан - прошептала она, - да благословит тебя Аллах... Аслан поцеловал ее малыша и присоединился к другим призывникам, которые беспорядочной толпой потянулись на регистрацию.
* * * * *
Дэвид Эркарт лежал в постели, собираясь продиктовать Харриет письмо, предназначавшееся мятежному князю Дагестана, который соби рался выступить в поддержку черкесских повстанцев. - Ты готова, Харриет? Я почти закончил, обдумываю последний абзац... Хочу, чтобы ты записала письмо поскорее... - Не беспокойся. Я обо всем позабочусь. Давай сделаем это, и ты отдохнешь. Дэвид нетерпеливо взмахнул рукой. Время летело. - Сначала, конечно, дата - тридцатое апреля тысяча восемьсот шестьдесят третьего года... Теперь так: «Посылаю Вам флаг. Это тот же самый, что я ранее посылал черкесам. Отличие состоит только в том, что звезды на нем прежде символизировали малые племена Западного Кавказа, а теперь они являются символом целых народов. На флаге три звезды: одна - Черкесия, вторая - Дагестан, третья - Грузия.» Харриет быстро записывала. Глаза ее наполнились слезами. Это письмо, Дэвид сочинял все утро. В нем говорилось, что горцы не должны верить ни единому слову, из того, что пишет о войне «Лондон Тайме»- все это инспирирует ни кто иной, как русский посол. Эркарт считал, что его собственную страну предали так же, как и Черкесию. В течение последующих долгих месяцев Дэвид Эркарт, почти прикованный к постели, одно за другим получал сообщения о подавлении сопротивления черкесов. Генерал Бабич, «победитель шапсугов» двигался к побережью, гоня на Запад остатки горцев. Многие прибрежные племена - пшку, ахципсу, агибы, джигиды, были почти полностью уничтожены. Молва утверждала, что во время этого похода, множество черкесов, согнанных в Абиго, охваченные безумием, скопились в ущелье. Русские, атаки которых им перед этим удавалось отражать четыре дня, поливали ущелье огнем, пока там не осталось ни одного живого. Двадцать первого мая тысяча восемьсот шестьдесят четвертого года на лесной прогалине в Акшипсу великий князь Николай Николаевич, брат Александра Второго, собрал свои войска для торжественного молебна в честь победы над черкесами и послал депешу своему царственному брату, поздравив его с окончанием войны. В июне тысяча восемьсот шестьдесят четвертого года Дэвид Эркарт выпустил номер «Свободной прессы» с траурной рамкой на обложке - знак поражения Черкесии. Здоровье его было совсем подорвано. В том же месяце они с Харриет покинули Англию. Они поселились в своем шале в местечке Мелезес в Швейцарии - в самом сердце высочайших гор Европы. Давид Эркарт никогда более не ступил на землю Англии.
* * * * *
Брак Нахо оказался счастливым во всех отношениях: его жена Диса родила ему за четыре года трех здоровых сыновей. Новая жизнь помогла Нахо обрести покой. Она вернула ему веру в будущее и, кроме того, он был рад видеть, как Казбек воспрял духом от того, что теперь род его был продолжен. Старики надеются на это. Трое внуков, и все мальчики! Ничто не могло порадовать сердце черкеса больше. К тому же, Казбек был доволен, что у его правнуков такая мать, как Диса, не обремененная мыслями о неизбежности трагичной судьбы своих детей, как его покойная Нурсан. Ошибкой было считать, что Казбек меньше чтил память Нурсан из-за ее отказа от материнства. В конце концов, она оказалась права. Страхи ее были вызваны вовсе не отсутствием чувства долга, и не мятежным духом противоречия обычаям. Нурсан всегда была прекрасной хранительницей домашнего очага, искусной рукодельни цей, любящей женщиной. Однако, как теперь понимал Казбек, она была наделена даром предвидения, и с самого момента рождения Имама чувствовала, на какую судьбу обрекли его небеса. Нахо часто наблюдал, как его дед дремлет на террасе по привычке всех стариков. TeneDb во дворе перед ним играли с собакой трое малышей,... а не один, как когда-то перед Ахметом. Нахо всегда удивлялся тому, что вид детей оживляет в нем ощущения его собственного детства. Это было нечто большее, чем просто воспоминания. Он смотрел, как его старший сын Хасан заставляет собаку скакать через палочку, и сейчас же чувствовал на языке вкус горячего супа, который бабушка Нурсан, бывало, выносила для него и для Ахмета и который они вместе ели на террасе ясным осенним днем - таким же, как этот. А вот другой его малыш забирается в конюшню и ползает между ног жеребенка, бесстрашный, как и Нахо в его возрасте... Нахо закрывал глаза и видел, как прадед Ахмет поднимает его высоко над головой, так высоко, что у мальчика захватывает дух и кружится голова, и в то же время, его переполняет радость - ведь с ним играет глава их семьи... За продолжение рода приходилось платить. Теперь, торгуя лошадьми, Нахо должен был постоянно иметь дела с русскими соседями. Нахо и Казбеку пришлось претерпеть много душевных терзаний, чтобы заставить себя вступить в деловые отношения с врагами - офицерами армии, уничтожившей многих их друзей. От шапсугов не было никаких известий - ни от хаджи Даниля, ни от Аслана, ни от других повстанцев - Ислама Гери, Шамиз-бея... Судя по их молчанию, они, скорее всего, были мертвы. Единственное, что удалось Нахо узнать от русских офицеров, было то, что последние силы мятежников повержены, а их край покорен. Сейчас Нахо терпеливо ждал, пока новый покупатель из Пятигорска осмотрит жеребцов в конюшне. Сн стоял рядом с этим русским офицером, одетым в красивую форму и, как бывало уже не раз, переживал внезапный приступ неприязни к этому человеку. Нахо постарался подавить в себе это чувство, как уже много раз поступал в подобных обстоятельствах. - Может быть, Вы считаете, что арабские жеребцы малорослы, Ваше превосходительство? - Нахо сделал над собой усилие - надо было вести дела - и заговорил с офицером по-русски, бегло. - Уверяю Вас, что они отважны и сильны. Помимо исключительной красоты и крепости сложения, они обладают всеми достоинствами нашей местной кабардинской породы. Покупатель, происходивший из семьи графов Строгановых, похлопал себя по бедру кнутовищем: - Да, они красивы, это несомненно. Но на что они еще годятся, кроме того, чтобы вызывать восхищение? Его серые глаза, казалось, насквозь пронизывали лошадей, а затем принялись столь же пристально изучать их хозяина. Нет слов, эти кабардинцы, как и их лошади, прекрасно сложены. Графу Строганову захотелось узнать побольше о Нахо. Хозяин конного завода на удивление хорошо владел русским, что в сочетании с безупречными манерами говорило о недюжинном уме. Нахо продолжал нахваливать товар производства конного хозяйства Ахмета с Кубани, выказывая практичность и уверенность в себе: - Недавно мы продали десяток наших серых лошадей в Петербург. Насколько я знаю, их Графа Строганова позабавило то, как хорошо Нахо разбирается во вкусах столичных аристократов: - Подумать только! - сказал он с оттенком иронии. Нахо холодно взглянул на него: - Мы также продали несколько дюжин арабских жеребцов в Моздокскую станицу. Они нравятся кавалерийским офицерам. Один из конюхов вывел призового коня - одного из лучших кабардинских жеребцов в конюшне Нахо. Граф Строганов всмотрелся в него повнимательнее: - Вот это лошадь из тех, что мне нравятся. Какой красавец! Каков его возраст? Против собственной воли Нахо не мог не почувствовать уважения к человеку, любящему лошадей. - Этой зимой исполнится восемь лет, - ответил он, голос его немного потеплел. - Кабардинские кони, которых я вам показывал раньше, в основном происходят от этого производителя. - Хорош. Очень хорош, - казалось, что граф Строганов вот-вот не устоит перед искушением. - Хотите посмотреть еще арабских, Ваше превосходительство? - Почему бы и нет? - граф был искренне заинтересован, поэтому Нахо решил показать ему всю конюшню. Вскоре они заключили хорошую сделку и, как всегда в таких случаях, Нахо предложил графу закусить прежде, чем он отправится в обратный путь, на ту сторону Терека. Казбек сидел в гостиной. Он был рад услышать, что сделка заключена. Ему представили графа Строганова, который еще больше воспылал любопытством, услышав, что старик тоже прекрасно говорит по-русски, правильно и с хорошим произношением. За всем этим явно скрывалась какая-то любопытная история, которую ему очень хотелось узнать от хозяев дома. Однако белые одежды старика свидетельствовали о том, что он хаджи, и настаивать было бы неуместно. - Ваш внук неплохо ведет дела! - сказал Строганов Казбеку. - Он продал мне еще и несколько арабских жеребцов. А ведь, когда я ехал сюда, вовсе не собирался их покупать. Казбек улыбнулся. Когда он наконец заговорил, Строганов с удивлением услышал, что голос у него глубокий и сильный. И вид крепкий, несмотря на явно солидный возраст. Несомненно, этот человек прожил интересную жизнь... - Граф, на самом деле Нахо оказал Вам услугу. Ни одна порода лошадей не сравнится с арабской. Арабские кони уже несколько поколений улучшают местную породу, и будут улучшать ее и впредь. Считайте, что Вам повезло. - Не знаю, как насчет «повезло», - ответил Строганов, вспомнив немалую сумму, с которой он только что расстался, - но я определенно доволен. Я попытаюсь сделать то же, что и вы - скрестить арабских коней с кабардинскими и русскими породами. Посмотрим, что получится. Нахо наклонился поближе к деду, чтобы тот его лучше слышал: - Наш гость купил Шамара, того жеребца, которому ты дал имя, и еще несколько кобыл. - Шамар - это черкесское имя? – спросил граф. Ему не дано было знать, что Казбек и раньше встречал людей такого типа, как он: хорошо воспитанный русский, лоск которого сам по себе является признаком его касты. Строганов был обаятельным малым, сразу вызывающим в людях доверие. Казбек вспомнил русского - друга их семьи, князя Василия, который давным-давно спас ему жизнь во время эпидемии чумы, истреблявшей народ Кабарды. Этот русский, похоже, был того же склада. Но Нахо, конечно, ничего не знает о Василии, так что нет смысла упоминать о нем... Казбек вдруг ощутил свою юность такой близкой, словно все происходило вчера. А вот то, что действительно было вчера, ему вспоминалось трудно. - Нет, - ответил Казбек после паузы, во время которой остальные терпеливо ждали ответа, почтительно относясь к старческой слабости. - Это арабское имя. Это название арабского племени, от которого я получил этого производителя. Граф Строганов был удивлен: - Вы бывали в Аравии? Казбек про себя улыбнулея: «Бывали в Аравии!»... Ах граф, если бы Вы только знали... Казалось, Казбек не слышал вопроса. Нахо прервал эту попытку графа к сближению: - Дедушка, я написал для Его превосходительства родословную, - сказал он быстро, затем повернулся к графу: - Шамар - саглави, потому что он происходит от тех кобыл, которых дед привез из Аравии. В арабской породе потомки всегда считаются по материнской линии. - Как интересно, - сказал граф (он был несколько разочарован тем, что ему не удалось услышать семейную историю), - все это так ново для меня. Что ж, - неохотно добавил он, - у меня впереди долгая дорога. Значит, лошадей я могу ожидать в следующем месяце? Нахо быстро поднялся. Он пообещал графу доставить лошадей до конца месяца, пока стоит хорошая погода. Казбек откинулся назад, наблюдая, как мужчины договариваются и жмут друг другу руки. Он почувствовал внезапный прилив надежды. Может быть, так и должно быть, чтобы кабардинцы и русские жили бок о бок в мире. Но им необходимо уважать друг друга. Сможет ли Нахо доверять графу и ему подобным после всего, что он видел на побережье? Для самого Казбека это было невозможно. Он пережил слишком много страшного. Он знавал много русских, которые были низки и подлы - и князей, и обыкновенных воров. Но значит ли это, что все русские - наглые, агрессивные звери? Казбек с трудом поднялся на ноги. Встать было необходимо, чтобы дать понять русскому, что если его дела завершены, то он должен уда литься с земли горцев. Казбеку вдруг показалось это^ очень важным - встать и церемонно выпроводить графа. Но Строганов был слишком силен для Казбека. Он возвышался над ним, словно башня, а когда слегка пожал старику руку, тот покачнулся и несколько минут потом не мог обрести твердость в ногах. - Ну что вы, хаджи, Вам не стоило вставать, - сказал граф с теплотой и уважением, - я попрощаюсь с Вами здесь. Сердцебиение в груди Казбека не ослабевало. Он не рискнул заговорить, а только с достоинством кивнул. Граф попрощался и вышел на солнце. Нахо последовал за русским, оглянувшись на деда, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. - Ты все сделал правильно, Нахо, - сказал Казбек. Он глубоко вздохнул и снова опустился на подушки. Старик смотрел, как двое мужчин идут к воротам. Был тихий теплый благоуханный - день, и его народ жил в этот день хорошо. У него самого тоже все было хорошо, вот только боль в груди все нарастала, вместе с уверенностью, что ему уже не суждено будет увидеть еще один такой закат - неясное, почти неуловимое угасание света. Он готок, Аллах был милостив к нему. По правде говоря, он устал от воспоминаний. Казбек закрыл глаза и стал молить Аллаха о последней милости... Вернувшись, Нахо увидел деда, мирно лежащим с лицом, повернутым к солнцу и с угасающей улыбкой на губах. Нахо опустился рядом с этим обожаемым им человеком. Он понял, что дед мертв, и заплакал. Он схватил руку деда и стал целовать ее. Слезы его сочились сквозь пальцы Казбека. Тело еще не остыло, ладонь тяжело лежала в руке Нахо. То была не отрешенная тяжесть мертвой плоти. И мертвого Казбека наполнял особый дух величия, силы, прочности, той мощи, которая чувствовалась даже при простом взгляде на него. И в смерти своей он казался столь величественным, будто был монументом, высеченным из камня.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Дата добавления: 2015-06-04; Просмотров: 339; Нарушение авторских прав?; Мы поможем в написании вашей работы! Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет |